~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ru-base/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ru/LC_MESSAGES/phononserver.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:44:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317094408-9j72s02mt1fmskpg
Tags: 1:10.10+20110315
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kded_phononserver.po into Russian
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kded_phononserver.po\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 07:41+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 03:03+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 11:39+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
19
"Language: ru\n"
 
20
 
 
21
#: audiodevice.cpp:60
 
22
msgid ""
 
23
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
 
24
"driver is not loaded).</html>"
 
25
msgstr ""
 
26
"<html>В текущий момент устройство недоступно (не подключено или для него не "
 
27
"загружен драйвер).</html>"
 
28
 
 
29
#: audiodevice.cpp:67
 
30
#, kde-format
 
31
msgctxt ""
 
32
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
 
33
"argument is the device identifier"
 
34
msgid "<li>%1: %2</li>"
 
35
msgstr "<li>%1: %2</li>"
 
36
 
 
37
#: audiodevice.cpp:71
 
38
#, kde-format
 
39
msgid ""
 
40
"<html>This will try the following devices and use the first that works: "
 
41
"<ol>%1</ol></html>"
 
42
msgstr ""
 
43
"<html>Будут проверены следующие устройства, из которых будет использовано "
 
44
"первое работающее: <ol>%1</ol></html>"
 
45
 
 
46
#: audiodeviceaccess.cpp:42
 
47
msgid "Invalid Driver"
 
48
msgstr "Неверный драйвер"
 
49
 
 
50
#: audiodeviceaccess.cpp:44
 
51
msgid "ALSA"
 
52
msgstr "ALSA"
 
53
 
 
54
#: audiodeviceaccess.cpp:46
 
55
msgid "OSS"
 
56
msgstr "OSS"
 
57
 
 
58
#: audiodeviceaccess.cpp:48
 
59
msgid "Jack"
 
60
msgstr "Jack"
 
61
 
 
62
#: phononserver.cpp:210
 
63
#, kde-format
 
64
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
 
65
msgid "%1 (%2)"
 
66
msgstr "%1 (%2)"
 
67
 
 
68
#: phononserver.cpp:556
 
69
#, kde-format
 
70
msgid "Output: %1"
 
71
msgstr "Аудиовыход: %1"
 
72
 
 
73
#: phononserver.cpp:557
 
74
#, kde-format
 
75
msgid "Capture: %1"
 
76
msgstr "Аудиовход: %1"
 
77
 
 
78
#: phononserver.cpp:822
 
79
msgid "Removed Sound Devices"
 
80
msgstr "Удалённые звуковые устройства"
 
81
 
 
82
#: phononserver.cpp:828
 
83
msgid "Forget about the sound devices."
 
84
msgstr "Нет работающего звукового устройства."
 
85
 
 
86
#: phononserver.cpp:832
 
87
msgctxt ""
 
88
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
 
89
msgid "Manage Devices"
 
90
msgstr "Управление устройствами"
 
91
 
 
92
#: phononserver.cpp:834
 
93
msgid ""
 
94
"Open the System Settings page for sound device configuration where you can "
 
95
"manually remove disconnected devices from the cache."
 
96
msgstr ""
 
97
"Откройте раздел настройки звука в параметрах системы и удалите отключённые "
 
98
"устройства."
 
99
 
 
100
#: phononserver.cpp:841
 
101
#, kde-format
 
102
msgid ""
 
103
"<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were "
 
104
"removed.</p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these "
 
105
"devices?</b></p><p>This is the list of devices KDE thinks can be "
 
106
"removed:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
 
107
msgstr ""
 
108
"<html><p>Одно или несколько внутренних звуковых устройств были "
 
109
"удалены.</p><p><b>Удалить эти устройства из списка используемых в "
 
110
"KDE?</b></p><p>Будут удалены следующие "
 
111
"устройства:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
 
112
 
 
113
#: phononserver.cpp:846
 
114
msgid "Do not ask again for these devices"
 
115
msgstr "Не спрашивать больше для этих устройств"