~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ru-base/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ru/LC_MESSAGES/katomic.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:44:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317094408-9j72s02mt1fmskpg
Tags: 1:10.10+20110315
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of katomic.po into Russian
 
2
# KDE2 - katomic.pot Russian translation.
 
3
# Copyright (C) 2001, KDE Team
 
4
#
 
5
# Konstantin Volckov <goldhead@linux.ru.net>, 2001.
 
6
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
 
7
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
8
# Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru>, 2008.
 
9
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: katomic\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:43+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 12:37+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Alexander Potashev <Unknown>\n"
 
17
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 
22
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 01:16+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
25
 
 
26
#: chooselevelsetdialog.cpp:39
 
27
msgid "Level Sets"
 
28
msgstr "Наборы уровней"
 
29
 
 
30
#: gamewidget.cpp:97
 
31
#, kde-format
 
32
msgid ""
 
33
"Failed to load level set \"%1\". Check if it is installed on your computer."
 
34
msgstr "Не удалось открыть набор уровней «%1». Возможно он не установлен."
 
35
 
 
36
#: gamewidget.cpp:153
 
37
#, kde-format
 
38
msgid "Level %1 finished. "
 
39
msgstr "Уровень %1 пройден. "
 
40
 
 
41
#: gamewidget.cpp:157
 
42
msgid "Congratulations! You have a new highscore!"
 
43
msgstr "Поздравляем! Вы установили новый рекорд!"
 
44
 
 
45
#: levelset.cpp:278
 
46
msgid "Noname"
 
47
msgstr "Неизвестный"
 
48
 
 
49
#: levelsetdelegate.cpp:96
 
50
#, kde-format
 
51
msgid "by %1"
 
52
msgstr "от %1"
 
53
 
 
54
#: levelsetdelegate.cpp:102
 
55
#, kde-format
 
56
msgid ", contains 1 level"
 
57
msgid_plural ", contains %1 levels"
 
58
msgstr[0] ", содержит %1 уровень"
 
59
msgstr[1] ", содержит %1 уровня"
 
60
msgstr[2] ", содержит %1 уровней"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:36
 
63
msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
 
64
msgstr "Забавные атомы - игра для KDE"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:46
 
67
msgid "KAtomic"
 
68
msgstr "KAtomic"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:48
 
71
msgid ""
 
72
"(c) 1998, Andreas Wuest\n"
 
73
"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev"
 
74
msgstr ""
 
75
"© Andreas Wuest, 1998\n"
 
76
"© Dmitry Suzdalev, 2007-2009"
 
77
 
 
78
#: main.cpp:49
 
79
msgid "Andreas Wuest"
 
80
msgstr "Andreas Wuest"
 
81
 
 
82
#: main.cpp:49
 
83
msgid "Original author"
 
84
msgstr "Автор программы"
 
85
 
 
86
#: main.cpp:50
 
87
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
88
msgstr "Dmitry Suzdalev"
 
89
 
 
90
#: main.cpp:50
 
91
msgid "Porting to KDE4. Current maintainer"
 
92
msgstr "Перенос программы на KDE4. Текущий сопровождающий."
 
93
 
 
94
#: main.cpp:51
 
95
msgid "Stephan Kulow"
 
96
msgstr "Stephan Kulow"
 
97
 
 
98
#: main.cpp:52
 
99
msgid "Cristian Tibirna"
 
100
msgstr "Cristian Tibirna"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:53
 
103
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
104
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
105
 
 
106
#: main.cpp:54
 
107
msgid "Dave Corrie"
 
108
msgstr "Dave Corrie"
 
109
 
 
110
#: main.cpp:55
 
111
msgid "Kai Jung"
 
112
msgstr "Kai Jung"
 
113
 
 
114
#: main.cpp:55
 
115
msgid "6 new levels"
 
116
msgstr "6 новых уровней"
 
117
 
 
118
#: main.cpp:56
 
119
msgid "Danny Allen"
 
120
msgstr "Danny Allen"
 
121
 
 
122
#: main.cpp:56
 
123
msgid "Game graphics and application icon"
 
124
msgstr "Графика и значок приложения"
 
125
 
 
126
#: main.cpp:57
 
127
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
 
128
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
 
129
 
 
130
#: main.cpp:57
 
131
msgid "New great SVG artwork for KDE4"
 
132
msgstr "Новое SVG-оформление для KDE4"
 
133
 
 
134
#: main.cpp:63
 
135
msgid "Enable access to all levels"
 
136
msgstr "Включить доступ ко всем уровням"
 
137
 
 
138
#: main.cpp:71
 
139
msgid ""
 
140
"KAtomic failed to find its default level set and will quit. Please check "
 
141
"your installation."
 
142
msgstr ""
 
143
"KAtomic не смог найти набор уровней по умолчанию и будет закрыт. Проверьте "
 
144
"правильность установки."
 
145
 
 
146
#. i18n: file: katomic.kcfg:9
 
147
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
 
148
#: rc.cpp:3 rc.cpp:41
 
149
msgid "The speed of the animations."
 
150
msgstr "Скорость анимации."
 
151
 
 
152
#. i18n: file: katomic.kcfg:20
 
153
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (General)
 
154
#: rc.cpp:6 rc.cpp:44
 
155
msgid "Width of saved background"
 
156
msgstr "Ширина выбранного фона"
 
157
 
 
158
#. i18n: file: katomic.kcfg:24
 
159
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (General)
 
160
#: rc.cpp:9 rc.cpp:47
 
161
msgid "Height of saved background"
 
162
msgstr "Высота выбранного фона"
 
163
 
 
164
#. i18n: file: katomic.kcfg:28
 
165
#. i18n: ectx: label, entry (LastPlayedLevelSet), group (General)
 
166
#: rc.cpp:12 rc.cpp:50
 
167
msgid "Last played levelset"
 
168
msgstr "Последний набор уровней"
 
169
 
 
170
#. i18n: file: katomicui.rc:16
 
171
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
172
#: rc.cpp:15 rc.cpp:29
 
173
msgid "&Settings"
 
174
msgstr "&Настройка"
 
175
 
 
176
#. i18n: file: katomicui.rc:25
 
177
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
178
#: rc.cpp:18 rc.cpp:32
 
179
msgid "Main Toolbar"
 
180
msgstr "Основная панель инструментов"
 
181
 
 
182
#. i18n: file: levelsetwidget.ui:20
 
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
184
#: rc.cpp:21 rc.cpp:35
 
185
msgid "Choose a level set to play:"
 
186
msgstr "Выберите набор уровней:"
 
187
 
 
188
#. i18n: file: levelsetwidget.ui:45
 
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, m_pbNewStuff)
 
190
#: rc.cpp:24 rc.cpp:38
 
191
msgid "Get new levels"
 
192
msgstr "Загрузить новые уровни..."
 
193
 
 
194
#: rc.cpp:25
 
195
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
196
msgid "Your names"
 
197
msgstr ""
 
198
"Константин Волков,Артём Середа, ,Launchpad Contributions:,Alexander "
 
199
"Potashev,Evgeniy Ivanov,Gregory Mokhin,overmind88"
 
200
 
 
201
#: rc.cpp:26
 
202
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
203
msgid "Your emails"
 
204
msgstr ""
 
205
"goldhead@linux.ru.net,overmind88@gmail.com,,,,,mok@kde.ru,overmind88@gmail.co"
 
206
"m"
 
207
 
 
208
#: toplevel.cpp:60
 
209
msgid "Level:"
 
210
msgstr "Уровень:"
 
211
 
 
212
#: toplevel.cpp:61
 
213
msgid "Current score:"
 
214
msgstr "Текущий результат:"
 
215
 
 
216
#: toplevel.cpp:62
 
217
msgid "Highscore:"
 
218
msgstr "Лучший результат:"
 
219
 
 
220
#: toplevel.cpp:106
 
221
msgid "Previous Level"
 
222
msgstr "Предыдущий уровень"
 
223
 
 
224
#: toplevel.cpp:113
 
225
msgid "Next Level"
 
226
msgstr "Следующий уровень"
 
227
 
 
228
#: toplevel.cpp:119
 
229
msgid "Choose level set..."
 
230
msgstr "Сменить набор уровней..."
 
231
 
 
232
#: toplevel.cpp:123
 
233
msgid "Animation Speed"
 
234
msgstr "Скорость анимации"
 
235
 
 
236
#: toplevel.cpp:126
 
237
msgid "Slow"
 
238
msgstr "Медленно"
 
239
 
 
240
#: toplevel.cpp:126
 
241
msgid "Normal"
 
242
msgstr "Нормально"
 
243
 
 
244
#: toplevel.cpp:126
 
245
msgid "Fast"
 
246
msgstr "Быстро"
 
247
 
 
248
#: toplevel.cpp:132
 
249
msgid "Undo All"
 
250
msgstr "Отменить всё"
 
251
 
 
252
#: toplevel.cpp:137
 
253
msgid "Redo All"
 
254
msgstr "Повторить всё"
 
255
 
 
256
#: toplevel.cpp:151
 
257
msgid "Atom Up"
 
258
msgstr "Атом вверх"
 
259
 
 
260
#: toplevel.cpp:157
 
261
msgid "Atom Down"
 
262
msgstr "Атом вниз"
 
263
 
 
264
#: toplevel.cpp:163
 
265
msgid "Atom Left"
 
266
msgstr "Атом налево"
 
267
 
 
268
#: toplevel.cpp:169
 
269
msgid "Atom Right"
 
270
msgstr "Атом направо"
 
271
 
 
272
#: toplevel.cpp:175
 
273
msgid "Next Atom"
 
274
msgstr "Следующий атом"
 
275
 
 
276
#: toplevel.cpp:181
 
277
msgid "Previous Atom"
 
278
msgstr "Предыдущий атом"
 
279
 
 
280
#: toplevel.cpp:202
 
281
#, kde-format
 
282
msgid "Level: %1 (%2)"
 
283
msgstr "Уровень: %1 (%2)"
 
284
 
 
285
#: toplevel.cpp:203
 
286
#, kde-format
 
287
msgid "Current score: %1"
 
288
msgstr "Текущий результат: %1"
 
289
 
 
290
#: toplevel.cpp:209
 
291
#, kde-format
 
292
msgid "Highscore: %1"
 
293
msgstr "Лучшие результаты: %1"