1408
1408
msgid "Clear History"
1409
1409
msgstr "Borrar historial"
1411
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1412
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1415
msgstr "Configurar usuarios"
1417
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1418
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1423
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1424
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1429
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1430
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1435
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1436
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1439
msgstr "Supr, Alt+R"
1441
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1442
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1411
1447
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29
1412
1448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1417
1453
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41
1418
1454
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1420
1456
msgid "Current level"
1421
1457
msgstr "Nivel actual"
1423
1459
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:44
1424
1460
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1426
1462
msgid "This shows which level you are at."
1427
1463
msgstr "Muestra en que nivel se encuentra."
1459
1495
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267
1460
1496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1462
1498
msgid "How much are you typing correctly?"
1463
1499
msgstr "¿Cuánto ha tecleado correctamente?"
1465
1501
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270
1466
1502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1468
1504
msgid "This shows how correctly you are typing."
1469
1505
msgstr "Muestra lo correctamente que está tecleando."
1471
1507
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289
1472
1508
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
1474
1510
msgid "New Characters in This Level"
1475
1511
msgstr "Caracteres nuevos en este nivel"
1477
1513
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312
1478
1514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
1480
1516
msgid "new characters"
1481
1517
msgstr "caracteres nuevos"
1483
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1484
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1487
msgstr "Configurar usuarios"
1489
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1490
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1495
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1496
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1501
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1502
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1507
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1508
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1511
msgstr "Supr, Alt+R"
1513
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1514
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1519
1519
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9
1520
1520
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors)
1750
#. i18n: file: training/Brazilian/pt.br-nativo.ktouch.xml:3
1752
msgctxt "Lesson Name"
1750
1756
#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.ktouch.xml:3
1752
1758
msgctxt "Lesson Name"
1753
1759
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
1754
1760
msgstr "Búlgaro (generado automáticamente)"
1756
1762
#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.long.ktouch.xml:3
1758
1764
msgctxt "Lesson Name"
1759
1765
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
1760
1766
msgstr "Búlgaro (generado automáticamente - largo)"
1762
1768
#. i18n: file: training/Catalan/ca.ktouch.xml:3
1764
1770
msgctxt "Lesson Name"
1765
1771
msgid "Catalan (auto-generated)"
1766
1772
msgstr "Catalán (generado automáticamente)"
1768
1774
#. i18n: file: training/Czech/cs.ktouch.xml:3
1770
1776
msgctxt "Lesson Name"
1771
1777
msgid "Czech (auto-generated)"
1772
1778
msgstr "Checo (generado automáticamente)"
1774
1780
#. i18n: file: training/Danish/da.auto.ktouch.xml:3
1776
1782
msgctxt "Lesson Name"
1777
1783
msgid "Danish (auto-generated)"
1778
1784
msgstr "Danés (generado automáticamente)"
1780
1786
#. i18n: file: training/Danish/da.ktouch.xml:3
1782
1788
msgctxt "Lesson Name"
1783
1789
msgid "Danish (complete course)"
1784
1790
msgstr "Danés (curso completo)"
1786
1792
#. i18n: file: training/Dutch/nl.junior.ktouch.xml:3
1788
1794
msgctxt "Lesson Name"
1789
1795
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
1790
1796
msgstr "Holandés junior (holandés para niños)"
1792
1798
#. i18n: file: training/Dutch/nl.ktouch.xml:3
1794
1800
msgctxt "Lesson Name"
1795
1801
msgid "Nederlands (auto-generated)"
1796
1802
msgstr "Holandés (generado automáticamente)"
1798
1804
#. i18n: file: training/English/en.colemak.ktouch.xml:3
1800
1806
msgctxt "Lesson Name"
1801
1807
msgid "Colemak (auto-generated)"
1802
1808
msgstr "Colemak (generado automáticamente)"
1804
1810
#. i18n: file: training/English/en.dvorak1.ktouch.xml:3
1806
1812
msgctxt "Lesson Name"
1807
1813
msgid "Dvorak (auto-generated)"
1808
1814
msgstr "Dvorak (generado automáticamente)"
1810
1816
#. i18n: file: training/English/en.dvorak2.ktouch.xml:3
1812
1818
msgctxt "Lesson Name"
1813
1819
msgid "Dvorak - ABCD"
1814
1820
msgstr "Dvorak - ABCD"
1816
1822
#. i18n: file: training/English/en.ktouch.xml:3
1818
1824
msgctxt "Lesson Name"
1819
1825
msgid "English (auto-generated)"
1820
1826
msgstr "Inglés (generado automáticamente)"
1822
1828
#. i18n: file: training/English/english_alphagrip.ktouch.xml:3
1824
1830
msgctxt "Lesson Name"
1825
1831
msgid "English (for AlphaGrip)"
1826
1832
msgstr "Inglés (para AlphaGrip)"
1828
1834
#. i18n: file: training/Finnish/fi.junior.ktouch.xml:3
1830
1836
msgctxt "Lesson Name"
1831
1837
msgid "Finnish For Kids"
1832
1838
msgstr "Finlandés para niños"
1834
1840
#. i18n: file: training/Finnish/fi.ktouch.xml:3
1836
1842
msgctxt "Lesson Name"
1837
1843
msgid "Finnish (auto-generated)"
1838
1844
msgstr "Finlandés (generado automáticamente)"
1840
1846
#. i18n: file: training/French/fr.auto1.ktouch.xml:3
1842
1848
msgctxt "Lesson Name"
1843
1849
msgid "French (auto-generated) 2"
1844
1850
msgstr "Francés (generado automáticamente) 2"
1846
1852
#. i18n: file: training/French/fr.auto2.ktouch.xml:3
1848
1854
msgctxt "Lesson Name"
1849
1855
msgid "French (auto-generated) 1"
1850
1856
msgstr "Francés (generado automáticamente) 1"
1852
1858
#. i18n: file: training/French/fr.dvorak1.ktouch.xml:3
1854
1860
msgctxt "Lesson Name"
1855
1861
msgid "Dvorak French (Part 1)"
1856
1862
msgstr "Francés dvorak (parte 1)"
1858
1864
#. i18n: file: training/French/fr.dvorak2.ktouch.xml:3
1860
1866
msgctxt "Lesson Name"
1861
1867
msgid "Dvorak French (Part 2)"
1862
1868
msgstr "Francés dvorak (parte 2)"
1864
1870
#. i18n: file: training/German/de.1.ktouch.xml:3
1866
1872
msgctxt "Lesson Name"
1867
1873
msgid "German (in 9 levels)"
1868
1874
msgstr "Alemán (en 9 niveles)"
1870
1876
#. i18n: file: training/German/de.2.ktouch.xml:3
1872
1878
msgctxt "Lesson Name"
1873
1879
msgid "German (from Tipptrainer)"
1874
1880
msgstr "Alemán (de Tipptrainer)"
1876
1882
#. i18n: file: training/German/de.3.ktouch.xml:3
1878
1884
msgctxt "Lesson Name"
1879
1885
msgid "German (auto-generated)"
1880
1886
msgstr "Alemán (generado automáticamente)"
1882
1888
#. i18n: file: training/German/de.dvorak.ktouch.xml:3
1884
1890
msgctxt "Lesson Name"
1885
1891
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
1886
1892
msgstr "Alemán (distribución de teclado Dvorak)"
1888
1894
#. i18n: file: training/German/de.neo2.ktouch.xml:3
1890
1896
msgctxt "Lesson Name"
1891
1897
msgid "German (Neo 2 keyboard layout)"
1892
1898
msgstr "Alemán (distribución de teclado Neo 2)"
1894
1900
#. i18n: file: training/German/de.number.ktouch.xml:3
1896
1902
msgctxt "Lesson Name"
1897
1903
msgid "German (Number Pad)"
1898
1904
msgstr "Alemán (teclado numérico)"
1900
1906
#. i18n: file: training/Hellenic/el.ktouch.xml:3
1902
1908
msgctxt "Lesson Name"
1903
1909
msgid "Hellenic"
1904
1910
msgstr "Helénico"
1906
1912
#. i18n: file: training/Hungarian/hu.expert.ktouch.xml:3
1908
1914
msgctxt "Lesson Name"
1909
1915
msgid "Hungarian Expert++"
1910
1916
msgstr "Húngaro experto++"
1912
1918
#. i18n: file: training/Hungarian/hu.ktouch.xml:3
1914
1920
msgctxt "Lesson Name"
1915
1921
msgid "Hungarian (auto-generated)"
1916
1922
msgstr "Húngaro (generado automáticamente)"
1918
1924
#. i18n: file: training/Italian/it.ktouch.xml:3
1920
1926
msgctxt "Lesson Name"
1921
1927
msgid "Italian (auto-generated)"
1922
1928
msgstr "Italiano (generado automáticamente)"
1924
1930
#. i18n: file: training/Latin/la.ktouch.xml:3
1926
1932
msgctxt "Lesson Name"
1928
1934
msgstr "Latino"
1930
1936
#. i18n: file: training/Lithuanian/lt.ktouch.xml:3
1932
1938
msgctxt "Lesson Name"
1933
1939
msgid "Lithuanian (sdt)"
1934
1940
msgstr "Lituano (estándar)"
1936
1942
#. i18n: file: training/Norwegian/no.ktouch.xml:3
1938
1944
msgctxt "Lesson Name"
1939
1945
msgid "Norwegian"
1940
1946
msgstr "Noruego"
1942
1948
#. i18n: file: training/Polish/pl.ktouch.xml:3
1944
1950
msgctxt "Lesson Name"
1945
1951
msgid "Polish (from TTCoach)"
1946
1952
msgstr "Polaco (de TTCoach)"
1948
1954
#. i18n: file: training/Russian/ru.1.ktouch.xml:3
1950
1956
msgctxt "Lesson Name"
1951
1957
msgid "Russian (auto-generated)"
1952
1958
msgstr "Ruso (generado automáticamente)"
1954
1960
#. i18n: file: training/Russian/ru.2.ktouch.xml:3
1956
1962
msgctxt "Lesson Name"
1957
1963
msgid "Russian 2"
1958
1964
msgstr "Ruso 2"
1960
1966
#. i18n: file: training/Russian/ru.long.ktouch.xml:3
1962
1968
msgctxt "Lesson Name"
1963
1969
msgid "Russian (long auto-generated)"
1964
1970
msgstr "Ruso (generado automáticamente - largo)"
1966
1972
#. i18n: file: training/Slovak/sl.ktouch.xml:3
1968
1974
msgctxt "Lesson Name"
1969
1975
msgid "Slovak (auto-generated)"
1970
1976
msgstr "Eslovaco (generado automáticamente)"
1972
1978
#. i18n: file: training/Slovenian/slovenian.ktouch.xml:3
1974
1980
msgctxt "Lesson Name"
1975
1981
msgid "Slovenian"
1976
1982
msgstr "Esloveno"
1978
1984
#. i18n: file: training/Spanish/es.1.ktouch.xml:3
1980
1986
msgctxt "Lesson Name"
1981
1987
msgid "Spanish (auto-generated)"
1982
1988
msgstr "Español (generado automáticamente)"
1984
1990
#. i18n: file: training/Spanish/es.2.ktouch.xml:3
1986
1992
msgctxt "Lesson Name"
1987
1993
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
1988
1994
msgstr "Español (generado automáticamente) 1"
1990
1996
#. i18n: file: training/Spanish/es.3.ktouch.xml:3
1992
1998
msgctxt "Lesson Name"
1993
1999
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
1994
2000
msgstr "Español (generado automáticamente) 2"
1996
2002
#. i18n: file: training/Spanish/es.dvorak.ktouch.xml:3
1998
2004
msgctxt "Lesson Name"
1999
2005
msgid "Dvorak Spanish"
2000
2006
msgstr "Dvorak español"
2002
2008
#. i18n: file: training/Turkish/tr.ktouch.xml:3
2004
2010
msgctxt "Lesson Name"
2005
2011
msgid "Turkish (auto-generated)"
2006
2012
msgstr "Turco (generado automáticamente)"
2008
2014
#. i18n: file: training/Ukrainian/uk.ktouch.xml:3
2010
2016
msgctxt "Lesson Name"
2011
2017
msgid "Ukrainian"
2012
2018
msgstr "Ucraniano"
2014
#. i18n: file: training/Brazilian/pt.br-nativo.ktouch.xml:3
2016
msgctxt "Lesson Name"
2020
2020
#. i18n: file: keyboards/arabic/ar.keyboard.xml:3
2022
2022
msgctxt "Keyboard Layout Name"