1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Alexey Serebryakoff <overlapped@gmail.com>, 2009.
5
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-23 21:44+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 17:00+0000\n"
12
"Last-Translator: Anton Polukhin <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 12:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
29
msgid "Open a new tab"
30
msgstr "Открыть новую вкладку"
33
msgid "Previous Message"
34
msgstr "Предыдущее сообщение"
38
msgstr "Следующее сообщение"
40
#: mailreaderview.cpp:74
42
msgctxt "%1: Mailreader version;--- end of comment ---"
44
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Mailreader %1</h2><p>Mailread is a "
45
"proof of concept reader for the Akonadi/KMime framework.</p>\n"
46
"<p style='margin-bottom: 0px'> <a "
47
"href='http://pim.kde.org/akonadi'>The Akonadi Team</a></p>"
49
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Вас приветствует Mailreader %1</h2><p>Mailread -"
50
" это простая программа для чтения почты на базе инфраструктуры "
51
"Akonadi/KMime.</p>\n"
52
"<p style='margin-bottom: 0px'> <a "
53
"href='http://pim.kde.org/akonadi'>Команда Akonadi</a></p>"
55
#: mailreaderview.cpp:95
59
#: mailreaderview.cpp:102
61
msgstr "Список сообщений"
64
msgid "A KDE 4 Application"
65
msgstr "Приложение KDE4"
72
msgid "(C) 2007 Andras Mantia"
73
msgstr "© Andras Mantia, 2007"
77
msgstr "Andras Mantia"
80
msgid "Document to open"
81
msgstr "Открываемый документ"
83
#. i18n: file: mailreader.kcfg:9
84
#. i18n: ectx: label, entry (col_background), group (Preferences)
86
msgid "color of the background"
89
#. i18n: file: mailreader.kcfg:13
90
#. i18n: ectx: label, entry (col_foreground), group (Preferences)
91
#: rc.cpp:6 rc.cpp:101
92
msgid "color of the foreground"
95
#. i18n: file: mailreader.kcfg:17
96
#. i18n: ectx: label, entry (val_time), group (Preferences)
97
#: rc.cpp:9 rc.cpp:104
98
msgid "size of a ball"
101
#. i18n: file: mailreaderui.rc:10
102
#. i18n: ectx: ToolBar (naviToolbar)
103
#: rc.cpp:12 rc.cpp:107
104
msgid "Navigation Toolbar"
107
#. i18n: file: prefs_base.ui:16
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
109
#: rc.cpp:15 rc.cpp:110
110
msgid "Background color:"
113
#. i18n: file: prefs_base.ui:26
114
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
115
#: rc.cpp:18 rc.cpp:113
116
msgid "Choose a new background color"
117
msgstr "Выберите новый цвет фона"
119
#. i18n: file: prefs_base.ui:32
120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
121
#: rc.cpp:21 rc.cpp:116
123
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
124
"type=\"text/css\">\n"
125
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
126
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
127
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
128
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
129
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
130
"font-weight:600;\">background</span> color by clicking here and choose the "
131
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
132
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
134
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
135
"type=\"text/css\">\n"
136
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
137
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
138
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
139
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
140
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Для изменения цвета <span "
141
"style=\" font-weight:600;\">фона</span> нажмите здесь и выберите новый "
142
"<span style=\" color:#ff0000;\">цвет</span> в <span style=\" font-"
143
"style:italic;\">диалоговом окне выбора цвета</span>.</p></body></html>"
145
#. i18n: file: prefs_base.ui:42
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
147
#: rc.cpp:27 rc.cpp:122
149
msgstr "Возраст проекта:"
151
#. i18n: file: prefs_base.ui:52
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
153
#: rc.cpp:30 rc.cpp:125
154
msgid "Foreground color:"
155
msgstr "Цвет текста:"
157
#. i18n: file: prefs_base.ui:62
158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
159
#: rc.cpp:33 rc.cpp:128
160
msgid "Choose a new foreground color"
161
msgstr "Выберите новый цвет текста"
163
#. i18n: file: prefs_base.ui:68
164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
165
#: rc.cpp:36 rc.cpp:131
167
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
168
"type=\"text/css\">\n"
169
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
170
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
171
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
172
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
173
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
174
"font-weight:600;\">foreground</span> color by clicking here and choose the "
175
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
176
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
178
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
179
"type=\"text/css\">\n"
180
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
181
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
182
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
183
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
184
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Для изменения цвета <span "
185
"style=\" font-weight:600;\">текста</span> нажмите здесь и выберите новый "
186
"<span style=\" color:#ff0000;\">цвет</span> в диалоговом окне <span style=\" "
187
"font-style:italic;\">выбора цвета</span>.</p></body></html>"
189
#. i18n: file: prefs_base.ui:110
190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
191
#: rc.cpp:42 rc.cpp:137
192
msgid "Set the project age (in days)"
193
msgstr "Выберите возраст проекта (в днях)"
195
#. i18n: file: prefs_base.ui:113
196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
197
#: rc.cpp:45 rc.cpp:140
198
msgid "Change the project age (in days) by choosing a new number of days."
199
msgstr "Изменить возраст проекта (в днях) выбрав новое количество дней."
201
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:17
202
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mainGroup)
203
#: rc.cpp:48 rc.cpp:143
207
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:23
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageToolTipEnabled)
209
#: rc.cpp:51 rc.cpp:146
210
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
211
msgstr "Подсказки у сообщений и заголовков групп"
213
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:30
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHideTabBarWithSingleTab)
215
#: rc.cpp:54 rc.cpp:149
216
msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
217
msgstr "Скрывать панель вкладок, когда открыта только одна вкладка"
219
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:40
220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
221
#: rc.cpp:57 rc.cpp:152
225
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:48
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultColors)
227
#: rc.cpp:60 rc.cpp:155
228
msgid "Use default colors"
229
msgstr "Цвет по умолчанию"
231
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:55
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
233
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:125
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
235
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:55
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
237
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:125
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
239
#: rc.cpp:63 rc.cpp:84 rc.cpp:158 rc.cpp:179
240
msgid "New messages:"
241
msgstr "Новые сообщения:"
243
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:65
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
245
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:132
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
247
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:65
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
249
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:132
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
251
#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:161 rc.cpp:182
252
msgid "Unread messages:"
253
msgstr "Непрочитанных сообщений:"
255
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:75
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
257
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:139
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
259
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:75
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
261
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:139
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
263
#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 rc.cpp:164 rc.cpp:185
264
msgid "Important messages:"
265
msgstr "Важные сообщения:"
267
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:85
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
269
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:146
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
271
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:85
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
273
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:146
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
275
#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 rc.cpp:167 rc.cpp:188
276
msgid "Action messages:"
279
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:100
280
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup)
281
#: rc.cpp:75 rc.cpp:170
285
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:111
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultFonts)
287
#: rc.cpp:78 rc.cpp:173
288
msgid "Use default fonts"
289
msgstr "Шрифт по умолчанию"
291
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:118
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
293
#: rc.cpp:81 rc.cpp:176
294
msgid "Message list:"
295
msgstr "Список сообщений:"
298
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
301
"Alexey Serebryakoff, ,Launchpad Contributions:,Anton Polukhin,Mirach,Nick "
302
"Shaforostoff,Sergey Sedov,vasilisc"
305
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
308
"overlapped@gmail.com,,,,,shafff@ukr.net,sedov@webmail.perm.ru,vasilisc@ramble"