78
88
msgid "KDE Template Generator"
79
89
msgstr "Generador de plantillas para KDE"
81
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:54
91
#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56
83
93
msgid "KAppTemplate"
84
94
msgstr "KAppTemplate"
86
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
96
#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
97
#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
98
#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
99
#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
100
#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
101
#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
102
#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
103
#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
104
#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
88
msgid "Akonadi Resource Template"
89
msgstr "Plantilla de recursos de Akonadi"
91
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:45
109
#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:34
93
msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
94
msgstr "Una plantilla para un recurso de datos PIM de Akonadi"
111
msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource"
113
"Plantilla de recurso de Akonadi. Una plantilla para un recurso de datos PIM "
96
116
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
98
118
msgid "%{APPNAME} Serializer"
99
119
msgstr "Serializador para %{APPNAME}"
101
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:44
121
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45
102
122
msgctxt "Comment"
103
123
msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
104
124
msgstr "Un complemento serializador de Akonadi para %{APPNAMELC}"
106
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
108
msgid "Akonadi Serializer Template"
109
msgstr "Plantilla de serializador de Akonadi"
111
#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:43
126
#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:34
112
127
msgctxt "Comment"
113
msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
114
msgstr "Una plantilla para un complemento serializador de datos de Akonadi"
129
"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin"
131
"Plantilla de serializador de Akonadi. Una plantilla para un complemento "
132
"serializador de datos de Akonadi"
116
134
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
117
135
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
119
137
msgid "%{APPNAME} Shape"
120
138
msgstr "Forma %{APPNAME}"
122
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:42
123
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:42
140
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43
141
#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43
124
142
msgctxt "Comment"
125
143
msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
126
144
msgstr "Forma de Flake %{APPNAME}"
128
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
130
msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
131
msgstr "Plantilla de forma para KOffice (Flake)"
133
#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:37
136
"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
137
"ThisFormat for the project name)"
139
"Una plantilla de complemento para KOffice con una forma, una herramienta y "
140
"un anclaje (use EsteFormato para el nombre del proyecto)"
142
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
144
msgid "KDE 4 GUI Application"
145
msgstr "Una aplicación para el entorno gráfico de KDE 4"
147
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:47
146
#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
149
"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a "
150
"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)"
152
"Plantilla de forma para KOffice (Flake). Una plantilla de complemento para "
153
"KOffice con una forma, una herramienta y un anclaje (use EsteFormato para el "
154
"nombre del proyecto)"
156
#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
161
#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:33
164
"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from "
165
"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT"
167
"Aplicación de interfaz gráfica para KDE 4. Sencilla plantilla para KDE 4 "
168
"basada en CMake, que hereda de XMLGuiWindow y demuestra cómo usar KConfig XT"
170
#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3
172
msgid "QML Application"
173
msgstr "Aplicación QML"
175
#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:30
148
176
msgctxt "Comment"
150
178
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
151
"demonstrates how to use KConfig XT"
179
"demonstrates how to use KConfig XT and QML"
153
181
"Sencilla plantilla para KDE 4 basada en CMake, que hereda de XMLGuiWindow y "
154
"demuestra cómo usar KConfig XT"
182
"demuestra cómo usar KConfig XT y QML"
184
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
156
185
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
186
#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
157
187
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
158
188
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
159
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:46
189
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47
160
190
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
161
191
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
162
192
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
165
195
msgid "%{APPNAME}"
166
196
msgstr "%{APPNAME}"
168
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
198
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
199
#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
169
200
msgctxt "GenericName"
170
201
msgid "A KDE4 Application"
171
202
msgstr "Una aplicación de KDE4"
173
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
204
#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3
175
msgid "KOffice Text-Plugin Template"
176
msgstr "Plantilla de complemento de texto para KOffice"
178
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:37
206
msgid "Minimal C++ KDE"
207
msgstr "C++ KDE mínimo"
209
#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:28
211
msgid "A very basic KDE GUI Application in C++"
212
msgstr "Una aplicación en C++ muy básica con interfaz gráfica para KDE"
214
#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
215
msgctxt "GenericName"
216
msgid "A Simple KDE Application"
217
msgstr "Una aplicación sencilla para KDE"
219
#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:34
179
220
msgctxt "Comment"
181
"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
182
"ThisFormat for the project name)"
222
"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features "
223
"for modifying text (use ThisFormat for the project name)"
184
"Complemento de KOffice que añade nuevas funciones de modificación de texto "
185
"(use EsteFormato en el nombre del proyecto)"
225
"Plantilla de complemento de texto para KOffice. Una plantilla de complemento "
226
"para KOffice que añade nuevas funciones de modificación de texto (use "
227
"EsteFormato en el nombre del proyecto)"
187
229
#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
189
231
msgid "%{APPNAME} plugin"
190
232
msgstr "Complemento %{APPNAME}"
192
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
194
msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
195
msgstr "Complemento de Konqueror para KDE 4"
197
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:39
234
#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:34
198
235
msgctxt "Comment"
200
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
201
"demonstrates how to write a konqueror plugin"
237
"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from "
238
"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin"
203
"Sencilla plantilla para KDE4 basada en CMake, que hereda de KParts::Plugin y "
204
"demuestra cómo escribir un complemento para Konqueror"
240
"Complemento de Konqueror para KDE 4. Sencilla plantilla para KDE4 basada en "
241
"CMake, que hereda de KParts::Plugin y demuestra cómo escribir un complemento "
206
244
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
207
245
msgctxt "Comment"
208
246
msgid "Extended UrlBar Options"
209
247
msgstr "Opciones de barra de Url extendida"
211
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:95
212
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:93
213
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:97
249
#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96
250
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95
251
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98
214
252
msgctxt "GenericName"
215
253
msgid "%{APPNAME}"
216
254
msgstr "%{APPNAME}"
218
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
220
msgid "KDE 4 KPart Application"
221
msgstr "Una aplicación KPart de KDE 4"
223
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:47
256
#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:34
224
257
msgctxt "Comment"
226
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
227
"demonstrates how to use KPart"
259
"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from "
260
"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart"
229
"Sencilla plantilla para KDE4 basada en CMake, que hereda de XMLGuiWindow y "
230
"demuestra cómo usar KPart"
262
"Aplicación KPart para KDE 4. Sencilla plantilla para KDE4 basada en CMake, "
263
"que hereda de XMLGuiWindow y demuestra cómo usar KPart"
232
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
265
#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
233
266
msgctxt "GenericName"
234
267
msgid "A KDE KPart Application"
235
268
msgstr "Una aplicación KPart de KDE"
244
277
msgid "%{APPNAME}"
245
278
msgstr "%{APPNAME}"
247
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
249
msgid "KTextEditor Plugin Template"
250
msgstr "Plantilla de complemento para KTextEditor"
252
#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:40
280
#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:34
253
281
msgctxt "Comment"
255
"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
256
"KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)"
283
"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform "
284
"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat "
285
"for the project name)"
258
"Un complemento de KTextEditor para realizar operaciones especiales sobre el "
259
"texto en KWrite, Kate, KDevelop, etc. (use EsteFormato para el nombre del "
287
"Plantilla de complemento para KTextEditor. Un complemento de KTextEditor "
288
"para realizar operaciones especiales sobre el texto en KWrite, Kate, "
289
"KDevelop, etc. (use EsteFormato para el nombre del proyecto)"
262
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:49
291
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50
263
292
msgctxt "Comment"
264
293
msgid "Plasma %{APPNAME}"
265
294
msgstr "Plasma %{APPNAME}"
267
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
269
msgid "Plasma Applet Template"
270
msgstr "Plantilla de miniaplicación para Plasma"
272
#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:47
274
msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
276
"Una plantilla de miniaplicación para Plasma que muestra un icono y un texto"
278
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
280
msgid "Qt4 GUI Application"
281
msgstr "Aplicación Qt4 para interfaz gráfica"
283
#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:48
286
"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
287
"(crossplatform compatible)"
289
"Genera una aplicación basada en QMake/Qt4 con interfaz gráfica de usuario "
290
"(compatible multiplataforma)"
292
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:49
296
#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:34
299
"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a "
302
"Plantilla de miniaplicación para Plasma. Una plantilla de miniaplicación "
303
"para Plasma que muestra un icono y un texto"
305
#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
307
msgid "Qt - QMake C++"
308
msgstr "Qt - QMake C++"
310
#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:31
313
"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical "
314
"user interface (crossplatform compatible)"
316
"Aplicación con interfaz gráfica en Qt4. Genera una aplicación basada en "
317
"QMake/Qt4 con interfaz gráfica de usuario (compatible multiplataforma)"
319
#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50
293
320
msgctxt "Comment"
294
321
msgid "%{APPNAME} runner"
295
322
msgstr "Lanzador para %{APPNAME}"
297
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
299
msgid "Plasma Runner Template"
300
msgstr "Plantilla de lanzador para Plasma"
302
#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:45
304
msgid "A plasma runner template"
305
msgstr "Una plantilla de lanzador para Plasma"
307
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
309
msgid "PyKDE4 GUI Application"
310
msgstr "Aplicación PyKDE4 con interfaz gráfica"
312
#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:47
314
msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4"
315
msgstr "Plantilla PyKDE4 (necesita PyKDE4)"
317
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
319
msgid "PyQt4 GUI Application"
320
msgstr "Aplicación PyQt4 con interfaz gráfica"
322
#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:47
324
msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
325
msgstr "Plantilla PyQt que usa un archivo de Designer (necesita PyQt4)"
327
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
329
msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
330
msgstr "Aplicación Ruby para KDE 4 con interfaz gráfica"
332
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:44
334
msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
336
"Sencilla plantilla Ruby para KDE4, que hereda de XMLGuiWindow (necesita "
339
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:53
324
#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:34
326
msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template"
328
"Plantilla de lanzador para Plasma. Una plantilla de lanzador para Plasma"
330
#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
335
#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:34
337
msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4"
339
"Aplicación con interfaz gráfica en PyKDE4. Plantilla PyKDE4 (necesita PyKDE4)"
341
#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
343
msgid "Python Qt-only"
344
msgstr "Python (solo Qt)"
346
#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:29
349
"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
351
"Aplicación con interfaz gráfica en PyQt4. Plantilla PyQt que usa un archivo "
352
"de Designer (necesita PyQt4)"
354
#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
355
#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
360
#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:33
363
"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from "
364
"XMLGuiWindow - needs korundum4"
366
"Aplicación Ruby con interfaz gráfica para KDE 4. Sencilla plantilla Ruby "
367
"para KDE4, que hereda de XMLGuiWindow (necesita korundum4)"
369
#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54
340
370
msgctxt "GenericName"
341
371
msgid "A KDE4 Ruby Application"
342
372
msgstr "Una aplicación Ruby de KDE4"
344
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
346
msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
347
msgstr "Complemento de Konqueror en Ruby para KDE 4"
349
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:37
374
#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:33
350
375
msgctxt "Comment"
352
"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
353
"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
377
"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits "
378
"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
355
"Sencilla plantilla para KDE 4 basada en CMake, que hereda de KParts::Plugin "
356
"y demuestra cómo escribir un complemento para Konqueror en Ruby"
380
"Complemento de Konqueror en Ruby para KDE 4. Sencilla plantilla para KDE 4 "
381
"basada en CMake, que hereda de KParts::Plugin y demuestra cómo escribir un "
382
"complemento para Konqueror en Ruby"
358
384
#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
359
385
msgctxt "Comment"
454
487
"Situar la carpeta en un repositorio existente para ponerla bajo control de "
457
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:506
490
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511
459
492
msgid "Checkout From Repository..."
460
493
msgstr "Obtener del repositorio..."
462
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:559
495
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564
463
496
msgctxt "Comment"
464
497
msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
465
498
msgstr "Descargar archivos de un repositorio existente en esta carpeta."
467
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:610
500
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615
469
502
msgid "Switch..."
470
503
msgstr "Cambiar..."
472
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:666
505
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671
473
506
msgctxt "Comment"
474
507
msgid "Switch given working copy to another branch"
475
508
msgstr "Cambiar una determinada copia de trabajo a otra rama"
477
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:718
510
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723
480
513
msgstr "Mezclar..."
482
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:774
515
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780
483
516
msgctxt "Comment"
484
517
msgid "Merge changes between this and another branch"
485
518
msgstr "Mezclar los cambios entre esta y otra rama"
487
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:826
520
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832
490
523
msgstr "Responsabilizar..."
492
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:878
525
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885
493
526
msgctxt "Comment"
494
527
msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
495
528
msgstr "Ver quién escribió cada línea del archivo y en qué revisión"
497
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:930
530
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937
499
532
msgid "Create Patch..."
500
533
msgstr "Crear parche..."
502
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:988
535
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996
504
537
msgid "Export..."
505
538
msgstr "Exportar..."
507
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1050
540
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059
508
541
msgctxt "Comment"
509
542
msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
510
543
msgstr "Exporta una copia no versionada de un árbol de un repositorio"
512
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1101
545
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110
514
547
msgid "Diff (local)"
515
548
msgstr "Diferencias (locales)"
517
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1156
550
#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166
518
551
msgctxt "Comment"
519
552
msgid "Show local changes since last update"
520
553
msgstr "Mostrar los cambios locales desde la última actualización"
735
783
msgid "UML Modeller"
736
784
msgstr "Modelador de UML"
787
#~ msgid "Akonadi Resource Template"
788
#~ msgstr "Plantilla de recursos de Akonadi"
791
#~ msgid "Akonadi Serializer Template"
792
#~ msgstr "Plantilla de serializador de Akonadi"
795
#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
796
#~ msgstr "Plantilla de forma para KOffice (Flake)"
799
#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template"
800
#~ msgstr "Plantilla de complemento de texto para KOffice"
803
#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
804
#~ msgstr "Complemento de Konqueror para KDE 4"
807
#~ msgid "KDE 4 KPart Application"
808
#~ msgstr "Una aplicación KPart de KDE 4"
811
#~ msgid "KTextEditor Plugin Template"
812
#~ msgstr "Plantilla de complemento para KTextEditor"
815
#~ msgid "Plasma Applet Template"
816
#~ msgstr "Plantilla de miniaplicación para Plasma"
819
#~ msgid "Qt4 GUI Application"
820
#~ msgstr "Aplicación Qt4 para interfaz gráfica"
823
#~ msgid "Plasma Runner Template"
824
#~ msgstr "Plantilla de lanzador para Plasma"
827
#~ msgid "PyQt4 GUI Application"
828
#~ msgstr "Aplicación PyQt4 con interfaz gráfica"
831
#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
832
#~ msgstr "Aplicación Ruby para KDE 4 con interfaz gráfica"
835
#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
836
#~ msgstr "Complemento de Konqueror en Ruby para KDE 4"
738
838
#~ msgctxt "GenericName"
739
839
#~ msgid "Advanced Text Editor"
740
840
#~ msgstr "Editor de texto avanzado"