1
# translation of kbounce.po into Russian
2
# KDE3 - kbounce.pot Russian translation
3
# KDE2 - kjezz.pot Russian translation.
4
# Copyright (C) 2001, KDE Team
6
# Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2001.
7
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
8
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
9
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009.
10
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
13
"Project-Id-Version: kbounce\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:43+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 12:37+0000\n"
17
"Last-Translator: overmind88 <overmind88@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 01:09+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
25
#: backgroundselector.cpp:110
26
msgid "No background pictures found."
27
msgstr "Не найдено картинок для фона."
31
"Welcome to KBounce.\n"
32
" Click to start a game"
34
"Добро пожаловать в KBounce.\n"
35
" Щёлкните, чтобы начать игру"
43
msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
44
msgstr "Вам удалось очистить более %1% доски.\n"
48
msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n"
49
msgstr "%1 очков: %2 очков за оставшуюся жизнь\n"
53
msgid "%1 points: Bonus\n"
54
msgstr "%1 очков: Премия\n"
58
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
59
msgstr "%1 очков: Общий счёт уровня\n"
63
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
64
msgstr "На уровне %1 вы получаете %2 жизней!"
69
" Click to start a game"
72
" Щёлкните, чтобы сыграть ещё раз."
75
msgid "KDE Bounce Ball Game"
76
msgstr "Игра с шарами для KDE"
83
msgid "Stefan Schimanski"
84
msgstr "Stefan Schimanski"
87
msgid "Original author"
92
msgstr "Sandro Sigala"
96
msgstr "Лучшие результаты"
99
msgid "Benjamin Meyer"
100
msgstr "Benjamin Meyer"
103
msgid "Contributions"
107
msgid "Tomasz Boczkowski"
108
msgstr "Tomasz Boczkowski"
111
msgid "Port to KDE4. Current maintainer"
112
msgstr "Перенос программы на KDE4. Текущий сопровождающий"
115
msgid "Dmitry Suzdalev"
116
msgstr "Дмитрий Суздалев"
119
msgid "Port to QGraphicsView framework"
120
msgstr "Порт на фреймворк QGraphicsView"
123
msgid "Andreas Scherf"
124
msgstr "Andreas Scherf"
127
msgid "Image Background and Fixes"
128
msgstr "Фоновые изображения и исправления"
130
#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:210
135
#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:215
140
#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:220
143
msgstr "Заполненная площадь: %1"
145
#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:225
150
#: mainwindow.cpp:49 mainwindow.cpp:230
157
msgstr "Проигрывать &звуки"
159
#: mainwindow.cpp:134
160
msgid "Do you really want to close the running game?"
161
msgstr "Вы действительно хотите прекратить игру?"
163
#: mainwindow.cpp:147 mainwindow.cpp:253
164
msgid "Game over. Click to start a game"
165
msgstr "Игра окончена. Щёлкните, чтобы сыграть ещё раз."
167
#: mainwindow.cpp:182
171
#: mainwindow.cpp:183
175
#. i18n: file: backgroundselector.ui:14
176
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector)
177
#: rc.cpp:3 rc.cpp:32
178
msgid "kbouncebackgroundselector"
179
msgstr "kbouncebackgroundselector"
181
#. i18n: file: backgroundselector.ui:24
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures)
184
msgid "Enable random pictures as background."
187
#. i18n: file: backgroundselector.ui:54
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel)
189
#: rc.cpp:9 rc.cpp:38
190
msgid "Choose picture path:"
191
msgstr "Выберите картинку:"
193
#. i18n: file: backgroundselector.ui:75
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
195
#: rc.cpp:12 rc.cpp:41
197
msgstr "Предварительный просмотр:"
199
#. i18n: file: kbounce.kcfg:14
200
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
201
#: rc.cpp:15 rc.cpp:44
202
msgid "The graphical theme to be used."
203
msgstr "Используемое оформление."
205
#. i18n: file: kbounce.kcfg:17
206
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (General)
207
#: rc.cpp:18 rc.cpp:47
208
msgid "Difficulty level"
209
msgstr "Уровень сложности"
211
#. i18n: file: kbounce.kcfg:23
212
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
213
#: rc.cpp:21 rc.cpp:50
214
msgid "Whether game sounds are played."
215
msgstr "Воспроизводить ли звуки в игре."
217
#. i18n: file: kbounceui.rc:17
218
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
219
#: rc.cpp:24 rc.cpp:29
221
msgstr "Основная панель инструментов"
224
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
227
"Константин Волков, ,Launchpad Contributions:,Alexander Potashev,Anton "
228
"Kustov,Evgeniy Ivanov,Opossum,overmind88"
231
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
234
"goldhead@linux.ru.net,,,,snowfall.irk@gmail.com,,oposumo@gmail.com,overmind88"