~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ru-base/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ru/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:44:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317094408-9j72s02mt1fmskpg
Tags: 1:10.10+20110315
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
 
5
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
 
6
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: \n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 12:58+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 11:40+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Alexander Potashev <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 22:29+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
20
"Language: ru\n"
 
21
 
 
22
#: main.cpp:49
 
23
msgid "Run Plasma widgets in their own window"
 
24
msgstr "Запустить виджет Plasma в окне"
 
25
 
 
26
#: main.cpp:100
 
27
msgid "No description available"
 
28
msgstr "Описание отсутствует"
 
29
 
 
30
#: main.cpp:117
 
31
msgid "Plasma Widget Viewer"
 
32
msgstr "Просмотр виджета Plasma"
 
33
 
 
34
#: main.cpp:119
 
35
msgid "2007-2008, Frerich Raabe"
 
36
msgstr "Frerich Raabe, 2007-2008"
 
37
 
 
38
#: main.cpp:121
 
39
msgid "Frerich Raabe"
 
40
msgstr "Frerich Raabe"
 
41
 
 
42
#: main.cpp:122
 
43
msgid "Original author"
 
44
msgstr "Первоначальный автор"
 
45
 
 
46
#: main.cpp:129
 
47
msgid "Name of the containment plugin"
 
48
msgstr "Название модуля контейнера"
 
49
 
 
50
#: main.cpp:131
 
51
msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar"
 
52
msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)"
 
53
msgstr "Размещение (horizontal, vertical, mediacenter или planar)"
 
54
 
 
55
#: main.cpp:132
 
56
msgid "Displays a list of known applets"
 
57
msgstr "Список доступных виджетов"
 
58
 
 
59
#: main.cpp:133
 
60
msgid "Displays a list of known wallpapers"
 
61
msgstr "Список доступных фонов рабочего стола"
 
62
 
 
63
#: main.cpp:134
 
64
msgid "Displays a list of known containments"
 
65
msgstr "Список доступных контейнеров"
 
66
 
 
67
#: main.cpp:136
 
68
msgctxt ""
 
69
"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right"
 
70
msgid ""
 
71
"The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, "
 
72
"fullscreen, top, bottom, left, right)"
 
73
msgstr "Позиция (floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left, right)"
 
74
 
 
75
#: main.cpp:138
 
76
msgid "The size in KB to set the pixmap cache to"
 
77
msgstr "Размер в КБ кэша изображения"
 
78
 
 
79
#: main.cpp:140
 
80
msgid ""
 
81
"Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as "
 
82
"<pluginname>.png"
 
83
msgstr "Сохранить снимок виджета в файл <pluginname>.png в текущем каталоге"
 
84
 
 
85
#: main.cpp:141
 
86
msgid ""
 
87
"Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as "
 
88
"<pluginname>.png"
 
89
msgstr ""
 
90
"Сохранить снимок всех виджетов в файл <pluginname>.png в текущем каталоге"
 
91
 
 
92
#: main.cpp:143
 
93
msgid "Desktop SVG theme to use"
 
94
msgstr "Название темы рабочего стола"
 
95
 
 
96
#: main.cpp:145
 
97
msgid ""
 
98
"Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified."
 
99
msgstr ""
 
100
"Название модуля фона рабочего стола. Требует выбора модуля контейнера."
 
101
 
 
102
#: main.cpp:146
 
103
msgid ""
 
104
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
 
105
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
 
106
"a package from the current directory."
 
107
msgstr ""
 
108
"Название виджета, который нужно запустить; это либо название модуля "
 
109
"установленного виджета, либо путь (абсолютный или относительный) к пакету "
 
110
"виджета. Если ничего не указано, оболочка попытается найти пакет виджета в "
 
111
"текущем каталоге."
 
112
 
 
113
#: main.cpp:149
 
114
msgid "Optional arguments of the applet to add"
 
115
msgstr "Дополнительные аргументы для виджета"
 
116
 
 
117
#: main.cpp:150
 
118
msgid "List zeroconf announced remote widgets"
 
119
msgstr "Список удалённо доступных виджетов (через ZeroConf)"
 
120
 
 
121
#: rc.cpp:1
 
122
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
123
msgid "Your names"
 
124
msgstr ""
 
125
"Андрей Черепанов, ,Launchpad Contributions:,#D|zeR by RSIS,Alexander "
 
126
"Potashev,Andrey Cherepanov,Mikhail S. Pobolovets,Nick Shaforostoff,Sergey "
 
127
"Sedov,Vadim Rutkovsky,Yevgeny Sysmanov"
 
128
 
 
129
#: rc.cpp:2
 
130
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
131
msgid "Your emails"
 
132
msgstr ""
 
133
"skull@kde.ru,,,,,,styx.mp@gmail.com,shafff@ukr.net,sedov@webmail.perm.ru,roig"
 
134
"nac@gmail.com,xghpro@gmail.com"