~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-es/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-bjc8n7wesmx7q35o
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
 
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2010, 2011.
 
4
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:22+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 11:45+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 12:52+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
13
13
"Language: es\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232
21
 
msgid "Unknown"
22
 
msgstr "Desconocido"
23
 
 
24
 
#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234
25
 
msgid "Today"
26
 
msgstr "Hoy"
27
 
 
28
 
#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236
29
 
msgid "Yesterday"
30
 
msgstr "Ayer"
31
 
 
32
 
#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246
33
 
#, kde-format
34
 
msgid "One Week Ago"
35
 
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
36
 
msgstr[0] "Hace una semana"
37
 
msgstr[1] "Hace %1 semanas"
38
 
 
39
 
#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259
40
 
#, kde-format
41
 
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
42
 
msgid "%1 %2"
43
 
msgstr "%1 %2"
 
20
#: attachmenteditor.cpp:43
 
21
msgid "Add Attachment"
 
22
msgstr "Añadir adjunto"
 
23
 
 
24
#: attachmenteditor.cpp:45
 
25
msgid "Remove Attachment"
 
26
msgstr "Eliminar adjunto"
 
27
 
 
28
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
 
29
msgid "Sign"
 
30
msgstr "Firmar"
 
31
 
 
32
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
 
33
msgid "Encrypt"
 
34
msgstr "Cifrar"
 
35
 
 
36
#: kmailmobileoptions.h:29
 
37
msgid "Send message to 'address'"
 
38
msgstr "Enviar mensaje a «dirección»"
 
39
 
 
40
#: kmailmobileoptions.h:30
 
41
msgid "Set subject of message"
 
42
msgstr "Poner asunto del mensaje"
 
43
 
 
44
#: kmailmobileoptions.h:31
 
45
msgid "Send CC: to 'address'"
 
46
msgstr "Enviar CC: a «dirección»"
 
47
 
 
48
#: kmailmobileoptions.h:32
 
49
msgid "Send BCC: to 'address'"
 
50
msgstr "Enviar CCO: a «dirección»"
 
51
 
 
52
#: kmailmobileoptions.h:33
 
53
msgid "Set body of message"
 
54
msgstr "Poner cuerpo del mensaje"
 
55
 
 
56
#: kmailmobileoptions.h:34
 
57
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
58
msgstr "Añadir un adjunto al correo. Esto se puede repetir"
 
59
 
 
60
#: composerview.cpp:172
 
61
msgid "Send Later"
 
62
msgstr "Enviar más tarde"
 
63
 
 
64
#: composerview.cpp:176
 
65
msgid "Save As Draft"
 
66
msgstr "Guardar como borrador"
 
67
 
 
68
#: composerview.cpp:181
 
69
msgid "Save As Template"
 
70
msgstr "Guardar como plantilla"
 
71
 
 
72
#: composerview.cpp:185
 
73
msgid "Clean Spaces"
 
74
msgstr "Limpiar espacios"
 
75
 
 
76
#: composerview.cpp:188
 
77
msgid "Add Quote Characters"
 
78
msgstr "Añadir caracteres de cita"
 
79
 
 
80
#: composerview.cpp:191
 
81
msgid "Remove Quote Characters"
 
82
msgstr "Quitar caracteres de cita"
 
83
 
 
84
#: composerview.cpp:194
 
85
msgid "Check Spelling"
 
86
msgstr "Verificar ortografía"
 
87
 
 
88
#: composerview.cpp:197
 
89
msgid "Search in Email"
 
90
msgstr "Buscar en correo"
 
91
 
 
92
#: composerview.cpp:200
 
93
msgid "Continue Search"
 
94
msgstr "Continuar búsqueda"
 
95
 
 
96
#: composerview.cpp:203
 
97
msgid "Replace"
 
98
msgstr "Reemplazar"
 
99
 
 
100
#: composerview.cpp:206
 
101
msgid "Append Signature"
 
102
msgstr "Añadir firma"
 
103
 
 
104
#: composerview.cpp:209
 
105
msgid "Prepend Signature"
 
106
msgstr "Anteponer firma"
 
107
 
 
108
#: composerview.cpp:212
 
109
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
 
110
msgstr "Insertar firma en la posición del cursor"
 
111
 
 
112
#: composerview.cpp:215
 
113
msgid "Urgent"
 
114
msgstr "Urgente"
 
115
 
 
116
#: composerview.cpp:220
 
117
msgid "Request Notification"
 
118
msgstr "Solicita notificación"
 
119
 
 
120
#: composerview.cpp:226
 
121
msgid "Wordwrap"
 
122
msgstr "Ajuste de línea"
 
123
 
 
124
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
 
125
msgid "Use Fixed Font"
 
126
msgstr "Tipo de letra de ancho fijo"
 
127
 
 
128
#: composerview.cpp:238
 
129
msgid "Crypto Message Format"
 
130
msgstr "Formato de mensaje cifrado"
 
131
 
 
132
#: composerview.cpp:241
 
133
msgid "Attach Public Key"
 
134
msgstr "Adjuntar clave pública"
 
135
 
 
136
#: composerview.cpp:242
 
137
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
 
138
msgstr "Insertar firma en la posición del cursor"
 
139
 
 
140
#: composerview.cpp:342
 
141
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
 
142
msgstr "Usted debería especificar al menos un destinatario para este mensaje."
 
143
 
 
144
#: composerview.cpp:343
 
145
msgid "No recipients found"
 
146
msgstr "No se encontraron destinatarios"
 
147
 
 
148
#: composerview.cpp:349
 
149
msgid ""
 
150
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
 
151
"specifying one?"
 
152
msgstr ""
 
153
"No escribió ningún asunto. ¿Quiere usted enviar el mensaje sin especificarlo?"
 
154
 
 
155
#: composerview.cpp:350
 
156
msgid "No subject"
 
157
msgstr "Sin asunto"
 
158
 
 
159
#: composerview.cpp:399
 
160
msgid "New mail"
 
161
msgstr "Nuevo correo"
 
162
 
 
163
#: composerview.cpp:493
 
164
#, kde-format
 
165
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
 
166
msgid "Error while trying to send email. %1"
 
167
msgstr "Error mientras se intentaba enviar el correo. %1"
 
168
 
 
169
#: composerview.cpp:539
 
170
msgid "&Save as Draft"
 
171
msgstr "&Guardar como borrador"
 
172
 
 
173
#: composerview.cpp:540
 
174
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
 
175
msgstr "Guarda este mensaje en la carpeta «Borradores». "
 
176
 
 
177
#: composerview.cpp:543
 
178
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
179
msgstr "¿Quiere guardar el mensaje para más tarde o descartarlo?"
 
180
 
 
181
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
 
182
msgid "Close Composer"
 
183
msgstr "Cerrar el editor"
 
184
 
 
185
#: composerview.cpp:668
 
186
msgid ""
 
187
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
 
188
"sure?"
 
189
msgstr ""
 
190
"Al desactivar el modo HTML perderá el formateo del texto, ¿está seguro?"
 
191
 
 
192
#: composerview.cpp:670
 
193
msgid "Lose the formatting?"
 
194
msgstr "¿Perder el formateo?"
 
195
 
 
196
#: composerview.cpp:670
 
197
msgid "Lose Formatting"
 
198
msgstr "Perder formateo"
 
199
 
 
200
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
 
201
msgid "Important"
 
202
msgstr "Importante"
 
203
 
 
204
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446
 
205
msgid "Action Item"
 
206
msgstr "Elemento de acción"
 
207
 
 
208
#: mailactionmanager.cpp:52
 
209
msgid "Write New Email"
 
210
msgstr "Escribir nuevo correo"
 
211
 
 
212
#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
 
213
msgid "Send All Unsent Emails"
 
214
msgstr "Enviar todos los correos no enviados"
 
215
 
 
216
#: mailactionmanager.cpp:61
 
217
msgid "Reply"
 
218
msgstr "Responder"
 
219
 
 
220
#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61
 
221
msgid "Reply to All"
 
222
msgstr "Responder a todos"
 
223
 
 
224
#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53
 
225
msgid "Reply to Author"
 
226
msgstr "Responder al autor"
 
227
 
 
228
#: mailactionmanager.cpp:70
 
229
msgid "Reply to Mailing List"
 
230
msgstr "Responder a lista de correo"
 
231
 
 
232
#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77
 
233
msgid "Reply Without Quoting"
 
234
msgstr "Responder sin citado"
 
235
 
 
236
#: mailactionmanager.cpp:78
 
237
msgid "Forward"
 
238
msgstr "Reenviar"
 
239
 
 
240
#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53
 
241
msgid "Forward as Attachment"
 
242
msgstr "Reenviar como adjunto"
 
243
 
 
244
#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61
 
245
msgid "Redirect"
 
246
msgstr "Redirigir"
 
247
 
 
248
#: mailactionmanager.cpp:87
 
249
msgid "Save Favorite"
 
250
msgstr "Guardar favorito"
 
251
 
 
252
#: mailactionmanager.cpp:90
 
253
msgid "Send Again"
 
254
msgstr "Enviar de nuevo"
 
255
 
 
256
#: mailactionmanager.cpp:93
 
257
msgid "Save Email As"
 
258
msgstr "Guardar correo como"
 
259
 
 
260
#: mailactionmanager.cpp:96
 
261
msgid "Edit Email"
 
262
msgstr "Editar correo"
 
263
 
 
264
#: mailactionmanager.cpp:99
 
265
msgid "Find in Email"
 
266
msgstr "Buscar en correo"
 
267
 
 
268
#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107
 
269
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
 
270
msgstr "Prefiere HTML a texto sin formato"
 
271
 
 
272
#: mailactionmanager.cpp:112
 
273
msgid "Load External References"
 
274
msgstr "Cargar referencias externas"
 
275
 
 
276
#: mailactionmanager.cpp:122
 
277
msgid "Expiration Properties"
 
278
msgstr "Propiedades de expiración"
 
279
 
 
280
#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678
 
281
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
 
282
msgstr "Mover correos mostrados a la papelera"
 
283
 
 
284
#: mailactionmanager.cpp:128
 
285
msgid "Create Task From Email"
 
286
msgstr "Crear tarea desde correo"
 
287
 
 
288
#: mailactionmanager.cpp:131
 
289
msgid "Create Event From Email"
 
290
msgstr "Crear evento desde correo"
 
291
 
 
292
#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137
 
293
msgid "Apply Filters"
 
294
msgstr "Aplicar filtros"
 
295
 
 
296
#: mailactionmanager.cpp:141
 
297
msgid "New Filter"
 
298
msgstr "Nuevo filtro"
 
299
 
 
300
#: vacationmanager.cpp:43
 
301
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
 
302
msgstr "Editar respuestas «Fuera de la oficina»"
 
303
 
 
304
#: vacationmanager.cpp:90
 
305
msgid ""
 
306
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
 
307
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
308
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
 
309
msgstr ""
 
310
"La funcionalidad de respuestas fuera de la oficina de KMail móvil confía en "
 
311
"un filtro en el lado del servidor. Usted no ha configurado todavía un "
 
312
"servidor IMAP para esto.\n"
 
313
"Usted puede hacer esto en la pestaña «Filtrado» de la configuración de la "
 
314
"cuenta IMAP."
 
315
 
 
316
#: vacationmanager.cpp:95
 
317
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
 
318
msgstr "No se ha configurado ningún filtro en el servidor"
 
319
 
 
320
#: charsetselectiondialog.cpp:38
 
321
msgid "Auto"
 
322
msgstr "Auto"
 
323
 
 
324
#: configwidget.cpp:64
 
325
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
 
326
msgstr "<a href=\"help\">¿Cómo funciona?</a>"
44
327
 
45
328
#: rc.cpp:1
46
329
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
52
335
msgid "Your emails"
53
336
msgstr "fjvinal@gmail.com"
54
337
 
55
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
 
338
#. i18n: file: configwidget.ui:25
56
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
57
340
#: rc.cpp:5
58
 
msgid "Search for:"
59
 
msgstr "Buscar por:"
60
 
 
61
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
62
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
63
 
#: rc.cpp:8
64
 
msgid "In:"
65
 
msgstr "En:"
66
 
 
67
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
68
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
69
 
#: rc.cpp:11
70
 
msgid "Subjects"
71
 
msgstr "Asuntos"
72
 
 
73
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
74
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
75
 
#: rc.cpp:14
76
 
msgid "Senders"
77
 
msgstr "Remitentes"
78
 
 
79
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
80
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
81
 
#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:50
82
 
msgid "Recipients"
83
 
msgstr "Destinatarios"
84
 
 
85
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
86
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
87
 
#: rc.cpp:20
88
 
msgid "Body Contents"
89
 
msgstr "Contenido del cuerpo"
90
 
 
91
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
92
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
93
 
#: rc.cpp:23
94
 
msgid "Sent between:"
95
 
msgstr "Enviar entre:"
96
 
 
97
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
99
 
#: rc.cpp:26
100
 
msgid "and"
101
 
msgstr "y"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
105
 
#: rc.cpp:29
106
 
msgid "Include messages within the specified date range"
107
 
msgstr "Incluir mensajes en el intervalo de fechas especificado"
108
 
 
109
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
111
 
#: rc.cpp:32
112
 
msgid "Located in:"
113
 
msgstr "Ubicado en:"
114
 
 
115
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
117
 
#: rc.cpp:35
118
 
msgid "any folder"
119
 
msgstr "cualquier carpeta"
120
 
 
121
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
123
 
#: rc.cpp:38
124
 
msgid "only in folder"
125
 
msgstr "solo en carpeta"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: configwidget.ui:25
128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
129
 
#: rc.cpp:41
130
341
msgid "Appearance"
131
342
msgstr "Apariencia"
132
343
 
133
344
#. i18n: file: configwidget.ui:50
134
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
135
 
#: rc.cpp:44
 
346
#: rc.cpp:8
136
347
msgid "Show HTML statusbar"
137
348
msgstr "Mostrar barra de estado HTML"
138
349
 
139
350
#. i18n: file: configwidget.ui:57
140
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
141
 
#: rc.cpp:47
 
352
#: rc.cpp:11
142
353
msgid "Replace smileys by emoticons"
143
354
msgstr "Reemplazar «smileys» por emoticones"
144
355
 
145
356
#. i18n: file: configwidget.ui:64
146
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
147
 
#: rc.cpp:50
 
358
#: rc.cpp:14
148
359
msgid "Reduce font size for quoted text"
149
360
msgstr "Reducir el tamaño del tipo de letra para el texto citado"
150
361
 
151
362
#. i18n: file: configwidget.ui:83
152
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
153
 
#: rc.cpp:53 KMailComposerActions.qml:96
 
364
#: rc.cpp:17 KMailComposerActions.qml:96
154
365
msgid "Composer"
155
366
msgstr "Editor"
156
367
 
157
368
#. i18n: file: configwidget.ui:108
158
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
159
 
#: rc.cpp:56
 
370
#: rc.cpp:20
160
371
msgid "Automatically insert signature"
161
372
msgstr "Insertar firma automáticamente"
162
373
 
163
374
#. i18n: file: configwidget.ui:115
164
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
165
 
#: rc.cpp:59
 
376
#: rc.cpp:23
166
377
msgid "Insert signature above quoted text"
167
378
msgstr "Insertar firma sobre el texto citado"
168
379
 
169
380
#. i18n: file: configwidget.ui:122
170
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
171
 
#: rc.cpp:62
 
382
#: rc.cpp:26
172
383
msgid "Prepend separator to signature"
173
384
msgstr "Anteponer separador a la firma"
174
385
 
175
386
#. i18n: file: configwidget.ui:129
176
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
177
 
#: rc.cpp:65
 
388
#: rc.cpp:29
178
389
msgid "Use smart quoting"
179
390
msgstr "Usar citado inteligente"
180
391
 
181
392
#. i18n: file: configwidget.ui:136
182
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
183
 
#: rc.cpp:68
 
394
#: rc.cpp:32
184
395
msgid "Automatically request MDN"
185
396
msgstr "Solicitar MDN automáticamente"
186
397
 
187
398
#. i18n: file: configwidget.ui:143
188
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
189
 
#: rc.cpp:71
 
400
#: rc.cpp:35
190
401
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
191
402
msgstr "Usar direcciones recientes para autocompletado"
192
403
 
193
404
#. i18n: file: configwidget.ui:152
194
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
195
 
#: rc.cpp:74
 
406
#: rc.cpp:38
196
407
msgid "Word wrap at column"
197
408
msgstr "Ajustar línea en la columna"
198
409
 
199
410
#. i18n: file: configwidget.ui:177
200
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
201
 
#: rc.cpp:77
 
412
#: rc.cpp:41
202
413
msgid "Configure completion order"
203
414
msgstr "Configurar orden de completado"
204
415
 
205
416
#. i18n: file: configwidget.ui:184
206
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
207
 
#: rc.cpp:80
 
418
#: rc.cpp:44
208
419
msgid "Edit recent addresses"
209
420
msgstr "Editar direcciones recientes"
210
421
 
211
422
#. i18n: file: configwidget.ui:201
212
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
213
 
#: rc.cpp:83
 
424
#: rc.cpp:47
214
425
msgid "Templates"
215
426
msgstr "Plantillas"
216
427
 
217
428
#. i18n: file: configwidget.ui:224
218
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
219
 
#: rc.cpp:86
 
430
#: rc.cpp:50
220
431
msgid "New Message:"
221
432
msgstr "Mensaje nuevo:"
222
433
 
223
434
#. i18n: file: configwidget.ui:275
224
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
225
 
#: rc.cpp:89
 
436
#: rc.cpp:53
226
437
msgid "Reply to All / Reply to List:"
227
438
msgstr "Responder a todos / Responder a la lista:"
228
439
 
229
440
#. i18n: file: configwidget.ui:304
230
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
231
 
#: rc.cpp:92
 
442
#: rc.cpp:56
232
443
msgid "Forward Message:"
233
444
msgstr "Reenviar mensaje:"
234
445
 
235
446
#. i18n: file: configwidget.ui:335
236
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
237
 
#: rc.cpp:95
 
448
#: rc.cpp:59
238
449
msgid "How does this work?"
239
450
msgstr "¿Cómo funciona?"
240
451
 
241
452
#. i18n: file: configwidget.ui:354
242
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
243
 
#: rc.cpp:98
 
454
#: rc.cpp:62
244
455
msgid "Reply to Sender:"
245
456
msgstr "Responder al remitente:"
246
457
 
247
458
#. i18n: file: configwidget.ui:365
248
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
249
 
#: rc.cpp:101
 
460
#: rc.cpp:65
250
461
msgid "Replace recognized reply prefixes"
251
462
msgstr "Reemplazar prefijos reconocidos de respuesta"
252
463
 
253
464
#. i18n: file: configwidget.ui:372
254
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
255
 
#: rc.cpp:104
 
466
#: rc.cpp:68
256
467
msgid "Replace recognized forward prefixes"
257
468
msgstr "Reemplazar prefijos reconocidos de reenvío"
258
469
 
259
470
#. i18n: file: configwidget.ui:379
260
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
261
 
#: rc.cpp:107
 
472
#: rc.cpp:71
262
473
msgid "Outlook compatible attachment naming"
263
 
msgstr "Nombrado de adjuntos compatible con Outlook."
 
474
msgstr "Nombrado de adjuntos compatible con Outlook"
264
475
 
265
476
#. i18n: file: configwidget.ui:386
266
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
267
 
#: rc.cpp:110
 
478
#: rc.cpp:74
268
479
msgid "Enable detection of missing attachments"
269
480
msgstr "Activar detección de adjuntos ausentes"
270
481
 
271
482
#. i18n: file: configwidget.ui:405
272
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
273
 
#: rc.cpp:113
 
484
#: rc.cpp:77
274
485
msgid "Invitations"
275
486
msgstr "Invitaciones"
276
487
 
277
488
#. i18n: file: configwidget.ui:430
278
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
279
 
#: rc.cpp:116
 
490
#: rc.cpp:80
280
491
msgid "Outlook compatible invitations"
281
492
msgstr "Invitaciones compatibles con Outlook"
282
493
 
283
494
#. i18n: file: configwidget.ui:437
284
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
285
 
#: rc.cpp:119
 
496
#: rc.cpp:83
286
497
msgid "Automatic invitation sending"
287
498
msgstr "Envío automático de invitaciones"
288
499
 
289
500
#. i18n: file: configwidget.ui:445
290
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
291
 
#: rc.cpp:122
 
502
#: rc.cpp:86
292
503
msgid ""
293
504
"Delete invitation emails after the reply\n"
294
505
"to them has been sent"
298
509
 
299
510
#. i18n: file: configwidget.ui:464
300
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
301
 
#: rc.cpp:126
 
512
#: rc.cpp:90
302
513
msgid "Misc"
303
514
msgstr "Varios"
304
515
 
305
516
#. i18n: file: configwidget.ui:487
306
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
307
 
#: rc.cpp:129
 
518
#: rc.cpp:93
308
519
msgid "Empty local trash folder on program exit"
309
520
msgstr "Vaciar papelera local al salir del programa"
310
521
 
311
522
#. i18n: file: configwidget.ui:496
312
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
313
 
#: rc.cpp:132
 
524
#: rc.cpp:96
314
525
msgid "Close to quota threshold:"
315
526
msgstr "Cerca del umbral de cuota:"
316
527
 
317
528
#. i18n: file: configwidget.ui:503
318
529
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
319
 
#: rc.cpp:136
 
530
#: rc.cpp:100
320
531
#, no-c-format
321
532
msgid " %"
322
533
msgstr " %"
323
534
 
324
535
#. i18n: file: configwidget.ui:528
325
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
326
 
#: rc.cpp:139
 
537
#: rc.cpp:103
327
538
msgid "Message List"
328
539
msgstr "Lista de mensajes"
329
540
 
331
542
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
332
543
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70
333
544
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
334
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:220
 
545
#: rc.cpp:106 rc.cpp:220
335
546
msgid "By Date/Time"
336
547
msgstr "Por fecha y hora"
337
548
 
339
550
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
340
551
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75
341
552
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
342
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:223
 
553
#: rc.cpp:109 rc.cpp:223
343
554
msgid "By Most Recent in Discussion"
344
 
msgstr "Por mas reciente en el debate"
 
555
msgstr "Por más reciente en el debate"
345
556
 
346
557
#. i18n: file: configwidget.ui:576
347
558
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
351
562
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
352
563
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135
353
564
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
354
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:175 rc.cpp:226 rc.cpp:253
 
565
#: rc.cpp:112 rc.cpp:139 rc.cpp:226 rc.cpp:253
355
566
msgid "By Smart Sender/Receiver"
356
567
msgstr "Por Remitente/Receptor inteligente"
357
568
 
359
570
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
360
571
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85
361
572
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
362
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:229
 
573
#: rc.cpp:115 rc.cpp:229
363
574
msgid "By Subject"
364
575
msgstr "Por asunto"
365
576
 
367
578
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
368
579
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90
369
580
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
370
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:232
 
581
#: rc.cpp:118 rc.cpp:232
371
582
msgid "By Size"
372
583
msgstr "Por tamaño"
373
584
 
375
586
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
376
587
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95
377
588
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
378
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:235
 
589
#: rc.cpp:121 rc.cpp:235
379
590
msgid "By Action Item Status"
380
591
msgstr "Por estado del elemento de acción"
381
592
 
383
594
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
384
595
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104
385
596
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
386
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:238
 
597
#: rc.cpp:124 rc.cpp:238
387
598
msgid "Ascending"
388
599
msgstr "Ascendente"
389
600
 
391
602
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
392
603
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109
393
604
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
394
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:241
 
605
#: rc.cpp:127 rc.cpp:241
395
606
msgid "Descending"
396
607
msgstr "Descendente"
397
608
 
399
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
400
611
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117
401
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
402
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:244
 
613
#: rc.cpp:130 rc.cpp:244
403
614
msgid "Grouping:"
404
615
msgstr "Agrupamiento:"
405
616
 
407
618
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
408
619
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125
409
620
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
410
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:247
 
621
#: rc.cpp:133 rc.cpp:247
411
622
msgid "None"
412
623
msgstr "Ninguno"
413
624
 
415
626
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
416
627
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130
417
628
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
418
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:250
 
629
#: rc.cpp:136 rc.cpp:250
419
630
msgid "By Starting Date of Discussion"
420
631
msgstr "Por fecha de inicio del debate"
421
632
 
423
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
424
635
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62
425
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
426
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:217
 
637
#: rc.cpp:142 rc.cpp:217
427
638
msgid "Sorting:"
428
639
msgstr "Ordenación:"
429
640
 
431
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading)
432
643
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143
433
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
434
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:256
 
645
#: rc.cpp:145 rc.cpp:256
435
646
msgid "Show threads"
436
647
msgstr "Mostrar hilos"
437
648
 
438
649
#. i18n: file: configwidget.ui:668
439
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
440
 
#: rc.cpp:184
 
651
#: rc.cpp:148
441
652
msgid "Message Disposition Notifications"
442
653
msgstr "Disposición de las notificaciones de mensajes"
443
654
 
444
655
#. i18n: file: configwidget.ui:691
445
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
446
 
#: rc.cpp:187
 
657
#: rc.cpp:151
447
658
msgid "Send policy:"
448
659
msgstr "Política de envío:"
449
660
 
451
662
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
452
663
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106
453
664
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
454
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:274
 
665
#: rc.cpp:154 rc.cpp:274
455
666
msgid "Ignore"
456
667
msgstr "Ignorar"
457
668
 
459
670
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
460
671
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109
461
672
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
462
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:277
 
673
#: rc.cpp:157 rc.cpp:277
463
674
msgid "Ask"
464
675
msgstr "Preguntar"
465
676
 
467
678
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
468
679
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112
469
680
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
470
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:280
 
681
#: rc.cpp:160 rc.cpp:280
471
682
msgid "Deny"
472
683
msgstr "Denegar"
473
684
 
475
686
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
476
687
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115
477
688
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
478
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:283
 
689
#: rc.cpp:163 rc.cpp:283
479
690
msgid "Always send"
480
691
msgstr "Enviar siempre"
481
692
 
482
693
#. i18n: file: configwidget.ui:722
483
694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
484
 
#: rc.cpp:202
 
695
#: rc.cpp:166
485
696
msgid "Quote original message:"
486
697
msgstr "Citar el mensaje original:"
487
698
 
489
700
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
490
701
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124
491
702
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
492
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:289
 
703
#: rc.cpp:169 rc.cpp:289
493
704
msgid "Nothing"
494
705
msgstr "Nada"
495
706
 
497
708
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
498
709
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127
499
710
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
500
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:292
 
711
#: rc.cpp:172 rc.cpp:292
501
712
msgid "Full message"
502
713
msgstr "Mensaje completo"
503
714
 
505
716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
506
717
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130
507
718
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
508
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:295
 
719
#: rc.cpp:175 rc.cpp:295
509
720
msgid "Only headers"
510
721
msgstr "Solo cabeceras"
511
722
 
 
723
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
 
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
725
#: rc.cpp:178
 
726
msgid "Search for:"
 
727
msgstr "Buscar por:"
 
728
 
 
729
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
 
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
731
#: rc.cpp:181
 
732
msgid "In:"
 
733
msgstr "En:"
 
734
 
 
735
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
 
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
 
737
#: rc.cpp:184
 
738
msgid "Subjects"
 
739
msgstr "Asuntos"
 
740
 
 
741
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
 
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
 
743
#: rc.cpp:187
 
744
msgid "Senders"
 
745
msgstr "Remitentes"
 
746
 
 
747
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
 
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
 
749
#: rc.cpp:190 kmail-composer.qml:50
 
750
msgid "Recipients"
 
751
msgstr "Destinatarios"
 
752
 
 
753
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
 
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
 
755
#: rc.cpp:193
 
756
msgid "Body Contents"
 
757
msgstr "Contenido del cuerpo"
 
758
 
 
759
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
 
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
761
#: rc.cpp:196
 
762
msgid "Sent between:"
 
763
msgstr "Enviar entre:"
 
764
 
 
765
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
 
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
767
#: rc.cpp:199
 
768
msgid "and"
 
769
msgstr "y"
 
770
 
 
771
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
 
772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
 
773
#: rc.cpp:202
 
774
msgid "Include messages within the specified date range"
 
775
msgstr "Incluir mensajes en el intervalo de fechas especificado"
 
776
 
 
777
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
 
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
779
#: rc.cpp:205
 
780
msgid "Located in:"
 
781
msgstr "Ubicado en:"
 
782
 
 
783
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
 
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
 
785
#: rc.cpp:208
 
786
msgid "any folder"
 
787
msgstr "cualquier carpeta"
 
788
 
 
789
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
 
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
 
791
#: rc.cpp:211
 
792
msgid "only in folder"
 
793
msgstr "solo en carpeta"
 
794
 
512
795
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17
513
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
514
797
#: rc.cpp:214
561
844
"Especifica la acción de citado por omisión a tomar cuando se responda a un "
562
845
"mensaje (solo para uso interno)"
563
846
 
564
 
#: kmailmobileoptions.h:29
565
 
msgid "Send message to 'address'"
566
 
msgstr "Enviar mensaje a «dirección»"
567
 
 
568
 
#: kmailmobileoptions.h:30
569
 
msgid "Set subject of message"
570
 
msgstr "Poner asunto del mensaje"
571
 
 
572
 
#: kmailmobileoptions.h:31
573
 
msgid "Send CC: to 'address'"
574
 
msgstr "Enviar CC: a «dirección»"
575
 
 
576
 
#: kmailmobileoptions.h:32
577
 
msgid "Send BCC: to 'address'"
578
 
msgstr "Enviar CCO: a «dirección»"
579
 
 
580
 
#: kmailmobileoptions.h:33
581
 
msgid "Set body of message"
582
 
msgstr "Poner cuerpo del mensaje"
583
 
 
584
 
#: kmailmobileoptions.h:34
585
 
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
586
 
msgstr "Añadir un adjunto al correo. Esto se puede repetir"
587
 
 
588
 
#: charsetselectiondialog.cpp:38
589
 
msgid "Auto"
590
 
msgstr "Auto"
591
 
 
592
847
#: emailsexporthandler.cpp:30
593
848
msgid "Which emails shall be exported?"
594
849
msgstr "¿Qué correos deben exportarse?"
657
912
msgid "The MBox does not contain any emails."
658
913
msgstr "La MBox no contiene correos."
659
914
 
 
915
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113
 
916
msgid "Unknown"
 
917
msgstr "Desconocido"
 
918
 
 
919
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115
 
920
msgid "Today"
 
921
msgstr "Hoy"
 
922
 
 
923
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117
 
924
msgid "Yesterday"
 
925
msgstr "Ayer"
 
926
 
 
927
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127
 
928
#, kde-format
 
929
msgid "One Week Ago"
 
930
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
 
931
msgstr[0] "Hace una semana"
 
932
msgstr[1] "Hace %1 semanas"
 
933
 
 
934
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140
 
935
#, kde-format
 
936
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
 
937
msgid "%1 %2"
 
938
msgstr "%1 %2"
 
939
 
660
940
#: main.cpp:85
661
941
msgid "Kontact Touch Mail"
662
942
msgstr "Correo Kontact táctil"
663
943
 
664
 
#: attachmenteditor.cpp:43
665
 
msgid "Add Attachment"
666
 
msgstr "Añadir adjunto"
667
 
 
668
 
#: attachmenteditor.cpp:45
669
 
msgid "Remove Attachment"
670
 
msgstr "Eliminar adjunto"
671
 
 
672
 
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
673
 
msgid "Sign"
674
 
msgstr "Firmar"
675
 
 
676
 
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
677
 
msgid "Encrypt"
678
 
msgstr "Cifrar"
679
 
 
680
 
#: composerview.cpp:172
681
 
msgid "Send Later"
682
 
msgstr "Enviar más tarde"
683
 
 
684
 
#: composerview.cpp:176
685
 
msgid "Save As Draft"
686
 
msgstr "Guardar como borrador"
687
 
 
688
 
#: composerview.cpp:181
689
 
msgid "Save As Template"
690
 
msgstr "Guardar como plantilla"
691
 
 
692
 
#: composerview.cpp:185
693
 
msgid "Clean Spaces"
694
 
msgstr "Limpiar espacios"
695
 
 
696
 
#: composerview.cpp:188
697
 
msgid "Add Quote Characters"
698
 
msgstr "Añadir caracteres de cita"
699
 
 
700
 
#: composerview.cpp:191
701
 
msgid "Remove Quote Characters"
702
 
msgstr "Quitar caracteres de cita"
703
 
 
704
 
#: composerview.cpp:194
705
 
msgid "Check Spelling"
706
 
msgstr "Verificar ortografía"
707
 
 
708
 
#: composerview.cpp:197
709
 
msgid "Search in Email"
710
 
msgstr "Buscar en correo"
711
 
 
712
 
#: composerview.cpp:200
713
 
msgid "Continue Search"
714
 
msgstr "Continuar búsqueda"
715
 
 
716
 
#: composerview.cpp:203
717
 
msgid "Replace"
718
 
msgstr "Reemplazar"
719
 
 
720
 
#: composerview.cpp:206
721
 
msgid "Append Signature"
722
 
msgstr "Añadir firma"
723
 
 
724
 
#: composerview.cpp:209
725
 
msgid "Prepend Signature"
726
 
msgstr "Anteponer firma"
727
 
 
728
 
#: composerview.cpp:212
729
 
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
730
 
msgstr "Insertar firma en la posición del cursor"
731
 
 
732
 
#: composerview.cpp:215
733
 
msgid "Urgent"
734
 
msgstr "Urgente"
735
 
 
736
 
#: composerview.cpp:220
737
 
msgid "Request Notification"
738
 
msgstr "Necesita notificación"
739
 
 
740
 
#: composerview.cpp:226
741
 
msgid "Wordwrap"
742
 
msgstr "Ajuste de línea"
743
 
 
744
 
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
745
 
msgid "Use Fixed Font"
746
 
msgstr "Tipo de letra de ancho fijo"
747
 
 
748
 
#: composerview.cpp:238
749
 
msgid "Crypto Message Format"
750
 
msgstr "Formato de mensaje cifrado"
751
 
 
752
 
#: composerview.cpp:241
753
 
msgid "Attach Public Key"
754
 
msgstr "Adjuntar clave pública"
755
 
 
756
 
#: composerview.cpp:242
757
 
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
758
 
msgstr "Insertar firma en la posición del cursor"
759
 
 
760
 
#: composerview.cpp:342
761
 
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
762
 
msgstr "Usted debería especificar al menos un destinatario para este mensaje."
763
 
 
764
 
#: composerview.cpp:343
765
 
msgid "No recipients found"
766
 
msgstr "No se encontraron destinatarios"
767
 
 
768
 
#: composerview.cpp:349
769
 
msgid ""
770
 
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
771
 
"specifying one?"
772
 
msgstr ""
773
 
"No escribió ningún asunto. ¿Quiere usted enviar el mensaje sin especificarlo?"
774
 
 
775
 
#: composerview.cpp:350
776
 
msgid "No subject"
777
 
msgstr "Sin asunto"
778
 
 
779
 
#: composerview.cpp:399
780
 
msgid "New mail"
781
 
msgstr "Nuevo correo"
782
 
 
783
 
#: composerview.cpp:493
784
 
#, kde-format
785
 
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
786
 
msgid "Error while trying to send email. %1"
787
 
msgstr "Error mientras se intentaba enviar el correo. %1"
788
 
 
789
 
#: composerview.cpp:539
790
 
msgid "&Save as Draft"
791
 
msgstr "&Guardar como borrador"
792
 
 
793
 
#: composerview.cpp:540
794
 
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
795
 
msgstr "Guarda este mensaje en la carpeta «Borradores». "
796
 
 
797
 
#: composerview.cpp:543
798
 
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
799
 
msgstr "¿Quiere guardar el mensaje para más tarde o descartarlo?"
800
 
 
801
 
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
802
 
msgid "Close Composer"
803
 
msgstr "Cerrar el editor"
804
 
 
805
 
#: composerview.cpp:668
806
 
msgid ""
807
 
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
808
 
"sure?"
809
 
msgstr ""
810
 
"Al desactivar el modo HTML perderá el formateo del texto, ¿está seguro?"
811
 
 
812
 
#: composerview.cpp:670
813
 
msgid "Lose the formatting?"
814
 
msgstr "¿Perder el formateo?"
815
 
 
816
 
#: composerview.cpp:670
817
 
msgid "Lose Formatting"
818
 
msgstr "Perder formateo"
819
 
 
820
 
#: configwidget.cpp:64
821
 
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
822
 
msgstr "<a href=\"help\">¿Cómo funciona?</a>"
823
 
 
824
 
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
825
 
msgid "Important"
826
 
msgstr "Importante"
827
 
 
828
 
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446
829
 
msgid "Action Item"
830
 
msgstr "Elemento de acción"
831
 
 
832
 
#: mailactionmanager.cpp:52
833
 
msgid "Write New Email"
834
 
msgstr "Escribir nuevo correo"
835
 
 
836
 
#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
837
 
msgid "Send All Unsent Emails"
838
 
msgstr "Enviar todos los correos no enviados"
839
 
 
840
 
#: mailactionmanager.cpp:61
841
 
msgid "Reply"
842
 
msgstr "Responder"
843
 
 
844
 
#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61
845
 
msgid "Reply to All"
846
 
msgstr "Responder a todos"
847
 
 
848
 
#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53
849
 
msgid "Reply to Author"
850
 
msgstr "Responder al autor"
851
 
 
852
 
#: mailactionmanager.cpp:70
853
 
msgid "Reply to Mailing List"
854
 
msgstr "Responder a lista de correo"
855
 
 
856
 
#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77
857
 
msgid "Reply Without Quoting"
858
 
msgstr "Responder sin citado"
859
 
 
860
 
#: mailactionmanager.cpp:78
861
 
msgid "Forward"
862
 
msgstr "Reenviar"
863
 
 
864
 
#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53
865
 
msgid "Forward as Attachment"
866
 
msgstr "Reenviar como adjunto"
867
 
 
868
 
#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61
869
 
msgid "Redirect"
870
 
msgstr "Redirigir"
871
 
 
872
 
#: mailactionmanager.cpp:87
873
 
msgid "Save Favorite"
874
 
msgstr "Guardar favorito"
875
 
 
876
 
#: mailactionmanager.cpp:90
877
 
msgid "Send Again"
878
 
msgstr "Enviar de nuevo"
879
 
 
880
 
#: mailactionmanager.cpp:93
881
 
msgid "Save Email As"
882
 
msgstr "Guardar correo como"
883
 
 
884
 
#: mailactionmanager.cpp:96
885
 
msgid "Edit Email"
886
 
msgstr "Editar correo"
887
 
 
888
 
#: mailactionmanager.cpp:99
889
 
msgid "Find in Email"
890
 
msgstr "Buscar en correo"
891
 
 
892
 
#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107
893
 
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
894
 
msgstr "Prefiere HTML a texto sin formato"
895
 
 
896
 
#: mailactionmanager.cpp:112
897
 
msgid "Load External References"
898
 
msgstr "Cargar referencias externas"
899
 
 
900
 
#: mailactionmanager.cpp:122
901
 
msgid "Expiration Properties"
902
 
msgstr "Propiedades de expiración"
903
 
 
904
 
#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678
905
 
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
906
 
msgstr "Mover correos mostrados a la papelera"
907
 
 
908
 
#: mailactionmanager.cpp:128
909
 
msgid "Create Task From Email"
910
 
msgstr "Crear tarea desde correo"
911
 
 
912
 
#: mailactionmanager.cpp:131
913
 
msgid "Create Event From Email"
914
 
msgstr "Crear evento desde correo"
915
 
 
916
 
#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137
917
 
msgid "Apply Filters"
918
 
msgstr "Aplicar filtros"
919
 
 
920
 
#: mailactionmanager.cpp:141
921
 
msgid "New Filter"
922
 
msgstr "Nuevo filtro"
923
 
 
924
944
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
925
945
msgid "Change Sorting/Grouping..."
926
946
msgstr "Cambiar ordenación/agrupamiento..."
950
970
msgid "&Replace"
951
971
msgstr "&Reemplazar"
952
972
 
953
 
#: vacationmanager.cpp:43
954
 
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
955
 
msgstr "Editar respuestas «Fuera de la oficina»"
956
 
 
957
 
#: vacationmanager.cpp:90
958
 
msgid ""
959
 
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
960
 
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
961
 
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
962
 
msgstr ""
963
 
"La funcionalidad de respuestas fuera de la oficina de KMail móvil confía en "
964
 
"un filtro en el lado del servidor. Usted no ha configurado todavía un "
965
 
"servidor IMAP para esto.\n"
966
 
"Usted puede hacer esto en la pestaña «Filtrado» de la configuración de la "
967
 
"cuenta IMAP."
968
 
 
969
 
#: vacationmanager.cpp:95
970
 
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
971
 
msgstr "No se ha configurado ningún filtro en el servidor"
972
 
 
973
973
#: mainview.cpp:472
974
974
msgid "Messagelist Display Format"
975
975
msgstr "Formato de visualización de la lista de mensajes"
1186
1186
msgid "Cancel"
1187
1187
msgstr "Cancelar"
1188
1188
 
 
1189
#: kmail-composer.qml:81 kmail-mobile.qml:385
 
1190
msgid "Actions"
 
1191
msgstr "Acciones"
 
1192
 
 
1193
#: ReplyOptionsPage.qml:69
 
1194
msgid "Reply to List"
 
1195
msgstr "Responder a lista"
 
1196
 
 
1197
#: kmail-mobile.qml:185 BulkActionComponent.qml:34
 
1198
msgid "1 folder"
 
1199
msgid_plural "%1 folders"
 
1200
msgstr[0] "% carpeta"
 
1201
msgstr[1] "%1 carpetas"
 
1202
 
 
1203
#: kmail-mobile.qml:186
 
1204
msgid "from 1 account"
 
1205
msgid_plural "from %1 accounts"
 
1206
msgstr[0] "desde 1 cuenta"
 
1207
msgstr[1] "desde %1 cuentas"
 
1208
 
 
1209
#: kmail-mobile.qml:187
 
1210
msgid "1 thread"
 
1211
msgid_plural "%1 threads"
 
1212
msgstr[0] "1 hilo"
 
1213
msgstr[1] "%1 hilos"
 
1214
 
 
1215
#: kmail-mobile.qml:184
 
1216
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
 
1217
msgid ""
 
1218
"You have selected \n"
 
1219
"%1\n"
 
1220
"%2\n"
 
1221
"%3"
 
1222
msgstr ""
 
1223
"Usted ha seleccionado \n"
 
1224
"%1\n"
 
1225
"%2\n"
 
1226
"%3"
 
1227
 
 
1228
#: kmail-mobile.qml:208
 
1229
msgid "Select"
 
1230
msgstr "Seleccionar"
 
1231
 
 
1232
#: kmail-mobile.qml:208
 
1233
msgid "Change Selection"
 
1234
msgstr "Cambiar selección"
 
1235
 
 
1236
#: kmail-mobile.qml:234
 
1237
msgid "Write new Email"
 
1238
msgstr "Escribir nuevo mensaje"
 
1239
 
 
1240
#: kmail-mobile.qml:253
 
1241
msgid "No messages in this folder"
 
1242
msgstr "No hay mensajes en esta carpeta"
 
1243
 
 
1244
#: kmail-mobile.qml:334
 
1245
msgid "Back to Message List"
 
1246
msgstr "Volver a lista de mensajes"
 
1247
 
 
1248
#: kmail-mobile.qml:547
 
1249
msgid "One message found"
 
1250
msgid_plural "%1 messages found"
 
1251
msgstr[0] "Encontrado un mensaje"
 
1252
msgstr[1] "Encontrados %1 mensajes"
 
1253
 
 
1254
#: ConfigDialog.qml:60
 
1255
msgid "Ok"
 
1256
msgstr "Aceptar"
 
1257
 
1189
1258
#: EditorView.qml:37
1190
1259
msgid "Subject:"
1191
1260
msgstr "Asunto:"
1202
1271
msgid "Identity:"
1203
1272
msgstr "Identidad:"
1204
1273
 
 
1274
#: HeaderView.qml:140
 
1275
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
 
1276
msgid "%2 messages, %1 unread"
 
1277
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
 
1278
msgstr[0] "%2 mensajes, %1 no leído"
 
1279
msgstr[1] "%2 mensajes, %1 no leídos"
 
1280
 
 
1281
#: HeaderView.qml:142
 
1282
msgid "One message"
 
1283
msgid_plural "%1 messages"
 
1284
msgstr[0] "Un mensaje"
 
1285
msgstr[1] "%1 mensajes"
 
1286
 
1205
1287
#: KMailActions.qml:38
1206
1288
msgid "Home"
1207
1289
msgstr "Inicio"
1276
1358
 
1277
1359
#: KMailActions.qml:222
1278
1360
msgid "Search For Emails"
1279
 
msgstr "Buscar correos:"
 
1361
msgstr "Buscar correos"
1280
1362
 
1281
1363
#: KMailActions.qml:223
1282
1364
msgid "Configure Mail"
1310
1392
msgid "Configure Transport"
1311
1393
msgstr "Configurar transporte"
1312
1394
 
1313
 
#: ReplyOptionsPage.qml:69
1314
 
msgid "Reply to List"
1315
 
msgstr "Responder a lista"
1316
 
 
1317
 
#: HeaderView.qml:140
1318
 
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
1319
 
msgid "%2 messages, %1 unread"
1320
 
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
1321
 
msgstr[0] "%2 mensajes, %1 no leído"
1322
 
msgstr[1] "%2 mensajes, %1 no leídos"
1323
 
 
1324
 
#: HeaderView.qml:142
1325
 
msgid "One message"
1326
 
msgid_plural "%1 messages"
1327
 
msgstr[0] "Un mensaje"
1328
 
msgstr[1] "%1 mensajes"
1329
 
 
1330
 
#: ConfigDialog.qml:60
1331
 
msgid "Ok"
1332
 
msgstr "Aceptar"
1333
 
 
1334
1395
#: SnippetsEditor.qml:93
1335
1396
msgid ""
1336
1397
"Insert\n"
1386
1447
msgstr ""
1387
1448
"Borrar\n"
1388
1449
"Grupo"
1389
 
 
1390
 
#: kmail-mobile.qml:185 BulkActionComponent.qml:34
1391
 
msgid "1 folder"
1392
 
msgid_plural "%1 folders"
1393
 
msgstr[0] "% carpeta"
1394
 
msgstr[1] "%1 carpetas"
1395
 
 
1396
 
#: kmail-mobile.qml:186
1397
 
msgid "from 1 account"
1398
 
msgid_plural "from %1 accounts"
1399
 
msgstr[0] "desde 1 cuenta"
1400
 
msgstr[1] "desde %1 cuentas"
1401
 
 
1402
 
#: kmail-mobile.qml:187
1403
 
msgid "1 thread"
1404
 
msgid_plural "%1 threads"
1405
 
msgstr[0] "1 hilo"
1406
 
msgstr[1] "%1 hilos"
1407
 
 
1408
 
#: kmail-mobile.qml:184
1409
 
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
1410
 
msgid ""
1411
 
"You have selected \n"
1412
 
"%1\n"
1413
 
"%2\n"
1414
 
"%3"
1415
 
msgstr ""
1416
 
"Usted ha seleccionado \n"
1417
 
"%1\n"
1418
 
"%2\n"
1419
 
"%3"
1420
 
 
1421
 
#: kmail-mobile.qml:208
1422
 
msgid "Select"
1423
 
msgstr "Seleccionar"
1424
 
 
1425
 
#: kmail-mobile.qml:208
1426
 
msgid "Change Selection"
1427
 
msgstr "Cambiar selección"
1428
 
 
1429
 
#: kmail-mobile.qml:234
1430
 
msgid "Write new Email"
1431
 
msgstr "Escribir nuevo mensaje"
1432
 
 
1433
 
#: kmail-mobile.qml:253
1434
 
msgid "No messages in this folder"
1435
 
msgstr "No hay mensajes en esta carpeta"
1436
 
 
1437
 
#: kmail-mobile.qml:334
1438
 
msgid "Back to Message List"
1439
 
msgstr "Volver a lista de mensajes"
1440
 
 
1441
 
#: kmail-mobile.qml:385 kmail-composer.qml:81
1442
 
msgid "Actions"
1443
 
msgstr "Acciones"
1444
 
 
1445
 
#: kmail-mobile.qml:547
1446
 
msgid "One message found"
1447
 
msgid_plural "%1 messages found"
1448
 
msgstr[0] "Encontrado un mensaje"
1449
 
msgstr[1] "Encontrados %1 mensajes"