1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2010, 2011.
4
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:22+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 11:45+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 12:52+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232
24
#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234
28
#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236
32
#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246
35
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
36
msgstr[0] "Hace una semana"
37
msgstr[1] "Hace %1 semanas"
39
#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259
41
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
20
#: attachmenteditor.cpp:43
21
msgid "Add Attachment"
22
msgstr "Añadir adjunto"
24
#: attachmenteditor.cpp:45
25
msgid "Remove Attachment"
26
msgstr "Eliminar adjunto"
28
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
32
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
36
#: kmailmobileoptions.h:29
37
msgid "Send message to 'address'"
38
msgstr "Enviar mensaje a «dirección»"
40
#: kmailmobileoptions.h:30
41
msgid "Set subject of message"
42
msgstr "Poner asunto del mensaje"
44
#: kmailmobileoptions.h:31
45
msgid "Send CC: to 'address'"
46
msgstr "Enviar CC: a «dirección»"
48
#: kmailmobileoptions.h:32
49
msgid "Send BCC: to 'address'"
50
msgstr "Enviar CCO: a «dirección»"
52
#: kmailmobileoptions.h:33
53
msgid "Set body of message"
54
msgstr "Poner cuerpo del mensaje"
56
#: kmailmobileoptions.h:34
57
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
58
msgstr "Añadir un adjunto al correo. Esto se puede repetir"
60
#: composerview.cpp:172
62
msgstr "Enviar más tarde"
64
#: composerview.cpp:176
66
msgstr "Guardar como borrador"
68
#: composerview.cpp:181
69
msgid "Save As Template"
70
msgstr "Guardar como plantilla"
72
#: composerview.cpp:185
74
msgstr "Limpiar espacios"
76
#: composerview.cpp:188
77
msgid "Add Quote Characters"
78
msgstr "Añadir caracteres de cita"
80
#: composerview.cpp:191
81
msgid "Remove Quote Characters"
82
msgstr "Quitar caracteres de cita"
84
#: composerview.cpp:194
85
msgid "Check Spelling"
86
msgstr "Verificar ortografía"
88
#: composerview.cpp:197
89
msgid "Search in Email"
90
msgstr "Buscar en correo"
92
#: composerview.cpp:200
93
msgid "Continue Search"
94
msgstr "Continuar búsqueda"
96
#: composerview.cpp:203
100
#: composerview.cpp:206
101
msgid "Append Signature"
102
msgstr "Añadir firma"
104
#: composerview.cpp:209
105
msgid "Prepend Signature"
106
msgstr "Anteponer firma"
108
#: composerview.cpp:212
109
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
110
msgstr "Insertar firma en la posición del cursor"
112
#: composerview.cpp:215
116
#: composerview.cpp:220
117
msgid "Request Notification"
118
msgstr "Solicita notificación"
120
#: composerview.cpp:226
122
msgstr "Ajuste de línea"
124
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
125
msgid "Use Fixed Font"
126
msgstr "Tipo de letra de ancho fijo"
128
#: composerview.cpp:238
129
msgid "Crypto Message Format"
130
msgstr "Formato de mensaje cifrado"
132
#: composerview.cpp:241
133
msgid "Attach Public Key"
134
msgstr "Adjuntar clave pública"
136
#: composerview.cpp:242
137
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
138
msgstr "Insertar firma en la posición del cursor"
140
#: composerview.cpp:342
141
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
142
msgstr "Usted debería especificar al menos un destinatario para este mensaje."
144
#: composerview.cpp:343
145
msgid "No recipients found"
146
msgstr "No se encontraron destinatarios"
148
#: composerview.cpp:349
150
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
153
"No escribió ningún asunto. ¿Quiere usted enviar el mensaje sin especificarlo?"
155
#: composerview.cpp:350
159
#: composerview.cpp:399
161
msgstr "Nuevo correo"
163
#: composerview.cpp:493
165
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
166
msgid "Error while trying to send email. %1"
167
msgstr "Error mientras se intentaba enviar el correo. %1"
169
#: composerview.cpp:539
170
msgid "&Save as Draft"
171
msgstr "&Guardar como borrador"
173
#: composerview.cpp:540
174
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
175
msgstr "Guarda este mensaje en la carpeta «Borradores». "
177
#: composerview.cpp:543
178
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
179
msgstr "¿Quiere guardar el mensaje para más tarde o descartarlo?"
181
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
182
msgid "Close Composer"
183
msgstr "Cerrar el editor"
185
#: composerview.cpp:668
187
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
190
"Al desactivar el modo HTML perderá el formateo del texto, ¿está seguro?"
192
#: composerview.cpp:670
193
msgid "Lose the formatting?"
194
msgstr "¿Perder el formateo?"
196
#: composerview.cpp:670
197
msgid "Lose Formatting"
198
msgstr "Perder formateo"
200
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
204
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446
206
msgstr "Elemento de acción"
208
#: mailactionmanager.cpp:52
209
msgid "Write New Email"
210
msgstr "Escribir nuevo correo"
212
#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
213
msgid "Send All Unsent Emails"
214
msgstr "Enviar todos los correos no enviados"
216
#: mailactionmanager.cpp:61
220
#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61
222
msgstr "Responder a todos"
224
#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53
225
msgid "Reply to Author"
226
msgstr "Responder al autor"
228
#: mailactionmanager.cpp:70
229
msgid "Reply to Mailing List"
230
msgstr "Responder a lista de correo"
232
#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77
233
msgid "Reply Without Quoting"
234
msgstr "Responder sin citado"
236
#: mailactionmanager.cpp:78
240
#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53
241
msgid "Forward as Attachment"
242
msgstr "Reenviar como adjunto"
244
#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61
248
#: mailactionmanager.cpp:87
249
msgid "Save Favorite"
250
msgstr "Guardar favorito"
252
#: mailactionmanager.cpp:90
254
msgstr "Enviar de nuevo"
256
#: mailactionmanager.cpp:93
257
msgid "Save Email As"
258
msgstr "Guardar correo como"
260
#: mailactionmanager.cpp:96
262
msgstr "Editar correo"
264
#: mailactionmanager.cpp:99
265
msgid "Find in Email"
266
msgstr "Buscar en correo"
268
#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107
269
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
270
msgstr "Prefiere HTML a texto sin formato"
272
#: mailactionmanager.cpp:112
273
msgid "Load External References"
274
msgstr "Cargar referencias externas"
276
#: mailactionmanager.cpp:122
277
msgid "Expiration Properties"
278
msgstr "Propiedades de expiración"
280
#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678
281
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
282
msgstr "Mover correos mostrados a la papelera"
284
#: mailactionmanager.cpp:128
285
msgid "Create Task From Email"
286
msgstr "Crear tarea desde correo"
288
#: mailactionmanager.cpp:131
289
msgid "Create Event From Email"
290
msgstr "Crear evento desde correo"
292
#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137
293
msgid "Apply Filters"
294
msgstr "Aplicar filtros"
296
#: mailactionmanager.cpp:141
298
msgstr "Nuevo filtro"
300
#: vacationmanager.cpp:43
301
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
302
msgstr "Editar respuestas «Fuera de la oficina»"
304
#: vacationmanager.cpp:90
306
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
307
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
308
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
310
"La funcionalidad de respuestas fuera de la oficina de KMail móvil confía en "
311
"un filtro en el lado del servidor. Usted no ha configurado todavía un "
312
"servidor IMAP para esto.\n"
313
"Usted puede hacer esto en la pestaña «Filtrado» de la configuración de la "
316
#: vacationmanager.cpp:95
317
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
318
msgstr "No se ha configurado ningún filtro en el servidor"
320
#: charsetselectiondialog.cpp:38
324
#: configwidget.cpp:64
325
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
326
msgstr "<a href=\"help\">¿Cómo funciona?</a>"
46
329
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
52
335
msgid "Your emails"
53
336
msgstr "fjvinal@gmail.com"
55
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
338
#. i18n: file: configwidget.ui:25
56
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
61
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
67
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
73
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
79
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
81
#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:50
83
msgstr "Destinatarios"
85
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
89
msgstr "Contenido del cuerpo"
91
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
95
msgstr "Enviar entre:"
97
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
103
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
106
msgid "Include messages within the specified date range"
107
msgstr "Incluir mensajes en el intervalo de fechas especificado"
109
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
115
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
119
msgstr "cualquier carpeta"
121
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
124
msgid "only in folder"
125
msgstr "solo en carpeta"
127
#. i18n: file: configwidget.ui:25
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
130
341
msgid "Appearance"
131
342
msgstr "Apariencia"
133
344
#. i18n: file: configwidget.ui:50
134
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
136
347
msgid "Show HTML statusbar"
137
348
msgstr "Mostrar barra de estado HTML"
139
350
#. i18n: file: configwidget.ui:57
140
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
142
353
msgid "Replace smileys by emoticons"
143
354
msgstr "Reemplazar «smileys» por emoticones"
145
356
#. i18n: file: configwidget.ui:64
146
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
148
359
msgid "Reduce font size for quoted text"
149
360
msgstr "Reducir el tamaño del tipo de letra para el texto citado"
151
362
#. i18n: file: configwidget.ui:83
152
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
153
#: rc.cpp:53 KMailComposerActions.qml:96
364
#: rc.cpp:17 KMailComposerActions.qml:96
157
368
#. i18n: file: configwidget.ui:108
158
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
160
371
msgid "Automatically insert signature"
161
372
msgstr "Insertar firma automáticamente"
163
374
#. i18n: file: configwidget.ui:115
164
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
166
377
msgid "Insert signature above quoted text"
167
378
msgstr "Insertar firma sobre el texto citado"
169
380
#. i18n: file: configwidget.ui:122
170
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
172
383
msgid "Prepend separator to signature"
173
384
msgstr "Anteponer separador a la firma"
175
386
#. i18n: file: configwidget.ui:129
176
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
178
389
msgid "Use smart quoting"
179
390
msgstr "Usar citado inteligente"
181
392
#. i18n: file: configwidget.ui:136
182
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
184
395
msgid "Automatically request MDN"
185
396
msgstr "Solicitar MDN automáticamente"
187
398
#. i18n: file: configwidget.ui:143
188
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
190
401
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
191
402
msgstr "Usar direcciones recientes para autocompletado"
193
404
#. i18n: file: configwidget.ui:152
194
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
196
407
msgid "Word wrap at column"
197
408
msgstr "Ajustar línea en la columna"
199
410
#. i18n: file: configwidget.ui:177
200
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
202
413
msgid "Configure completion order"
203
414
msgstr "Configurar orden de completado"
205
416
#. i18n: file: configwidget.ui:184
206
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
208
419
msgid "Edit recent addresses"
209
420
msgstr "Editar direcciones recientes"
211
422
#. i18n: file: configwidget.ui:201
212
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
214
425
msgid "Templates"
215
426
msgstr "Plantillas"
217
428
#. i18n: file: configwidget.ui:224
218
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
220
431
msgid "New Message:"
221
432
msgstr "Mensaje nuevo:"
223
434
#. i18n: file: configwidget.ui:275
224
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
226
437
msgid "Reply to All / Reply to List:"
227
438
msgstr "Responder a todos / Responder a la lista:"
229
440
#. i18n: file: configwidget.ui:304
230
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
232
443
msgid "Forward Message:"
233
444
msgstr "Reenviar mensaje:"
235
446
#. i18n: file: configwidget.ui:335
236
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
238
449
msgid "How does this work?"
239
450
msgstr "¿Cómo funciona?"
241
452
#. i18n: file: configwidget.ui:354
242
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
244
455
msgid "Reply to Sender:"
245
456
msgstr "Responder al remitente:"
247
458
#. i18n: file: configwidget.ui:365
248
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
250
461
msgid "Replace recognized reply prefixes"
251
462
msgstr "Reemplazar prefijos reconocidos de respuesta"
253
464
#. i18n: file: configwidget.ui:372
254
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
256
467
msgid "Replace recognized forward prefixes"
257
468
msgstr "Reemplazar prefijos reconocidos de reenvío"
259
470
#. i18n: file: configwidget.ui:379
260
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
262
473
msgid "Outlook compatible attachment naming"
263
msgstr "Nombrado de adjuntos compatible con Outlook."
474
msgstr "Nombrado de adjuntos compatible con Outlook"
265
476
#. i18n: file: configwidget.ui:386
266
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
268
479
msgid "Enable detection of missing attachments"
269
480
msgstr "Activar detección de adjuntos ausentes"
271
482
#. i18n: file: configwidget.ui:405
272
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
274
485
msgid "Invitations"
275
486
msgstr "Invitaciones"
277
488
#. i18n: file: configwidget.ui:430
278
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
280
491
msgid "Outlook compatible invitations"
281
492
msgstr "Invitaciones compatibles con Outlook"
283
494
#. i18n: file: configwidget.ui:437
284
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
286
497
msgid "Automatic invitation sending"
287
498
msgstr "Envío automático de invitaciones"
289
500
#. i18n: file: configwidget.ui:445
290
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
293
504
"Delete invitation emails after the reply\n"
294
505
"to them has been sent"
505
716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
506
717
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130
507
718
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
508
#: rc.cpp:211 rc.cpp:295
719
#: rc.cpp:175 rc.cpp:295
509
720
msgid "Only headers"
510
721
msgstr "Solo cabeceras"
723
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
729
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
735
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
741
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
747
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
749
#: rc.cpp:190 kmail-composer.qml:50
751
msgstr "Destinatarios"
753
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
756
msgid "Body Contents"
757
msgstr "Contenido del cuerpo"
759
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
762
msgid "Sent between:"
763
msgstr "Enviar entre:"
765
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
771
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
774
msgid "Include messages within the specified date range"
775
msgstr "Incluir mensajes en el intervalo de fechas especificado"
777
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
783
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
787
msgstr "cualquier carpeta"
789
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
792
msgid "only in folder"
793
msgstr "solo en carpeta"
512
795
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17
513
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
657
912
msgid "The MBox does not contain any emails."
658
913
msgstr "La MBox no contiene correos."
915
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113
919
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115
923
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117
927
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127
930
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
931
msgstr[0] "Hace una semana"
932
msgstr[1] "Hace %1 semanas"
934
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140
936
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
661
941
msgid "Kontact Touch Mail"
662
942
msgstr "Correo Kontact táctil"
664
#: attachmenteditor.cpp:43
665
msgid "Add Attachment"
666
msgstr "Añadir adjunto"
668
#: attachmenteditor.cpp:45
669
msgid "Remove Attachment"
670
msgstr "Eliminar adjunto"
672
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
676
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
680
#: composerview.cpp:172
682
msgstr "Enviar más tarde"
684
#: composerview.cpp:176
685
msgid "Save As Draft"
686
msgstr "Guardar como borrador"
688
#: composerview.cpp:181
689
msgid "Save As Template"
690
msgstr "Guardar como plantilla"
692
#: composerview.cpp:185
694
msgstr "Limpiar espacios"
696
#: composerview.cpp:188
697
msgid "Add Quote Characters"
698
msgstr "Añadir caracteres de cita"
700
#: composerview.cpp:191
701
msgid "Remove Quote Characters"
702
msgstr "Quitar caracteres de cita"
704
#: composerview.cpp:194
705
msgid "Check Spelling"
706
msgstr "Verificar ortografía"
708
#: composerview.cpp:197
709
msgid "Search in Email"
710
msgstr "Buscar en correo"
712
#: composerview.cpp:200
713
msgid "Continue Search"
714
msgstr "Continuar búsqueda"
716
#: composerview.cpp:203
720
#: composerview.cpp:206
721
msgid "Append Signature"
722
msgstr "Añadir firma"
724
#: composerview.cpp:209
725
msgid "Prepend Signature"
726
msgstr "Anteponer firma"
728
#: composerview.cpp:212
729
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
730
msgstr "Insertar firma en la posición del cursor"
732
#: composerview.cpp:215
736
#: composerview.cpp:220
737
msgid "Request Notification"
738
msgstr "Necesita notificación"
740
#: composerview.cpp:226
742
msgstr "Ajuste de línea"
744
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
745
msgid "Use Fixed Font"
746
msgstr "Tipo de letra de ancho fijo"
748
#: composerview.cpp:238
749
msgid "Crypto Message Format"
750
msgstr "Formato de mensaje cifrado"
752
#: composerview.cpp:241
753
msgid "Attach Public Key"
754
msgstr "Adjuntar clave pública"
756
#: composerview.cpp:242
757
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
758
msgstr "Insertar firma en la posición del cursor"
760
#: composerview.cpp:342
761
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
762
msgstr "Usted debería especificar al menos un destinatario para este mensaje."
764
#: composerview.cpp:343
765
msgid "No recipients found"
766
msgstr "No se encontraron destinatarios"
768
#: composerview.cpp:349
770
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
773
"No escribió ningún asunto. ¿Quiere usted enviar el mensaje sin especificarlo?"
775
#: composerview.cpp:350
779
#: composerview.cpp:399
781
msgstr "Nuevo correo"
783
#: composerview.cpp:493
785
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
786
msgid "Error while trying to send email. %1"
787
msgstr "Error mientras se intentaba enviar el correo. %1"
789
#: composerview.cpp:539
790
msgid "&Save as Draft"
791
msgstr "&Guardar como borrador"
793
#: composerview.cpp:540
794
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
795
msgstr "Guarda este mensaje en la carpeta «Borradores». "
797
#: composerview.cpp:543
798
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
799
msgstr "¿Quiere guardar el mensaje para más tarde o descartarlo?"
801
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
802
msgid "Close Composer"
803
msgstr "Cerrar el editor"
805
#: composerview.cpp:668
807
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
810
"Al desactivar el modo HTML perderá el formateo del texto, ¿está seguro?"
812
#: composerview.cpp:670
813
msgid "Lose the formatting?"
814
msgstr "¿Perder el formateo?"
816
#: composerview.cpp:670
817
msgid "Lose Formatting"
818
msgstr "Perder formateo"
820
#: configwidget.cpp:64
821
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
822
msgstr "<a href=\"help\">¿Cómo funciona?</a>"
824
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
828
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446
830
msgstr "Elemento de acción"
832
#: mailactionmanager.cpp:52
833
msgid "Write New Email"
834
msgstr "Escribir nuevo correo"
836
#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
837
msgid "Send All Unsent Emails"
838
msgstr "Enviar todos los correos no enviados"
840
#: mailactionmanager.cpp:61
844
#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61
846
msgstr "Responder a todos"
848
#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53
849
msgid "Reply to Author"
850
msgstr "Responder al autor"
852
#: mailactionmanager.cpp:70
853
msgid "Reply to Mailing List"
854
msgstr "Responder a lista de correo"
856
#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77
857
msgid "Reply Without Quoting"
858
msgstr "Responder sin citado"
860
#: mailactionmanager.cpp:78
864
#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53
865
msgid "Forward as Attachment"
866
msgstr "Reenviar como adjunto"
868
#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61
872
#: mailactionmanager.cpp:87
873
msgid "Save Favorite"
874
msgstr "Guardar favorito"
876
#: mailactionmanager.cpp:90
878
msgstr "Enviar de nuevo"
880
#: mailactionmanager.cpp:93
881
msgid "Save Email As"
882
msgstr "Guardar correo como"
884
#: mailactionmanager.cpp:96
886
msgstr "Editar correo"
888
#: mailactionmanager.cpp:99
889
msgid "Find in Email"
890
msgstr "Buscar en correo"
892
#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107
893
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
894
msgstr "Prefiere HTML a texto sin formato"
896
#: mailactionmanager.cpp:112
897
msgid "Load External References"
898
msgstr "Cargar referencias externas"
900
#: mailactionmanager.cpp:122
901
msgid "Expiration Properties"
902
msgstr "Propiedades de expiración"
904
#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678
905
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
906
msgstr "Mover correos mostrados a la papelera"
908
#: mailactionmanager.cpp:128
909
msgid "Create Task From Email"
910
msgstr "Crear tarea desde correo"
912
#: mailactionmanager.cpp:131
913
msgid "Create Event From Email"
914
msgstr "Crear evento desde correo"
916
#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137
917
msgid "Apply Filters"
918
msgstr "Aplicar filtros"
920
#: mailactionmanager.cpp:141
922
msgstr "Nuevo filtro"
924
944
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
925
945
msgid "Change Sorting/Grouping..."
926
946
msgstr "Cambiar ordenación/agrupamiento..."