1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009.
7
"Project-Id-Version: bomber\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:43+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 12:35+0000\n"
11
"Last-Translator: overmind88 <overmind88@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 00:17+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
"Артём Середа, ,Launchpad Contributions:,Alexander Potashev,Nick "
24
"Gorbunov,Nikita Putko,Tier,overmind88"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "overmind88@gmail.com,,,,,,,overmind88@gmail.com"
31
#. i18n: file: src/bomberui.rc:14
32
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
35
msgstr "Основная панель инструментов"
37
#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9
38
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
40
msgid "The graphical theme to be used."
41
msgstr "Используемое оформление."
43
#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15
44
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
45
#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
46
msgid "Whether game sounds are played."
47
msgstr "Использование звуков в игре"
49
#: src/bomberwidget.cpp:306
50
msgctxt "Message show to the user when the game is loaded"
52
"Welcome to Bomber.\n"
53
"Click to start a game"
55
"Добро пожаловать в Bomber.\n"
56
" Щёлкните, чтобы начать игру"
58
#: src/bomberwidget.cpp:309
59
msgctxt "Message show to the user while the game is paused"
61
msgstr "Приостановлено"
63
#: src/bomberwidget.cpp:312
65
msgctxt "Message telling user which level they just completed"
66
msgid "You have successfully cleared level %1\n"
67
msgstr "Уровень %1 успешно пройден!\n"
69
#: src/bomberwidget.cpp:313
71
msgctxt "Message telling user which level they are about to start"
72
msgid "On to level %1."
73
msgstr "Следующий уровень: %1"
75
#: src/bomberwidget.cpp:316
76
msgctxt "Used to tell the user that the game is over"
78
msgstr "Игра закончена."
80
#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:198
82
msgctxt "Used to display the current level of play to the user"
86
#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:204
88
msgctxt "Used to inform the user of their current score"
92
#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:211
94
msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left"
99
msgctxt "Menu item used to disable or enable sound"
101
msgstr "Проигрывать &звуки"
104
msgctxt "The name of the action used for dropping bombs"
106
msgstr "&Сбросить бомбу"
109
msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs"
111
msgstr "Сбросить бомбу"
114
msgctxt "Description of the action used to drop bombs"
115
msgid "Makes the plane drop a bomb while flying"
116
msgstr "Заставляет самолёт сбросить бомбу в полёте"
118
#: src/bomber.cpp:136
120
"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running"
121
msgid "Do you really want to close the running game?"
122
msgstr "Вы действительно хотите прекратить игру?"
124
#: src/bomber.cpp:177
128
#: src/bomber.cpp:229
130
msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar"
131
msgid "Game over. Press '%1' for a new game"
132
msgstr "Конец игры. Нажмите «%1» для начала новой игры!"
135
msgid "Arcade bombing game"
136
msgstr "Аркадный бомбометатель"
143
msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford"
144
msgstr "© John-Paul Stanford, 2007"
147
msgid "John-Paul Stanford"
148
msgstr "John-Paul Stanford"