1
# KDE3 - kdepim/libkholidays.po Russian translation.
2
# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
4
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
5
# Pavel Mihaduk <root@eurostream.info>, 2009.
8
"Project-Id-Version: libkholidays\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 22:43+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:02+0000\n"
12
"Last-Translator: Ushakov Maxim <msincster@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 03:48+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
21
#: astroseasons.cpp:39
23
msgstr "Летнее солнцестояние"
25
#: astroseasons.cpp:41
26
msgid "December Solstice"
27
msgstr "Зимнее солнцестояние"
29
#: astroseasons.cpp:43
31
msgstr "Весеннее равноденствие"
33
#: astroseasons.cpp:45
34
msgid "September Equinox"
35
msgstr "Осеннее равноденствие"
37
#: holidayregion.cpp:213
38
msgctxt "Canadian region"
42
#: holidayregion.cpp:215
43
msgctxt "German region"
47
#: holidayregion.cpp:217
48
msgctxt "Spanish region"
52
#: holidayregion.cpp:219
54
msgid "England and Wales"
55
msgstr "Англия и Уэльс"
57
#: holidayregion.cpp:221
62
#: holidayregion.cpp:223
67
#: holidayregion.cpp:225
72
#: holidayregion.cpp:227
74
msgid "Northern Ireland"
75
msgstr "Северная Ирландия"
77
#: holidayregion.cpp:229
78
msgctxt "Italian Region"
82
#: holidayregion.cpp:231
83
msgctxt "Australian Region"
84
msgid "New South Wales"
85
msgstr "Новый Южный Уэльс"
87
#: holidayregion.cpp:233
88
msgctxt "Australian Region"
92
#: holidayregion.cpp:235
93
msgctxt "Australian Region"
97
#: holidayregion.cpp:237
98
msgctxt "Australian Region"
99
msgid "South Australia"
100
msgstr "Южная Австралия"
102
#: holidayregion.cpp:239
103
msgctxt "Australian Region"
104
msgid "Northern Territory"
105
msgstr "Северная территория"
107
#: holidayregion.cpp:241
108
msgctxt "Australian Region"
109
msgid "Australian Capital Territory"
110
msgstr "Австралийская столичная территория"
112
#: holidayregion.cpp:243
113
msgctxt "Australian Region"
114
msgid "Western Australia"
115
msgstr "Западная Австралия"
117
#: holidayregion.cpp:245
118
msgctxt "Australian Region"
122
#: holidayregion.cpp:261
123
msgctxt "Holiday type"
125
msgstr "Общественный"
127
#: holidayregion.cpp:263
128
msgctxt "Holiday type"
132
#: holidayregion.cpp:265
133
msgctxt "Holiday type"
137
#: holidayregion.cpp:267
138
msgctxt "Holiday type"
142
#: holidayregion.cpp:269
143
msgctxt "Holiday type"
147
#: holidayregion.cpp:271
148
msgctxt "Holiday type"
152
#: holidayregion.cpp:273
153
msgctxt "Holiday type"
157
#: holidayregion.cpp:275
158
msgctxt "Holiday type"
162
#: holidayregion.cpp:277
163
msgctxt "Holiday type"
165
msgstr "Католический"
167
#: holidayregion.cpp:279
168
msgctxt "Holiday type"
170
msgstr "Протестантский"
172
#: holidayregion.cpp:281
173
msgctxt "Holiday type"
175
msgstr "Православный"
177
#: holidayregion.cpp:283
178
msgctxt "Holiday type"
182
#: holidayregion.cpp:285
183
msgctxt "Holiday type"
187
#: holidayregion.cpp:299
188
msgctxt "Unknown holiday region"
201
msgid "First Quarter Moon"
202
msgstr "Первая четверть Луны"
205
msgid "Last Quarter Moon"
206
msgstr "Последняя четверть Луны"
209
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
212
"Павел Михадюк, ,Launchpad Contributions:,Pavel Mihaduk,Tier,Ushakov Maxim"
215
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
217
msgstr "pavel.mihaduk@gmail.com,,,,,msincster@gmail.com"
268
msgctxt "zodiac symbol for Aries"
273
msgctxt "zodiac symbol for Taurus"
278
msgctxt "zodiac symbol for Gemini"
283
msgctxt "zodiac symbol for Cancer"
288
msgctxt "zodiac symbol for Leo"
293
msgctxt "zodiac symbol for Virgo"
298
msgctxt "zodiac symbol for Libra"
303
msgctxt "zodiac symbol for Scorpion"
308
msgctxt "zodiac symbol for Sagittarius"
313
msgctxt "zodiac symbol for Capricorn"
318
msgctxt "zodiac symbol for Aquarius"
319
msgid "water carrier"
323
msgctxt "zodiac symbol for Pices"