~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ru-base/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ru/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:44:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317094408-9j72s02mt1fmskpg
Tags: 1:10.10+20110315
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
 
5
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
 
6
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: \n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-04 12:58+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 11:46+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Alexander Potashev <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 
19
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 23:29+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
22
"Language: ru\n"
 
23
 
 
24
#: browsermessagebox.cpp:39
 
25
msgid "OK"
 
26
msgstr "ОК"
 
27
 
 
28
#: browsermessagebox.cpp:44
 
29
msgid "Cancel"
 
30
msgstr "Отмена"
 
31
 
 
32
#: errorpage.cpp:106
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "Error: %1 - %2"
 
35
msgstr "Ошибка: %1 — %2"
 
36
 
 
37
#: errorpage.cpp:113
 
38
msgid "The requested operation could not be completed"
 
39
msgstr "Не удалось завершить запрошенную операцию"
 
40
 
 
41
#: errorpage.cpp:119
 
42
msgid "Technical Reason: "
 
43
msgstr "Техническая причина: "
 
44
 
 
45
#: errorpage.cpp:124
 
46
msgid "Details of the Request:"
 
47
msgstr "Подробности запроса:"
 
48
 
 
49
#: errorpage.cpp:126
 
50
#, kde-format
 
51
msgid "URL: %1"
 
52
msgstr "Адрес URL: %1"
 
53
 
 
54
#: errorpage.cpp:129
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "Protocol: %1"
 
57
msgstr "Протокол: %1"
 
58
 
 
59
#: errorpage.cpp:132
 
60
#, kde-format
 
61
msgid "Date and Time: %1"
 
62
msgstr "Дата и время: %1"
 
63
 
 
64
#: errorpage.cpp:134
 
65
#, kde-format
 
66
msgid "Additional Information: %1"
 
67
msgstr "Дополнительная информация: %1"
 
68
 
 
69
#: errorpage.cpp:136
 
70
msgid "Description:"
 
71
msgstr "Описание:"
 
72
 
 
73
#: errorpage.cpp:142
 
74
msgid "Possible Causes:"
 
75
msgstr "Возможные причины:"
 
76
 
 
77
#: errorpage.cpp:149
 
78
msgid "Possible Solutions:"
 
79
msgstr "Возможные решения:"
 
80
 
 
81
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
 
82
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
 
83
#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
 
84
msgid "Dialog"
 
85
msgstr "Диалоговое окно"
 
86
 
 
87
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
 
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
89
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
 
90
msgid "Auto refresh:"
 
91
msgstr "Автоматическое обновление:"
 
92
 
 
93
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
 
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
95
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
 
96
msgid "Interval:"
 
97
msgstr "Интервал обновления:"
 
98
 
 
99
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
 
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
101
#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
 
102
msgid "Drag to scroll the page:"
 
103
msgstr "Прокрутка перетаскиванием:"
 
104
 
 
105
#: webbrowser.cpp:414
 
106
#, kde-format
 
107
msgctxt "@info"
 
108
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
 
109
msgstr "Удалить закладку на %1?"
 
110
 
 
111
#: webbrowser.cpp:534
 
112
msgid "General"
 
113
msgstr "Параметры"
 
114
 
 
115
#: webbrowser.cpp:540
 
116
msgid " minute"
 
117
msgid_plural " minutes"
 
118
msgstr[0] " минута"
 
119
msgstr[1] " минуты"
 
120
msgstr[2] " минут"
 
121
 
 
122
#: webbrowser.cpp:641
 
123
#, kde-format
 
124
msgid "Do you want to store this password for %1?"
 
125
msgstr "Сохранить пароль для %1?"
 
126
 
 
127
#: webbrowser.cpp:642
 
128
msgid "Store"
 
129
msgstr "Сохранить"
 
130
 
 
131
#: webbrowser.cpp:644
 
132
msgid "Do not store this time"
 
133
msgstr "В другой раз"
 
134
 
 
135
#: webviewoverlay.cpp:45
 
136
msgid "Close"
 
137
msgstr "Закрыть"