~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ru-base/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ru/LC_MESSAGES/kmailcvt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:44:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317094408-9j72s02mt1fmskpg
Tags: 1:10.10+20110315
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# KDE3 - kdepim/kmailcvt.po Russian translation.
 
2
# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
 
3
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009.
 
4
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003.
 
5
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-23 21:44+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 12:30+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
19
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 00:59+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
22
 
 
23
#: filter_thebat.cxx:31
 
24
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
 
25
msgstr "Импорт папок и писем The Bat!"
 
26
 
 
27
#: filter_thebat.cxx:33
 
28
msgid ""
 
29
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
 
30
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
 
31
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
 
32
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
 
33
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
 
34
"Import\" in your local account.</p>"
 
35
msgstr ""
 
36
"<p><b>Импорт папок и писем The Bat!</b></p><p>Вам необходимо указать папку, "
 
37
"в которой храниться почта программы The Bat!.</p><p><b>Примечание:</b> Этот "
 
38
"фильтр импортирует импортирует локальные почтовые папки из файлов *.tbb "
 
39
"(почта с серверов POP), но не почту с серверов IMAP/DIMAP.</p><p>Структура "
 
40
"импортированных папок будет воссоздана в папке «TheBat-Import».</p>"
 
41
 
 
42
#: filter_thebat.cxx:59 filter_sylpheed.cxx:54 filter_oe.cxx:57
 
43
#: filter_opera.cxx:159 filter_plain.cxx:42 filter_outlook.cxx:42
 
44
#: filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:63
 
45
#: filter_thunderbird.cxx:63 filter_kmail_maildir.cxx:55 filter_pmail.cxx:52
 
46
msgid "No directory selected."
 
47
msgstr "Каталог не выбран."
 
48
 
 
49
#: filter_thebat.cxx:66 filter_sylpheed.cxx:61 filter_opera.cxx:166
 
50
#: filter_outlook.cxx:48 filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:70
 
51
#: filter_thunderbird.cxx:70 filter_kmail_maildir.cxx:62
 
52
msgid "No files found for import."
 
53
msgstr "Не найдено файлов для импорта."
 
54
 
 
55
#: filter_thebat.cxx:81 filter_sylpheed.cxx:76 filter_opera.cxx:128
 
56
#: filter_plain.cxx:78 filter_evolution.cxx:75 filter_evolution_v2.cxx:98
 
57
#: filter_mailapp.cxx:114 filter_mbox.cxx:135 filter_thunderbird.cxx:97
 
58
#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_pmail.cxx:75
 
59
#, kde-format
 
60
msgid "Finished importing emails from %1"
 
61
msgstr "Импорт писем из %1 закончен"
 
62
 
 
63
#: filter_thebat.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:78 filter_opera.cxx:130
 
64
#: filter_plain.cxx:80 filter_outlook.cxx:56 filter_evolution.cxx:194
 
65
#: filter_evolution_v2.cxx:100 filter_thunderbird.cxx:99
 
66
#: filter_kmail_maildir.cxx:83
 
67
#, kde-format
 
68
msgid "1 duplicate message not imported"
 
69
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
 
70
msgstr[0] "%1 повторяющееся письмо не было импортировано"
 
71
msgstr[1] "%1 повторяющихся письма не были импортированы"
 
72
msgstr[2] "%1 повторяющихся писем не были импортированы"
 
73
 
 
74
#: filter_thebat.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:80 filter_oe.cxx:99
 
75
#: filter_opera.cxx:183 filter_plain.cxx:82 filter_evolution_v2.cxx:102
 
76
#: filter_mailapp.cxx:123 filter_mbox.cxx:141 filter_thunderbird.cxx:102
 
77
#: filter_kmail_maildir.cxx:85
 
78
msgid "Finished import, canceled by user."
 
79
msgstr "Прервано пользователем."
 
80
 
 
81
#: filter_thebat.cxx:149 filter_opera.cxx:70 filter_outlook.cxx:57
 
82
#: filter_evolution.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:161 filter_mailapp.cxx:57
 
83
#: filter_lnotes.cxx:87 filter_mbox.cxx:53 filter_thunderbird.cxx:160
 
84
#: filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230 filter_pmail.cxx:248
 
85
#: filter_pmail.cxx:287
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "Unable to open %1, skipping"
 
88
msgstr "Не удаётся открыть %1, будет пропущен"
 
89
 
 
90
#: filter_thebat.cxx:197 filter_sylpheed.cxx:139 filter_kmail_maildir.cxx:155
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "Import folder %1..."
 
93
msgstr "Импорт папки %1..."
 
94
 
 
95
#: filter_sylpheed.cxx:26
 
96
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
 
97
msgstr "Импорт папок и писем Sylpheed"
 
98
 
 
99
#: filter_sylpheed.cxx:28
 
100
msgid ""
 
101
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
 
102
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
 
103
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
104
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
 
105
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
 
106
msgstr ""
 
107
"<p><b>Импорт папок и писем Sylpheed</b></p><p>Выберите каталог почты "
 
108
"Sylpheed (обычно ~/Mail).</p><p>Структура импортированных папок будет "
 
109
"воссоздана в папке «Sylpheed-Import».</p> <p>Также будут импортирован статус "
 
110
"сообщений (новые, пересланные и т.п.).</p>"
 
111
 
 
112
#: filter_sylpheed.cxx:152 filter_sylpheed.cxx:157 filter_plain.cxx:65
 
113
#: filter_plain.cxx:69 filter_kmail_maildir.cxx:163
 
114
#: filter_kmail_maildir.cxx:168
 
115
#, kde-format
 
116
msgid "Could not import %1"
 
117
msgstr "Не удаётся импортировать %1"
 
118
 
 
119
#: main.cpp:28
 
120
msgid "KMailCVT"
 
121
msgstr "KMailCVT"
 
122
 
 
123
#: main.cpp:29
 
124
msgid "KMail Import Filters"
 
125
msgstr "Фильтры импорта KMail"
 
126
 
 
127
#: main.cpp:30
 
128
msgid "(c) 2000-2009, The KMailCVT developers"
 
129
msgstr "© Разработчики KMailCVT, 2000-2009"
 
130
 
 
131
#: main.cpp:31
 
132
msgid "Hans Dijkema"
 
133
msgstr "Hans Dijkema"
 
134
 
 
135
#: main.cpp:31
 
136
msgid "Original author"
 
137
msgstr "Автор идеи"
 
138
 
 
139
#: main.cpp:32
 
140
msgid "Danny Kukawka"
 
141
msgstr "Danny Kukawka"
 
142
 
 
143
#: main.cpp:32
 
144
msgid "Maintainer & New filters"
 
145
msgstr "Сопровождение и новые фильтры"
 
146
 
 
147
#: main.cpp:33
 
148
msgid "Laurence Anderson"
 
149
msgstr "Laurence Anderson"
 
150
 
 
151
#: main.cpp:33 main.cpp:34
 
152
msgid "New GUI & cleanups"
 
153
msgstr "Новый интерфейс и подчистка кода"
 
154
 
 
155
#: main.cpp:34
 
156
msgid "Daniel Molkentin"
 
157
msgstr "Daniel Molkentin"
 
158
 
 
159
#: filter_oe.cxx:37
 
160
msgid "Import Outlook Express Emails"
 
161
msgstr "Импорт писем Outlook Express"
 
162
 
 
163
#: filter_oe.cxx:39
 
164
msgid ""
 
165
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
 
166
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
 
167
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
 
168
"9x</li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or "
 
169
"later</li></ul></p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
 
170
"folder structure, the folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored "
 
171
"under: \"OE-Import\" in your local folder.</p>"
 
172
msgstr ""
 
173
"<p><b>Импорт писем Outlook Express</b></p><p>Вам необходимо указать папку, в "
 
174
"которой хранятся почтовые ящики Outlook Express в файлах .dbx или .mbx:<ul> "
 
175
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> в Windows 9x</li> <li><i>Documents "
 
176
"and Settings</i> в Windows 2000 или более поздних версиях</li> </ul> </p> "
 
177
"<p>Структура импортированных папок будет воссоздана в папке «OE-Import».</p>"
 
178
 
 
179
#: filter_oe.cxx:64
 
180
#, kde-format
 
181
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
 
182
msgstr "В каталоге %1 не найдены почтовые файлы Outlook Express."
 
183
 
 
184
#: filter_oe.cxx:79
 
185
msgid "Import folder structure..."
 
186
msgstr "Импорт структуры папок..."
 
187
 
 
188
#: filter_oe.cxx:98
 
189
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
 
190
msgstr "Импорт писем Outlook Express закончен"
 
191
 
 
192
#: filter_oe.cxx:116
 
193
#, kde-format
 
194
msgid "Unable to open mailbox %1"
 
195
msgstr "Не удаётся открыть почтовый файл %1"
 
196
 
 
197
#: filter_oe.cxx:127
 
198
#, kde-format
 
199
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
 
200
msgstr "Импорт из почтового файла OE4 %1"
 
201
 
 
202
#: filter_oe.cxx:141
 
203
#, kde-format
 
204
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
 
205
msgstr "Импорт из почтового файла OE5+ %1"
 
206
 
 
207
#: filter_oe.cxx:147
 
208
#, kde-format
 
209
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
 
210
msgstr "Импорт файла папки OE5+ %1"
 
211
 
 
212
#: filter_opera.cxx:27
 
213
msgid "Import Opera Emails"
 
214
msgstr "Импорт писем Opera"
 
215
 
 
216
#: filter_opera.cxx:29
 
217
msgid ""
 
218
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
 
219
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
 
220
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
 
221
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
222
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
223
"OPERA-</p>"
 
224
msgstr ""
 
225
"<p><b>Импорт писем Opera</b></p><p>Этот фильтр импортирует письма из Opera в "
 
226
"KMail. Используйте его, если вы хотите импортировать все письма из папки "
 
227
"почты Opera.</p><p>Укажите папку вашей учётной записи Opera (обычно это "
 
228
"~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Примечание:</b> импортированные "
 
229
"папки будут иметь префикс OPERA-</p>"
 
230
 
 
231
#: filter_opera.cxx:65 filter_plain.cxx:53 filter_outlook.cxx:47
 
232
msgid "Importing new mail files..."
 
233
msgstr "Импорт новых почтовых файлов..."
 
234
 
 
235
#: filter_opera.cxx:72 filter_outlook.cxx:55 filter_evolution.cxx:144
 
236
#: filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59
 
237
#, kde-format
 
238
msgid "Importing emails from %1..."
 
239
msgstr "Импорт писем из %1..."
 
240
 
 
241
#: filter_opera.cxx:174 filter_plain.cxx:49 filter_outlook.cxx:43
 
242
#: filter_pmail.cxx:57
 
243
msgid "Counting files..."
 
244
msgstr "Подсчёт файлов ..."
 
245
 
 
246
#: kselfilterpage.cpp:80
 
247
#, kde-format
 
248
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
 
249
msgstr "<p><i>Написан %1.</i></p>"
 
250
 
 
251
#: filter_plain.cxx:25
 
252
msgid "Import Plain Text Emails"
 
253
msgstr "Импорт файлов сообщений электронной почты"
 
254
 
 
255
#: filter_plain.cxx:27
 
256
msgid ""
 
257
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
 
258
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
 
259
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
 
260
"emails.</p>"
 
261
msgstr ""
 
262
"<p>Выберите каталог, содержащий электронные письма. Письма будут "
 
263
"импортированы в папку с тем же названием, что и имя каталога и префиксом "
 
264
"PLAIN-</p><p>Будут импортированы электронные письма из файлов .msg, .eml и "
 
265
".txt.</p>"
 
266
 
 
267
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
269
#: rc.cpp:3
 
270
msgid "From:"
 
271
msgstr "С"
 
272
 
 
273
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:88
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
275
#: rc.cpp:6
 
276
msgid "To:"
 
277
msgstr "по"
 
278
 
 
279
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:98
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
281
#: rc.cpp:9
 
282
msgid "Current:"
 
283
msgstr "Текущий:"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:108
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _textStatus)
 
287
#: rc.cpp:12
 
288
msgid "Importing in progress..."
 
289
msgstr "Идёт импорт..."
 
290
 
 
291
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:129
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _current)
 
293
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:147
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _to)
 
295
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:175
 
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _from)
 
297
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
 
298
msgid "..."
 
299
msgstr "..."
 
300
 
 
301
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:157
 
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
303
#: rc.cpp:21
 
304
msgid "Total:"
 
305
msgstr "Всего:"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:196
 
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
309
#: rc.cpp:27
 
310
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
 
311
msgstr ""
 
312
"Нажмите на кнопку «Назад» для импорта писем и контактов из других программ"
 
313
 
 
314
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
 
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
316
#: rc.cpp:30
 
317
msgid ""
 
318
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
 
319
"<br><br>\n"
 
320
"This program will help you import your email from your previous email "
 
321
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
 
322
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
 
323
msgstr ""
 
324
"<b>Добро пожаловать в KMailCVT — утилиту импорта данных в KMail</b>\n"
 
325
"<br /><br />\n"
 
326
"Эта программа поможет вам импортировать электронные письма из вашей прежней "
 
327
"программы электронной почты в KMail.<br /><br /><br /><br />\n"
 
328
"Выберите программу, данные которой вы хотите импортировать и нажмите «Далее»."
 
329
 
 
330
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
 
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
 
332
#: rc.cpp:36
 
333
msgid "Remove &duplicate messages during import"
 
334
msgstr "Удалять при импорте &повторяющиеся письма"
 
335
 
 
336
#: rc.cpp:37
 
337
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
338
msgid "Your names"
 
339
msgstr ""
 
340
"Андрей Черепанов,Леонид Кантер,Евгений Иванов,Николай Шафоростов, ,Launchpad "
 
341
"Contributions:,Andrey Cherepanov,Andrey Cherepanov,Tier,Yuri Efremov"
 
342
 
 
343
#: rc.cpp:38
 
344
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
345
msgid "Your emails"
 
346
msgstr ""
 
347
"skull@kde.ru,leon@asplinux.ru,powerfox@kde.ru,shafff@ukr.net,,,sibskull@mail."
 
348
"ru,,,yur.arh@gmail.com"
 
349
 
 
350
#: filter_outlook.cxx:26
 
351
msgid "Import Outlook Emails"
 
352
msgstr "Импорт писем Outlook"
 
353
 
 
354
#: filter_outlook.cxx:28
 
355
msgid ""
 
356
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
 
357
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
 
358
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
 
359
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
360
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
361
"OUTLOOK-</p>"
 
362
msgstr ""
 
363
"<p><b>Импорт писем Outlook</b></p><p>Этот фильтр позволяет импортировать "
 
364
"письма из почтового файла Outlook. Укажите папку, содержащую файл почты "
 
365
"Outlook с расширением .pst. Эта папка располагается в <i>C:\\Documents and "
 
366
"Settings</i> на Windows 2000 или более поздних "
 
367
"версиях.</p><p><b>Примечание:</b> импортированные папки будут иметь префикс "
 
368
"OUTLOOK-</p>"
 
369
 
 
370
#: filter_outlook.cxx:44
 
371
msgid "Counting mail..."
 
372
msgstr "Подсчёт писем..."
 
373
 
 
374
#: filter_outlook.cxx:45
 
375
msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
 
376
msgid "Counting directories..."
 
377
msgstr "Определение каталогов..."
 
378
 
 
379
#: filter_outlook.cxx:46
 
380
msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
 
381
msgid "Counting folders..."
 
382
msgstr "Определение папок..."
 
383
 
 
384
#: filter_evolution.cxx:30
 
385
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
 
386
msgstr "Импорт локальных папок и писем Evolution 1.х"
 
387
 
 
388
#: filter_evolution.cxx:32
 
389
msgid ""
 
390
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
391
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
 
392
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
 
393
"Import\".</p>"
 
394
msgstr ""
 
395
"<p><b>Импорт локальных папок и писем Evolution 1.х</b></p><p>Выберите "
 
396
"каталог почты Evolution (обычно ~/evolution/local).</p><p>Структура "
 
397
"импортированных папок будет воссоздана в папке «Evolution-Import».</p>"
 
398
 
 
399
#: filter_evolution_v2.cxx:27
 
400
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
 
401
msgstr "Импорт локальных папок и писем Evolution 2.х"
 
402
 
 
403
#: filter_evolution_v2.cxx:29
 
404
msgid ""
 
405
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
406
"your local Evolution mailfolder (usually "
 
407
"~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which "
 
408
"<u>does not</u> contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you "
 
409
"will get many new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder "
 
410
"structure, the folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
 
411
msgstr ""
 
412
"<p><b>Импорт локальных папок и писем Evolution 2.х</b></p><p>Вам необходимо "
 
413
"указать папку, в которой храниться почта Evolution (обычно это "
 
414
"~/.evolution/mail/local/).</p><p><b>Примечание:</b> <u>не пытайтесь</u> "
 
415
"импортировать почту в формате, отличном от mbox (например почту в формате "
 
416
"maildir). В этом случае вы получите огромное количество новых "
 
417
"папок.</p><p>Структура импортированных папок будет воссоздана в папке "
 
418
"«Evolution-Import».</p>"
 
419
 
 
420
#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
 
421
#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
 
422
#, kde-format
 
423
msgid "Start import file %1..."
 
424
msgstr "Импорт файла %1..."
 
425
 
 
426
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
 
427
#, kde-format
 
428
msgid ""
 
429
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br "
 
430
"/>Make sure <i>kmail</i> is installed."
 
431
msgstr ""
 
432
"<b>Критическая ошибка:</b> Не удаётся запустить KMail для связи через D-Bus: "
 
433
"%1; %2<br />Убедитесь, что программа <i>kmail</i> установлена."
 
434
 
 
435
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
 
436
#, kde-format
 
437
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
 
438
msgstr "Невозможно создать папку %1 в KMail"
 
439
 
 
440
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
 
441
#, kde-format
 
442
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
 
443
msgstr "Не удаётся добавить письмо в папку KMail %1"
 
444
 
 
445
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
 
446
#, kde-format
 
447
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
448
msgstr "Ошибка добавления письма в папку KMail %1"
 
449
 
 
450
#: kmailcvt.cpp:32
 
451
msgid "KMailCVT Import Tool"
 
452
msgstr "Импорт KMailCVT"
 
453
 
 
454
#: kmailcvt.cpp:36
 
455
msgid "Step 1: Select Filter"
 
456
msgstr "Шаг 1: Выбор фильтра"
 
457
 
 
458
#: kmailcvt.cpp:41
 
459
msgid "Step 2: Importing..."
 
460
msgstr "Шаг 2: Импортирование..."
 
461
 
 
462
#: kmailcvt.cpp:86
 
463
msgid "Import in progress"
 
464
msgstr "Идёт импортирование"
 
465
 
 
466
#: kmailcvt.cpp:89
 
467
msgid "Import finished"
 
468
msgstr "Импорт закончен"
 
469
 
 
470
#: filter_mailapp.cxx:31
 
471
msgid "Import From OS X Mail"
 
472
msgstr "Импорт почты из почтового клиента OS X"
 
473
 
 
474
#: filter_mailapp.cxx:33
 
475
msgid ""
 
476
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
 
477
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
 
478
msgstr ""
 
479
"<p><b>Импорт почты из почтового клиента OS X</b></p><p>Этот фильтр позволяет "
 
480
"импортировать почту из почтового клиента Apple Mac OS X.</p>"
 
481
 
 
482
#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137
 
483
#, kde-format
 
484
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
 
485
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
 
486
msgstr[0] "%1 повторяющееся письмо не было добавлено в папку KMail %2"
 
487
msgstr[1] "%1 повторяющихся письма не были добавлены в папку KMail %2"
 
488
msgstr[2] "%1 повторяющихся писем не были добавлены в папку KMail %2"
 
489
 
 
490
#: filter_lnotes.cxx:29
 
491
msgid "Import Lotus Notes Emails"
 
492
msgstr "Импорт писем Lotus Notes"
 
493
 
 
494
#: filter_lnotes.cxx:31
 
495
msgid ""
 
496
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
 
497
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
 
498
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
 
499
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
 
500
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
 
501
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
 
502
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
 
503
msgstr ""
 
504
"<p><b>Импорт писем Lotus Notes</b></p><p>Этот фильтр импортирует письма из "
 
505
"файлов с сохранёнными письмами Lotus Notes. Используйте этот фильтр, если "
 
506
"хотите импортировать письма из файлов формата Structured Text, в которые "
 
507
"Lotus Notes или другой почтовый клиент могут сохранить письма.</p> "
 
508
"<p>Структура импортированных папок будет воссоздана в папке «LNotes-"
 
509
"Import».</p>"
 
510
 
 
511
#: filter_lnotes.cxx:54
 
512
msgid "All Files (*)"
 
513
msgstr "Все файлы (*)"
 
514
 
 
515
#: filter_lnotes.cxx:63
 
516
#, kde-format
 
517
msgid "Importing emails from %1"
 
518
msgstr "Импорт писем из %1"
 
519
 
 
520
#: filter_lnotes.cxx:107 filter_pmail.cxx:272
 
521
#, kde-format
 
522
msgid "Message %1"
 
523
msgstr "Письмо %1"
 
524
 
 
525
#: filter_kmail_archive.cxx:24
 
526
msgid "Import KMail Archive File"
 
527
msgstr "Импорт архива KMail"
 
528
 
 
529
#: filter_kmail_archive.cxx:26
 
530
msgid ""
 
531
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
 
532
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
 
533
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
 
534
msgstr ""
 
535
"<p><b>Фильтр импорта архива KMail</b></p><p>Этот фильтр будет импортировать "
 
536
"архивы файлов, экспортированные ранее из KMail.</p><p>Архив содержит полную "
 
537
"директорию папок сжатые в один файл.</p>"
 
538
 
 
539
#: filter_mbox.cxx:27
 
540
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
 
541
msgstr "Импорт файлов mbox (UNIX, Evolution)"
 
542
 
 
543
#: filter_mbox.cxx:29
 
544
msgid ""
 
545
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
 
546
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
 
547
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
 
548
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
 
549
"prefixed with MBOX-</p>"
 
550
msgstr ""
 
551
"<p><b>Импорт файлов mbox (UNIX, Evolution)</b></p><p>Этот фильтр импортирует "
 
552
"письма из файлов mbox в KMail. Используйте его, если вы хотите импортировать "
 
553
"письма из Ximian Evolution или других почтовых клиентов, которые хранят "
 
554
"письма в традиционном формате почты UNIX.</p><p><b>Примечание:</b> "
 
555
"импортированные папки будут иметь префикс MBOX-</p>"
 
556
 
 
557
#: filter_mbox.cxx:47
 
558
msgid "mbox Files (*)"
 
559
msgstr "Файлы mbox (*)"
 
560
 
 
561
#: filter_thunderbird.cxx:27
 
562
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
 
563
msgstr "Импорт локальных папок и писем Thunderbird/Mozilla"
 
564
 
 
565
#: filter_thunderbird.cxx:29
 
566
msgid ""
 
567
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
 
568
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
 
569
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
 
570
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
 
571
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
 
572
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
 
573
msgstr ""
 
574
"<p><b>Импорт локальных папок и писем Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Вам "
 
575
"необходимо указать папку, в которой храниться почта Thunderbird/Mozilla "
 
576
"(обычно это ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
 
577
"Folders/).</p><p><b>Примечание:</b> <u>не пытайтесь</u> импортировать почту "
 
578
"в формате, отличном от mbox (например почту в формате maildir). В этом "
 
579
"случае вы получите огромное количество новых папок.</p><p>Структура "
 
580
"импортированных папок будет воссоздана в папке «Thunderbird-Import».</p>"
 
581
 
 
582
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
 
583
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
 
584
msgstr "Импорт папок KMail в формате maildir"
 
585
 
 
586
#: filter_kmail_maildir.cxx:27
 
587
msgid ""
 
588
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
 
589
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
 
590
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
 
591
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
 
592
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
 
593
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
594
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
 
595
msgstr ""
 
596
"<p><b>Импорт папок KMail в формате maildir</b></p><p>Вам необходимо указать "
 
597
"папку, в которой храниться почта KMail.</p><p><b>Примечание:</b> Никогда не "
 
598
"выбирайте папку с вашей локальной почтой (~/Mail или "
 
599
"~/.kde/share/apps/kmail/mail), так как в этом случае программа повиснет.</p> "
 
600
"<p>Этот фильтр не импортирует папки из файлов mbox.</p> <p>Структура "
 
601
"импортированных папок будет воссоздана в папке «KMail-Import».</p>"
 
602
 
 
603
#: filter_pmail.cxx:28
 
604
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
 
605
msgstr "Импорт папок из Pegasus-Mail"
 
606
 
 
607
#: filter_pmail.cxx:30
 
608
msgid ""
 
609
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
 
610
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:\\"
 
611
"pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
 
612
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-"
 
613
"Import\".</p>"
 
614
msgstr ""
 
615
"<p>Выберите каталог Pegasus-Mail (содержащий файлы CNM, PMM и MBX). На "
 
616
"большинстве систем они хранятся в каталоге C:\\PMail\\mail или C:\\pmail\\"
 
617
"mail\\admin</p><p>Структура импортированных папок будет воссоздана в папке "
 
618
"«PegasusMail-Import».</p>"
 
619
 
 
620
#: filter_pmail.cxx:65
 
621
msgid ""
 
622
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
 
623
"support."
 
624
msgstr ""
 
625
"Невозможно обработать структуру папок. Все сообщения будут импортированы в "
 
626
"одну папку."
 
627
 
 
628
#: filter_pmail.cxx:68
 
629
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
 
630
msgstr "Импортировать новые почтовые файлы («.cnm»)..."
 
631
 
 
632
#: filter_pmail.cxx:70
 
633
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
 
634
msgstr "Импортировать почтовые папки («.pmm»)..."
 
635
 
 
636
#: filter_pmail.cxx:72
 
637
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
 
638
msgstr "Импортировать почтовые папки Unix («.mbx»)..."
 
639
 
 
640
#: filter_pmail.cxx:172 filter_pmail.cxx:250
 
641
#, kde-format
 
642
msgid "Importing %1"
 
643
msgstr "Импорт %1"
 
644
 
 
645
#: filter_pmail.cxx:283
 
646
msgid "Parsing the folder structure..."
 
647
msgstr "Обработка структуры папок..."