~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ru-base/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ru/LC_MESSAGES/mailreader.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:44:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317094408-9j72s02mt1fmskpg
Tags: 1:10.10+20110315
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Alexey Serebryakoff <overlapped@gmail.com>, 2009.
 
5
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-23 21:44+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 17:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Anton Polukhin <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 12:16+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
19
 
 
20
#: mailreader.cpp:112
 
21
msgid "Messages"
 
22
msgstr "Сообщения"
 
23
 
 
24
#: mailreader.cpp:119
 
25
msgid "Folders"
 
26
msgstr "Папки"
 
27
 
 
28
#: mailreader.cpp:139
 
29
msgid "Open a new tab"
 
30
msgstr "Открыть новую вкладку"
 
31
 
 
32
#: mailreader.cpp:146
 
33
msgid "Previous Message"
 
34
msgstr "Предыдущее сообщение"
 
35
 
 
36
#: mailreader.cpp:149
 
37
msgid "Next Message"
 
38
msgstr "Следующее сообщение"
 
39
 
 
40
#: mailreaderview.cpp:74
 
41
#, kde-format
 
42
msgctxt "%1: Mailreader version;--- end of comment ---"
 
43
msgid ""
 
44
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Mailreader %1</h2><p>Mailread is a "
 
45
"proof of concept reader for the Akonadi/KMime framework.</p>\n"
 
46
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; <a "
 
47
"href='http://pim.kde.org/akonadi'>The Akonadi Team</a></p>"
 
48
msgstr ""
 
49
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Вас приветствует Mailreader %1</h2><p>Mailread -"
 
50
" это простая программа для чтения почты на базе инфраструктуры "
 
51
"Akonadi/KMime.</p>\n"
 
52
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; <a "
 
53
"href='http://pim.kde.org/akonadi'>Команда Akonadi</a></p>"
 
54
 
 
55
#: mailreaderview.cpp:95
 
56
msgid "Viewer"
 
57
msgstr "Просмотр"
 
58
 
 
59
#: mailreaderview.cpp:102
 
60
msgid "Message List"
 
61
msgstr "Список сообщений"
 
62
 
 
63
#: main.cpp:8
 
64
msgid "A KDE 4 Application"
 
65
msgstr "Приложение KDE4"
 
66
 
 
67
#: main.cpp:14
 
68
msgid "mailreader"
 
69
msgstr "mailreader"
 
70
 
 
71
#: main.cpp:15
 
72
msgid "(C) 2007 Andras Mantia"
 
73
msgstr "© Andras Mantia, 2007"
 
74
 
 
75
#: main.cpp:16
 
76
msgid "Andras Mantia"
 
77
msgstr "Andras Mantia"
 
78
 
 
79
#: main.cpp:20
 
80
msgid "Document to open"
 
81
msgstr "Открываемый документ"
 
82
 
 
83
#. i18n: file: mailreader.kcfg:9
 
84
#. i18n: ectx: label, entry (col_background), group (Preferences)
 
85
#: rc.cpp:3 rc.cpp:98
 
86
msgid "color of the background"
 
87
msgstr "цвет фона"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: mailreader.kcfg:13
 
90
#. i18n: ectx: label, entry (col_foreground), group (Preferences)
 
91
#: rc.cpp:6 rc.cpp:101
 
92
msgid "color of the foreground"
 
93
msgstr "цвет текста"
 
94
 
 
95
#. i18n: file: mailreader.kcfg:17
 
96
#. i18n: ectx: label, entry (val_time), group (Preferences)
 
97
#: rc.cpp:9 rc.cpp:104
 
98
msgid "size of a ball"
 
99
msgstr "размер шара"
 
100
 
 
101
#. i18n: file: mailreaderui.rc:10
 
102
#. i18n: ectx: ToolBar (naviToolbar)
 
103
#: rc.cpp:12 rc.cpp:107
 
104
msgid "Navigation Toolbar"
 
105
msgstr "Навигация"
 
106
 
 
107
#. i18n: file: prefs_base.ui:16
 
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
109
#: rc.cpp:15 rc.cpp:110
 
110
msgid "Background color:"
 
111
msgstr "Цвет фона:"
 
112
 
 
113
#. i18n: file: prefs_base.ui:26
 
114
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
 
115
#: rc.cpp:18 rc.cpp:113
 
116
msgid "Choose a new background color"
 
117
msgstr "Выберите новый цвет фона"
 
118
 
 
119
#. i18n: file: prefs_base.ui:32
 
120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
 
121
#: rc.cpp:21 rc.cpp:116
 
122
msgid ""
 
123
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
124
"type=\"text/css\">\n"
 
125
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
126
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
127
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
128
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
129
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
 
130
"font-weight:600;\">background</span> color by clicking here and choose the "
 
131
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
 
132
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
 
133
msgstr ""
 
134
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
135
"type=\"text/css\">\n"
 
136
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
137
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
138
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
139
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
140
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Для изменения цвета <span "
 
141
"style=\" font-weight:600;\">фона</span>  нажмите здесь и выберите новый "
 
142
"<span style=\" color:#ff0000;\">цвет</span> в <span style=\" font-"
 
143
"style:italic;\">диалоговом окне выбора цвета</span>.</p></body></html>"
 
144
 
 
145
#. i18n: file: prefs_base.ui:42
 
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
147
#: rc.cpp:27 rc.cpp:122
 
148
msgid "Project age:"
 
149
msgstr "Возраст проекта:"
 
150
 
 
151
#. i18n: file: prefs_base.ui:52
 
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
153
#: rc.cpp:30 rc.cpp:125
 
154
msgid "Foreground color:"
 
155
msgstr "Цвет текста:"
 
156
 
 
157
#. i18n: file: prefs_base.ui:62
 
158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
 
159
#: rc.cpp:33 rc.cpp:128
 
160
msgid "Choose a new foreground color"
 
161
msgstr "Выберите новый цвет текста"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: prefs_base.ui:68
 
164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
 
165
#: rc.cpp:36 rc.cpp:131
 
166
msgid ""
 
167
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
168
"type=\"text/css\">\n"
 
169
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
170
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
171
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
172
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
173
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
 
174
"font-weight:600;\">foreground</span> color by clicking here and choose the "
 
175
"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
 
176
"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
 
177
msgstr ""
 
178
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
179
"type=\"text/css\">\n"
 
180
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
181
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
182
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
183
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
184
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Для изменения цвета <span "
 
185
"style=\" font-weight:600;\">текста</span> нажмите здесь и выберите новый "
 
186
"<span style=\" color:#ff0000;\">цвет</span> в диалоговом окне <span style=\" "
 
187
"font-style:italic;\">выбора цвета</span>.</p></body></html>"
 
188
 
 
189
#. i18n: file: prefs_base.ui:110
 
190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
 
191
#: rc.cpp:42 rc.cpp:137
 
192
msgid "Set the project age (in days)"
 
193
msgstr "Выберите возраст проекта (в днях)"
 
194
 
 
195
#. i18n: file: prefs_base.ui:113
 
196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
 
197
#: rc.cpp:45 rc.cpp:140
 
198
msgid "Change the project age (in days) by choosing a new number of days."
 
199
msgstr "Изменить возраст проекта (в днях) выбрав новое количество дней."
 
200
 
 
201
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:17
 
202
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mainGroup)
 
203
#: rc.cpp:48 rc.cpp:143
 
204
msgid "General"
 
205
msgstr "Основное"
 
206
 
 
207
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:23
 
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageToolTipEnabled)
 
209
#: rc.cpp:51 rc.cpp:146
 
210
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
 
211
msgstr "Подсказки у сообщений и заголовков групп"
 
212
 
 
213
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:30
 
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHideTabBarWithSingleTab)
 
215
#: rc.cpp:54 rc.cpp:149
 
216
msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
 
217
msgstr "Скрывать панель вкладок, когда открыта только одна вкладка"
 
218
 
 
219
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:40
 
220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
 
221
#: rc.cpp:57 rc.cpp:152
 
222
msgid "Colors"
 
223
msgstr "Цвета"
 
224
 
 
225
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:48
 
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultColors)
 
227
#: rc.cpp:60 rc.cpp:155
 
228
msgid "Use default colors"
 
229
msgstr "Цвет по умолчанию"
 
230
 
 
231
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:55
 
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
233
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:125
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
235
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:55
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
237
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:125
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
239
#: rc.cpp:63 rc.cpp:84 rc.cpp:158 rc.cpp:179
 
240
msgid "New messages:"
 
241
msgstr "Новые сообщения:"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:65
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
245
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:132
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
247
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:65
 
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
249
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:132
 
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
251
#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:161 rc.cpp:182
 
252
msgid "Unread messages:"
 
253
msgstr "Непрочитанных сообщений:"
 
254
 
 
255
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:75
 
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
257
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:139
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
259
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:75
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
261
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:139
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
263
#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 rc.cpp:164 rc.cpp:185
 
264
msgid "Important messages:"
 
265
msgstr "Важные сообщения:"
 
266
 
 
267
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:85
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
269
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:146
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
271
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:85
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
273
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:146
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
275
#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 rc.cpp:167 rc.cpp:188
 
276
msgid "Action messages:"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:100
 
280
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup)
 
281
#: rc.cpp:75 rc.cpp:170
 
282
msgid "Fonts"
 
283
msgstr "Шрифт"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:111
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultFonts)
 
287
#: rc.cpp:78 rc.cpp:173
 
288
msgid "Use default fonts"
 
289
msgstr "Шрифт по умолчанию"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:118
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
293
#: rc.cpp:81 rc.cpp:176
 
294
msgid "Message list:"
 
295
msgstr "Список сообщений:"
 
296
 
 
297
#: rc.cpp:94
 
298
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
299
msgid "Your names"
 
300
msgstr ""
 
301
"Alexey Serebryakoff, ,Launchpad Contributions:,Anton Polukhin,Mirach,Nick "
 
302
"Shaforostoff,Sergey Sedov,vasilisc"
 
303
 
 
304
#: rc.cpp:95
 
305
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
306
msgid "Your emails"
 
307
msgstr ""
 
308
"overlapped@gmail.com,,,,,shafff@ukr.net,sedov@webmail.perm.ru,vasilisc@ramble"
 
309
"r.ru"