~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ru-base/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ru/LC_MESSAGES/kspaceduel.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:44:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317094408-9j72s02mt1fmskpg
Tags: 1:10.10+20110315
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# KDE3 - kspaceduel.pot Russian translation.
 
2
# Copyright (C) 2000, KDE Russian translation Team.
 
3
#
 
4
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000.
 
5
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008.
 
6
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:43+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 12:36+0000\n"
 
13
"Last-Translator: overmind88 <overmind88@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 01:26+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
20
 
 
21
#: dialogs.cpp:77
 
22
msgid "Game speed:"
 
23
msgstr "Скорость игры:"
 
24
 
 
25
#: dialogs.cpp:77
 
26
msgid "Shot speed:"
 
27
msgstr "Скорость стрельбы:"
 
28
 
 
29
#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:81 dialogs.cpp:84 dialogs.cpp:85
 
30
msgid "Energy need:"
 
31
msgstr "Энергопотребление:"
 
32
 
 
33
#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:82
 
34
msgid "Max number:"
 
35
msgstr "Максимальное число:"
 
36
 
 
37
#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:82
 
38
msgid "Damage:"
 
39
msgstr "Повреждение:"
 
40
 
 
41
#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:89
 
42
msgid "Life time:"
 
43
msgstr "Время жизни:"
 
44
 
 
45
#: dialogs.cpp:80 dialogs.cpp:83
 
46
msgid "Reload time:"
 
47
msgstr "Время перезарядки:"
 
48
 
 
49
#: dialogs.cpp:80
 
50
msgid "Mine fuel:"
 
51
msgstr "Топливо мины:"
 
52
 
 
53
#: dialogs.cpp:81
 
54
msgid "Activate time:"
 
55
msgstr "Время активации:"
 
56
 
 
57
#: dialogs.cpp:83
 
58
msgid "Acceleration:"
 
59
msgstr "Ускорение:"
 
60
 
 
61
#: dialogs.cpp:84
 
62
msgid "Rotation speed:"
 
63
msgstr "Скорость вращения:"
 
64
 
 
65
#: dialogs.cpp:85
 
66
msgid "Crash damage:"
 
67
msgstr "Ущерб при аварии:"
 
68
 
 
69
#: dialogs.cpp:86
 
70
msgid "Sun energy:"
 
71
msgstr "Солнечная энергия:"
 
72
 
 
73
#: dialogs.cpp:86
 
74
msgid "Gravity:"
 
75
msgstr "Гравитация:"
 
76
 
 
77
#: dialogs.cpp:87
 
78
msgid "Position X:"
 
79
msgstr "X-координата:"
 
80
 
 
81
#: dialogs.cpp:87
 
82
msgid "Position Y:"
 
83
msgstr "Y-координата:"
 
84
 
 
85
#: dialogs.cpp:88
 
86
msgid "Velocity X:"
 
87
msgstr "Скорость по X:"
 
88
 
 
89
#: dialogs.cpp:88
 
90
msgid "Velocity Y:"
 
91
msgstr "Скорость по Y:"
 
92
 
 
93
#: dialogs.cpp:89
 
94
msgid "Appearance time:"
 
95
msgstr "Время появления:"
 
96
 
 
97
#: dialogs.cpp:90
 
98
msgid "Energy amount:"
 
99
msgstr "Количество энергии:"
 
100
 
 
101
#: dialogs.cpp:90
 
102
msgid "Shield amount:"
 
103
msgstr "Защита:"
 
104
 
 
105
#: dialogs.cpp:188
 
106
msgctxt "custom values"
 
107
msgid "Custom"
 
108
msgstr "Пользовательские"
 
109
 
 
110
#: dialogs.cpp:204
 
111
msgctxt "general game settings"
 
112
msgid "General"
 
113
msgstr "Общие"
 
114
 
 
115
#: dialogs.cpp:205 structs.h:63
 
116
msgid "Bullet"
 
117
msgstr "Снаряды"
 
118
 
 
119
#: dialogs.cpp:206
 
120
msgctxt "Name"
 
121
msgid "Mine"
 
122
msgstr "Мины"
 
123
 
 
124
#: dialogs.cpp:207
 
125
msgid "Ship"
 
126
msgstr "Корабль"
 
127
 
 
128
#: dialogs.cpp:208
 
129
msgctxt "the star, Sol"
 
130
msgid "Sun"
 
131
msgstr "Солнце"
 
132
 
 
133
#: dialogs.cpp:209
 
134
msgctxt "initial position and velocities of players"
 
135
msgid "Start"
 
136
msgstr "Начать"
 
137
 
 
138
#: dialogs.cpp:210
 
139
msgid "Powerups"
 
140
msgstr "Заправки"
 
141
 
 
142
#: dialogs.cpp:425
 
143
msgctxt "general settings"
 
144
msgid "General"
 
145
msgstr "Общие"
 
146
 
 
147
#: dialogs.cpp:425
 
148
msgid "General Settings"
 
149
msgstr "Общие настройки"
 
150
 
 
151
#: dialogs.cpp:428
 
152
msgctxt "game settings"
 
153
msgid "Game"
 
154
msgstr "Игра"
 
155
 
 
156
#: dialogs.cpp:428
 
157
msgid "Game Settings"
 
158
msgstr "Настройки игры"
 
159
 
 
160
#: main.cpp:27
 
161
msgid "KDE Space Game"
 
162
msgstr "Космическая дуэль под KDE"
 
163
 
 
164
#: main.cpp:31
 
165
msgid "KSpaceDuel"
 
166
msgstr "Космическая дуэль"
 
167
 
 
168
#: main.cpp:33
 
169
msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender"
 
170
msgstr "© Andreas Zehender, 1998-2001"
 
171
 
 
172
#: main.cpp:34
 
173
msgid "Andreas Zehender"
 
174
msgstr "Andreas Zehender"
 
175
 
 
176
#: main.cpp:34
 
177
msgid "Original Program"
 
178
msgstr "Оригинальная программа"
 
179
 
 
180
#: main.cpp:35
 
181
msgid "Branan Riley"
 
182
msgstr "Branan Riley"
 
183
 
 
184
#: main.cpp:35
 
185
msgid "SVG Renderer"
 
186
msgstr "SVG визуализация"
 
187
 
 
188
#: mainview.cpp:371 topwidget.cpp:166
 
189
msgid " paused "
 
190
msgstr " пауза "
 
191
 
 
192
#: mainview.cpp:524
 
193
#, kde-format
 
194
msgid "Press %1 to start"
 
195
msgstr "Нажмите %1 для начала"
 
196
 
 
197
#: mainview.cpp:572
 
198
msgid "draw round"
 
199
msgstr "Ничья"
 
200
 
 
201
#: mainview.cpp:575
 
202
msgid "blue player won the round"
 
203
msgstr "Победил синий игрок"
 
204
 
 
205
#: mainview.cpp:583
 
206
msgid "red player won the round"
 
207
msgstr "Победил красный игрок"
 
208
 
 
209
#: mainview.cpp:591
 
210
#, kde-format
 
211
msgid "Press %1 for new round"
 
212
msgstr "Нажмите %1 для начала нового раунда"
 
213
 
 
214
#: playerinfo.cpp:49 playerinfo.cpp:82
 
215
msgid "Hit points"
 
216
msgstr "Здоровье"
 
217
 
 
218
#: playerinfo.cpp:52 playerinfo.cpp:85
 
219
msgid "Energy"
 
220
msgstr "Энергия"
 
221
 
 
222
#: playerinfo.cpp:55 playerinfo.cpp:88
 
223
msgid "Wins"
 
224
msgstr "Победы"
 
225
 
 
226
#. i18n: file: general.ui:22
 
227
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
228
#: rc.cpp:3 rc.cpp:74
 
229
msgid "Hit Points"
 
230
msgstr "Здоровье"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: general.ui:42
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
234
#: rc.cpp:6 rc.cpp:77
 
235
msgid "Red player:"
 
236
msgstr "Красный игрок:"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: general.ui:82
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
240
#: rc.cpp:9 rc.cpp:80
 
241
msgid "Blue player:"
 
242
msgstr "Синий игрок:"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: general.ui:117
 
245
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
 
246
#: rc.cpp:12 rc.cpp:83
 
247
msgid "Graphics"
 
248
msgstr "Графика"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: general.ui:129
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
252
#: rc.cpp:15 rc.cpp:86
 
253
msgid "Refresh time:"
 
254
msgstr "Время обновления:"
 
255
 
 
256
#. i18n: file: general.ui:176
 
257
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
258
#: rc.cpp:18 rc.cpp:89
 
259
msgid "Red Player"
 
260
msgstr "Красный игрок"
 
261
 
 
262
#. i18n: file: general.ui:196
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi)
 
264
#. i18n: file: general.ui:299
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi)
 
266
#. i18n: file: general.ui:196
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi)
 
268
#. i18n: file: general.ui:299
 
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi)
 
270
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:92 rc.cpp:113
 
271
msgid "Player is AI"
 
272
msgstr "Игрок управляется компьютером"
 
273
 
 
274
#. i18n: file: general.ui:229
 
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
276
#. i18n: file: general.ui:332
 
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
278
#. i18n: file: general.ui:229
 
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
280
#. i18n: file: general.ui:332
 
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
282
#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 rc.cpp:95 rc.cpp:116
 
283
msgid "Difficulty:"
 
284
msgstr "Трудность:"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: general.ui:243
 
287
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
288
#. i18n: file: general.ui:346
 
289
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
290
#. i18n: file: general.ui:243
 
291
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
292
#. i18n: file: general.ui:346
 
293
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
294
#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:98 rc.cpp:119
 
295
msgid "Trainee"
 
296
msgstr "Лёгкая"
 
297
 
 
298
#. i18n: file: general.ui:248
 
299
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
300
#. i18n: file: general.ui:351
 
301
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
302
#. i18n: file: general.ui:248
 
303
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
304
#. i18n: file: general.ui:351
 
305
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
306
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:101 rc.cpp:122
 
307
msgid "Normal"
 
308
msgstr "Обычная"
 
309
 
 
310
#. i18n: file: general.ui:253
 
311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
312
#. i18n: file: general.ui:356
 
313
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
314
#. i18n: file: general.ui:253
 
315
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
316
#. i18n: file: general.ui:356
 
317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
318
#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 rc.cpp:104 rc.cpp:125
 
319
msgid "Hard"
 
320
msgstr "Сложная"
 
321
 
 
322
#. i18n: file: general.ui:258
 
323
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
324
#. i18n: file: general.ui:361
 
325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
326
#. i18n: file: general.ui:258
 
327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
328
#. i18n: file: general.ui:361
 
329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
330
#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:107 rc.cpp:128
 
331
msgid "Insane"
 
332
msgstr "Запредельная"
 
333
 
 
334
#. i18n: file: general.ui:279
 
335
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
336
#: rc.cpp:39 rc.cpp:110
 
337
msgid "Blue Player"
 
338
msgstr "Синий игрок"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: kspaceduelui.rc:10
 
341
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
342
#: rc.cpp:60 rc.cpp:68
 
343
msgid "&Game"
 
344
msgstr "&Игра"
 
345
 
 
346
#. i18n: file: kspaceduelui.rc:15
 
347
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
348
#: rc.cpp:63 rc.cpp:71
 
349
msgid "Main Toolbar"
 
350
msgstr "Основная панель инструментов"
 
351
 
 
352
#: rc.cpp:64
 
353
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
354
msgid "Your names"
 
355
msgstr "Григорий Мохин, ,Launchpad Contributions:,Andrey Cherepanov"
 
356
 
 
357
#: rc.cpp:65
 
358
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
359
msgid "Your emails"
 
360
msgstr "mok@kde.ru,,,"
 
361
 
 
362
#: topwidget.cpp:98
 
363
msgid "&New Round"
 
364
msgstr "Н&овый раунд"
 
365
 
 
366
#: topwidget.cpp:106
 
367
msgctxt "start game"
 
368
msgid "Start"
 
369
msgstr "Начать"
 
370
 
 
371
#: topwidget.cpp:119
 
372
msgid "Player 1 Rotate Left"
 
373
msgstr "Поворот налево игрока 1"
 
374
 
 
375
#: topwidget.cpp:123
 
376
msgid "Player 1 Rotate Right"
 
377
msgstr "Поворот направо игрока 1"
 
378
 
 
379
#: topwidget.cpp:127
 
380
msgid "Player 1 Accelerate"
 
381
msgstr "Ускорение игрока 1"
 
382
 
 
383
#: topwidget.cpp:131
 
384
msgid "Player 1 Shot"
 
385
msgstr "Выстрел игрока 1"
 
386
 
 
387
#: topwidget.cpp:135
 
388
msgid "Player 1 Mine"
 
389
msgstr "Поставить мину игроком 1"
 
390
 
 
391
#: topwidget.cpp:140
 
392
msgid "Player 2 Rotate Left"
 
393
msgstr "Поворот налево игрока 2"
 
394
 
 
395
#: topwidget.cpp:144
 
396
msgid "Player 2 Rotate Right"
 
397
msgstr "Поворот направо игрока 2"
 
398
 
 
399
#: topwidget.cpp:148
 
400
msgid "Player 2 Accelerate"
 
401
msgstr "Ускорение игрока 2"
 
402
 
 
403
#: topwidget.cpp:152
 
404
msgid "Player 2 Shot"
 
405
msgstr "Выстрел игрока 2"
 
406
 
 
407
#: topwidget.cpp:156
 
408
msgid "Player 2 Mine"
 
409
msgstr "Поставить мину игроком 2"
 
410
 
 
411
#: structs.h:63
 
412
msgid "Default"
 
413
msgstr "По умолчанию"
 
414
 
 
415
#: structs.h:63
 
416
msgid "Chaos"
 
417
msgstr "Хаос"
 
418
 
 
419
#: structs.h:63
 
420
msgid "Lack of Energy"
 
421
msgstr "Недостаток энергии"