~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-es/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/knode.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-bjc8n7wesmx7q35o
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Dario Andres Rodriguez <andrebajotierra@gmail.com>, 2009.
9
9
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
10
10
# Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>, 2010.
11
 
# Javier Vinal <kde-l10n-es@kde.org >, 2010.
 
11
# Javier Vinal <kde-l10n-es@kde.org >, 2010, 2012.
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: knode\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
16
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 04:20+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 16:06+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 13:01+0100\n"
18
18
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
20
20
"Language: es\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
"First-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
25
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
27
 
28
28
#: aboutdata.cpp:30
507
507
 
508
508
#: knarticlefactory.cpp:664
509
509
msgid "Unable to load the outbox-folder."
510
 
msgstr "No se puede cargar la carpeta saliente."
 
510
msgstr "No se puede cargar la bandeja de salida."
511
511
 
512
512
#: knarticlefactory.cpp:727
513
513
msgid ""
515
515
"\"Outbox\" folder."
516
516
msgstr ""
517
517
"Ha cancelado el envío de artículos. Los artículos no enviados se guardan en "
518
 
"la carpeta «Saliente»."
 
518
"la carpeta «Bandeja de salida»."
519
519
 
520
520
#: knarticlefactory.cpp:774
521
521
msgid ""
589
589
 
590
590
#: knarticlefactory.cpp:1042
591
591
msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
592
 
msgstr "Los artículos no enviados se guardan en la carpeta «Saliente»."
 
592
msgstr ""
 
593
"Los artículos no enviados se guardan en la carpeta «Bandeja de salida»."
593
594
 
594
595
#: knarticlefactory.cpp:1072
595
596
msgid "<b>Error message:</b><br />"
1717
1718
 
1718
1719
#: knfoldermanager.cpp:54
1719
1720
msgid "Outbox"
1720
 
msgstr "Saliente"
 
1721
msgstr "Bandeja de salida"
1721
1722
 
1722
1723
#: knfoldermanager.cpp:58
1723
1724
msgid "Sent"
2897
2898
msgstr ""
2898
2899
"<qt>\n"
2899
2900
"<p>El grupo <strong>a donde deberían enviarse las respuestas a su mensaje</"
2900
 
"strong>. Utilice este campo cuando usted esté enviando a mas de un grupo."
 
2901
"strong>. Utilice este campo cuando usted esté enviando a más de un grupo."
2901
2902
"<br />\n"
2902
2903
"Este grupo es, generalmente el lugar donde usted espera que el debate que "
2903
2904
"usted\n"