1
# translation of kompare.po to Russian
2
# KDE3 - kompare.pot Russian translation.
3
# Wizard580 <wizardkde@yandex.ru>, 2004.
4
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005.
5
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
8
"Project-Id-Version: kompare\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 16:54+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 11:22+0000\n"
12
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
13
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
18
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 04:49+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
23
#: kompare_shell.cpp:81
24
msgid "Could not find our KompareViewPart."
25
msgstr "Не удаётся найти компонент KompareViewPart."
27
#: kompare_shell.cpp:113
28
msgid "Could not load our KompareViewPart."
29
msgstr "Не удаётся загрузить компонент KompareViewPart."
31
#: kompare_shell.cpp:121
32
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
33
msgstr "Не удаётся найти компонент KompareNavigationPart."
35
#: kompare_shell.cpp:130
39
#: kompare_shell.cpp:148
40
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
41
msgstr "Не удаётся загрузить компонент KompareNavigationPart."
43
#: kompare_shell.cpp:249
45
msgstr "&Открыть файл различий..."
47
#: kompare_shell.cpp:252
48
msgid "&Compare Files..."
49
msgstr "&Сравнить файлы..."
51
#: kompare_shell.cpp:255
52
msgid "&Blend URL with Diff..."
53
msgstr "С&овместить ссылку с Diff"
55
#: kompare_shell.cpp:261
56
msgid "Show T&ext View"
57
msgstr "Показать в виде текста"
59
#: kompare_shell.cpp:274
60
msgid " 0 of 0 differences "
61
msgstr " 0 из 0 различий "
63
#: kompare_shell.cpp:275
64
msgid " 0 of 0 files "
65
msgstr " 0 из 0 файлов "
67
#: kompare_shell.cpp:290
69
msgid " %2 of %1 file "
70
msgid_plural " %2 of %1 files "
71
msgstr[0] " %2 из %1 файла "
72
msgstr[1] " %2 из %1 файлов "
73
msgstr[2] " %2 из %1 файлов "
75
#: kompare_shell.cpp:292
78
msgid_plural " %1 files "
80
msgstr[1] " %1 файла "
81
msgstr[2] " %1 файлов "
83
#: kompare_shell.cpp:295
85
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
86
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
87
msgstr[0] " %2 из %1 различия, %3 применено "
88
msgstr[1] " %2 из %1 различий, %3 применено "
89
msgstr[2] " %2 из %1 различий, %3 применено "
91
#: kompare_shell.cpp:298
93
msgid " %1 difference "
94
msgid_plural " %1 differences "
95
msgstr[0] " %1 различие "
96
msgstr[1] " %1 различия "
97
msgstr[2] " %1 различий "
99
#: kompare_shell.cpp:386
100
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
101
msgstr "Совместить файл/каталог с результатом сравнения"
103
#: kompare_shell.cpp:387
105
msgstr "Файл/каталог"
107
#: kompare_shell.cpp:388
109
msgstr "Результат сравнения"
111
#: kompare_shell.cpp:390
115
#: kompare_shell.cpp:390
116
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
117
msgstr "Совместить этот файл или каталог с результатом сравнения"
119
#: kompare_shell.cpp:390
121
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
122
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
123
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
124
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
125
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
127
"Если вы указали в этом диалоге имя файла или папки и файл, в котором "
128
"содержится результат сравнения, то эта кнопка станет доступной и нажатие на "
129
"неё откроет главное окно Kompare, где вывод указанного файла или файлов из "
130
"папки смешается с выводом diff так, что вы сможете «применить» различия к "
133
#: kompare_shell.cpp:415 main.cpp:201
134
msgid "Compare Files or Folders"
135
msgstr "Сравнение файлов или папок"
137
#: kompare_shell.cpp:416 main.cpp:202
139
msgstr "Исходный объект"
141
#: kompare_shell.cpp:417 main.cpp:203
143
msgstr "Сравниваемый объект"
145
#: kompare_shell.cpp:419 main.cpp:205
149
#: kompare_shell.cpp:419
150
msgid "Compare these files or folders"
151
msgstr "Сравнить файлы или папки"
153
#: kompare_shell.cpp:419 main.cpp:205
155
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
156
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
157
"the entered files or folders. "
159
"Если вы указали файлы или папки в полях этого диалога, эта кнопка станет "
160
"доступна и нажатие на неё начнёт сравнение указанных файлов или папок. "
162
#: kompare_shell.cpp:455
164
msgstr "Просмотр текста"
166
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
168
msgstr "Программа поиска различий"
170
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
172
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
173
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
174
"you can select that version."
176
"Вы можете выбрать здесь программу поиска различий. На системах Solaris "
177
"стандартная программа diff не поддерживает все ключи, доступные версии GNU. "
178
"Так что вы можете выбрать здесь нужную версию программы."
180
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
181
#: kompareurldialog.cpp:52
185
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
187
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
188
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
189
"this format the best so use it for sending patches."
191
"Выберите формат вывода, генерируемый программой поиска различий. Наиболее "
192
"часто используемым является Объединённый, т.к. он лёгок для восприятия. "
193
"Пожалуйста, используйте именно его для подготовки патчей, которые вы "
194
"отправляете разработчикам KDE."
196
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
197
msgid "Output Format"
198
msgstr "Формат вывода"
200
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
202
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:74
206
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
208
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 komparepart/kompare_part.cpp:853 rc.cpp:80
212
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
214
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:86
216
msgstr "Объединённый"
218
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
219
msgid "Lines of Context"
220
msgstr "Строки контекста"
222
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
223
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
225
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
226
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
229
"Количество строк, стоящих рядом со сравниваемой строкой. Обычно это 2 или 3. "
230
"Это в большинстве случаев делает файл различий более читаемым. Использование "
231
"более 3 строк лишь только увеличит размер файла различий."
233
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
235
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:92
236
msgid "Number of context lines:"
237
msgstr "Количество строк контекста:"
239
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
240
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_FormatBG)
241
#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:71
245
#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
249
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
250
msgid "&Treat new files as empty"
251
msgstr "&Рассматривать новые файлы как пустые"
253
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
254
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
255
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -N в программе diff."
258
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
260
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
261
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
262
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
263
"insertion or deletion."
265
"Если при сравнении каталогов файл будет найден только в одном каталоге, то "
266
"программа поиска различий будет считать файл существующим и в другом "
267
"каталоге, только пустым. Это означает, что файл будет сравниваться с пустым "
268
"файлом и поэтому будет рассматриваться как одна большая вставка или удаление."
270
#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
271
msgid "&Look for smaller changes"
272
msgstr "Искать &наименьшие изменения"
274
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
275
msgid "This corresponds to the -d diff option."
276
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -d в программе diff."
278
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
280
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
281
"memory) to find fewer changes."
283
"Этот параметр включает поиск минимального набора изменений. Применение этой "
284
"опции замедляет работу diff."
286
#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
287
msgid "O&ptimize for large files"
288
msgstr "Оптимизация для &больших файлов"
290
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
291
msgid "This corresponds to the -H diff option."
292
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -H в программе diff."
294
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
296
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
297
"definition of large is nowhere to be found though."
299
"Этот параметр позволяет улучшать файлы различий при обработке больших "
300
"файлов, которые имеют несколько маленьких изменений, разбросанных по файлу."
302
#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
303
msgid "&Ignore changes in case"
304
msgstr "&Игнорировать изменения в регистре символов"
306
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
307
msgid "This corresponds to the -i diff option."
308
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -i в программе diff."
310
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
312
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
313
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
316
"Этот параметр позволяет игнорировать изменения в регистре символов. "
317
"Различием не будет являться случай, когда что-либо в одном файле будет "
318
"записано как чТО-ЛиБо в другом файле."
320
#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
321
msgid "Ignore regexp:"
322
msgstr "Игнорировать строки по регулярному выражению:"
324
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
325
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
326
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -I в программе diff."
328
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
330
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
331
"diff ignore lines that match the regular expression."
333
"Параметр позволяет игнорировать изменения, соответствующие регулярным "
336
#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
338
"Add the regular expression here that you want to use\n"
339
"to ignore lines that match it."
340
msgstr "Добавьте здесь регулярное выражение для игнорируемых строк."
342
#: libdialogpages/diffpage.cpp:319
344
msgstr "&Изменить..."
346
#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
348
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
349
"you can graphically create regular expressions."
350
msgstr "Открыть редактор регулярных выражений."
352
#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
356
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
357
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
358
msgstr "Заменить &пробелами символы табуляции"
360
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
361
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
362
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -t в программе diff."
364
#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
366
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
367
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
369
"Этот параметр не всегда приводит к правильным результатам. В соответствии с "
370
"этим могут возникнуть проблемы при применении Kompare изменений к "
371
"сравниваемому файлу."
373
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
374
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
375
msgstr "И&гнорировать добавленные или удалённые пустые строки"
377
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
378
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
379
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -B в программе diff."
381
#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
383
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
384
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
386
"Этот параметр может быть очень полезен в ситуации, когда текст файлов был "
387
"изменён, после чего для улучшения читаемости были добавлены или удалены "
390
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
391
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
392
msgstr "Игнорировать изменение &количества пробелов"
394
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
395
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
396
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -b в программе diff."
398
#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
400
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
401
"in indentation, then use this option."
403
"Если не требуется выявить различия, например, в отступах, используйте этот "
406
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
407
msgid "Ign&ore all whitespace"
408
msgstr "Игнорировать &пробельное пространство"
410
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
411
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
412
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -w в программе diff."
414
#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
416
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
417
"by all the white space changes."
419
"Этот параметр полезен для просмотра значительных изменений без потрясения от "
420
"всех сделанных изменений в пробелах."
422
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
423
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
424
msgstr "Игнорировать &изменения по замене табуляции пробелами"
426
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
427
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
428
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -E в программе diff."
430
#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
432
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
433
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
434
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
435
"you use this option."
437
"Если имеются изменения, связанные с преобразованием табуляции в пробелы в "
438
"другом файле, этот параметр поможет скрыть их. Kompare в настоящее время "
439
"некорректно применяет такие изменения, так что будьте осторожны с "
440
"использованием этого параметра."
442
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
443
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_OptionsGB)
444
#: libdialogpages/diffpage.cpp:355 rc.cpp:41
448
#: libdialogpages/diffpage.cpp:368
449
msgid "File Pattern to Exclude"
450
msgstr "Шаблон имени для исключения"
452
#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
454
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
455
"right or select entries from the list."
457
"Если параметр отмечен, вы сможете ввести маску файла в текстовом поле справа "
458
"или выбрать одно из значений из списка."
460
#: libdialogpages/diffpage.cpp:377
462
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
465
"Здесь вы можете ввести маску файла, или выбрать предопределённые значения."
467
#: libdialogpages/diffpage.cpp:386
468
msgid "File with Filenames to Exclude"
469
msgstr "Файл с именами файлов для исключения"
471
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
473
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
475
"Если параметр включён, вы сможете ввести имя файла в выпадающем списке "
478
#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
480
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
481
"the comparison of the folders."
483
"Здесь вы можете ввести путь к файлу, содержащему маски файлов, которые нужно "
484
"игнорировать при сравнении каталогов."
486
#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
488
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
489
"in the dialog to the left of this button."
491
"Файлы, которые вы выберете в появившемся диалоге, будут видны в списке слева."
493
#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
497
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
501
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
502
msgid "Removed color:"
503
msgstr "Цвет удалённой строки:"
505
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
506
msgid "Changed color:"
507
msgstr "Цвет изменённой строки:"
509
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
511
msgstr "Цвет добавленной строки:"
513
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
514
msgid "Applied color:"
515
msgstr "Цвет сделанных изменений:"
517
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
521
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
522
msgid "Number of lines:"
523
msgstr "Количество строк:"
525
#: libdialogpages/viewpage.cpp:109
526
msgid "Tabs to Spaces"
527
msgstr "Преобразование символов табуляции в пробелы."
529
#: libdialogpages/viewpage.cpp:113
530
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
531
msgstr "Количество пробелов, заменяющих символ табуляции:"
533
#: libdialogpages/viewpage.cpp:122 kompareurldialog.cpp:60
537
#: libdialogpages/viewpage.cpp:132
539
msgstr "Шрифт текста"
541
#: libdialogpages/viewpage.cpp:136
545
#: libdialogpages/viewpage.cpp:143
549
#: libdialogpages/viewpage.cpp:152
553
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
557
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
558
msgid "Source Folder"
559
msgstr "Исходный каталог"
561
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:68
562
msgid "Destination Folder"
563
msgstr "Сравниваемый каталог"
565
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
567
msgstr "Исходный файл"
569
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
570
msgid "Destination File"
571
msgstr "Сравниваемый файл"
573
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
575
msgstr "Исходная строка"
577
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
578
msgid "Destination Line"
579
msgstr "Сравниваемая строка"
581
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
585
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:452
587
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
588
msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
589
msgstr[0] "Применено: Изменения %1 строки отменены"
590
msgstr[1] "Применено: Изменения %1 строк отменены"
591
msgstr[2] "Применено: Изменения %1 строк отменены"
593
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:455
595
msgid "Changed %1 line"
596
msgid_plural "Changed %1 lines"
597
msgstr[0] "Изменена %1 строка"
598
msgstr[1] "Изменено %1 строки"
599
msgstr[2] "Изменено %1 строк"
601
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:460
603
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
604
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
605
msgstr[0] "Применено: Вставка %1 строки отменена"
606
msgstr[1] "Применено: Вставка %1 строк отменена"
607
msgstr[2] "Применено: Вставка %1 строк отменена"
609
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:463
611
msgid "Inserted %1 line"
612
msgid_plural "Inserted %1 lines"
613
msgstr[0] "Вставлена %1 строка"
614
msgstr[1] "Вставлено %1 строки"
615
msgstr[2] "Вставлено %1 строк"
617
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:468
619
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
620
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
621
msgstr[0] "Применено: Удаление %1 строки отменено"
622
msgstr[1] "Применено: Удаление %1 строк отменено"
623
msgstr[2] "Применено: Удаление %1 строк отменено"
625
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:471
627
msgid "Deleted %1 line"
628
msgid_plural "Deleted %1 lines"
629
msgstr[0] "Удалена %1 строка"
630
msgstr[1] "Удалено %1 строки"
631
msgstr[2] "Удалено %1 строк"
633
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:625
634
#: komparepart/kompare_part.cpp:857
638
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:796
639
msgid "KompareNavTreePart"
640
msgstr "KompareNavTreePart"
642
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:797 main.cpp:62
643
#: komparepart/kompare_part.cpp:637
644
msgid "John Firebaugh"
645
msgstr "John Firebaugh"
647
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:797
648
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:798 main.cpp:62 main.cpp:63
649
#: komparepart/kompare_part.cpp:637 komparepart/kompare_part.cpp:638
650
#: komparepart/kompare_part.cpp:639
654
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:798 main.cpp:63
655
#: komparepart/kompare_part.cpp:638
656
msgid "Otto Bruggeman"
657
msgstr "Otto Bruggeman"
659
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65
660
msgid "&Apply Difference"
661
msgstr "&Применить различия"
663
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69
664
msgid "Un&apply Difference"
665
msgstr "&Отменить различия"
667
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
669
msgstr "Применить &все"
671
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77
673
msgstr "Отменить все"
675
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81
676
msgid "P&revious File"
677
msgstr "П&редыдущий файл"
679
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85
681
msgstr "&Следующий файл"
683
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89
684
msgid "&Previous Difference"
685
msgstr "Пр&едыдущее различие"
687
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93
688
msgid "&Next Difference"
689
msgstr "С&ледующее различие"
691
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:219 libdiff2/komparemodellist.cpp:242
694
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
697
"<qt>Нет макетов или различий. Файл <b>%1</b> не является файлом формата "
700
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:226
703
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file "
706
"<qt>Возникли проблемы при применении различий <b>%1</b> к файлу "
709
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:251
712
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder "
715
"<qt>Возникли проблемы при применении различий <b>%1</b> к каталогу "
718
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:283 libdiff2/komparemodellist.cpp:595
719
msgid "Could not open a temporary file."
720
msgstr "Не удалось открыть временный файл."
722
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:331 libdiff2/komparemodellist.cpp:338
725
"<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
727
"<qt>Не удалось записать <b>%1</b> во временный файл, файл удалён.</qt>"
729
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:366
732
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
733
"The file has not been saved.</qt>"
735
"<qt>Не удалось создать сравниваемый каталог <b>%1</b>.\n"
736
"Файл не был сохранён.</qt>"
738
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
741
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location "
742
"<b>%1</b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can "
743
"manually copy it to the right place.</qt>"
745
"<qt>Не удалось загрузить временный файл в место назначения <b>%1</b>. "
746
"Временный файл всё ещё доступен под именем <b>%2</b>. Вы можете вручную "
747
"скопировать его в нужное место.</qt>"
749
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:448 libdiff2/komparemodellist.cpp:561
750
msgid "Could not parse diff output."
751
msgstr "Не удалось обработать результаты различий."
753
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:464
754
msgid "The files are identical."
755
msgstr "Файлы идентичны."
757
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:627
758
msgid "Could not write to the temporary file."
759
msgstr "Не удалось записать во временный файл."
761
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:895
763
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
764
"displayed in the diff view."
766
"Файл различий содержит ошибки. Некоторые строки не могут быть "
767
"проанализированы и не будут показаны при просмотре различий."
771
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
773
msgstr "Программа для сравнения файлов и создания файлов различий."
781
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-"
782
"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler"
784
"© John Firebaugh, 2001-2004\n"
785
"© Otto Bruggeman, 2001-2005, 2009\n"
786
"© Jeff Snyder, 2004-2005\n"
787
"© Kevin Kofler, 2007-2008"
797
#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:639
799
msgstr "Kevin Kofler"
803
msgstr "Сопровождающий"
806
msgid "Chris Luetchford"
807
msgstr "Chris Luetchford"
810
msgid "Kompare icon artist"
814
msgid "Malte Starostik"
815
msgstr "Malte Starostik"
818
msgid "A lot of good advice"
819
msgstr "Много хороших советов"
822
msgid "Bernd Gehrmann"
823
msgstr "Bernd Gehrmann"
826
msgid "Cervisia diff viewer"
827
msgstr "Просмотр различий в Cervisia"
830
msgid "This will compare URL1 with URL2"
831
msgstr "Сравнение «Ссылки1» с «Ссылкой2»"
835
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
836
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
837
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
838
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
839
"show that in the viewer. -n disables the check."
841
"Открыть URL1, считая,что это вывод diff. URL1 также может быть «-». Это "
842
"можно использовать, например, так: cvs diff | kompare -o -. Kompare "
843
"проверит, существует ли оригинальный файл, а затем смешает с выводом diff и "
844
"покажет результат. Ключ -n отменяет проверку."
848
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
849
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
851
"Совместить URL2 и URL1, URL2 должен быть результатом сравнения, а URL1 - "
852
"(оригинальный) файл или папка. "
856
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
857
"'-' as URL with the -o option."
859
"Отключить проверку автоматического поиска оригинального файла(ов) при "
860
"использовании «-» в качестве источника с опцией -o."
864
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
865
"will default to the local encoding if not specified."
867
"Указать кодировку. По умолчанию будет использоваться кодировка локали."
870
msgid "Compare these files or folder"
871
msgstr "Сравнить файлы или папку"
873
#: komparepart/kompare_part.cpp:176
875
msgstr "Сохранить &все"
877
#: komparepart/kompare_part.cpp:178
878
msgid "Save &Diff..."
879
msgstr "Сохранить &различия в файл..."
881
#: komparepart/kompare_part.cpp:180
882
msgid "Swap Source with Destination"
883
msgstr "Поменять местами объекты сравнения"
885
#: komparepart/kompare_part.cpp:182
886
msgid "Show Statistics"
887
msgstr "Показать статистику"
889
#: komparepart/kompare_part.cpp:185
891
msgstr "Обновить различия"
893
#: komparepart/kompare_part.cpp:294 komparepart/kompare_part.cpp:305
895
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
896
msgstr "<qt>Невозможно загрузить ссылку <b>%1</b>.</qt>"
898
#: komparepart/kompare_part.cpp:343
900
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
901
msgstr "<qt>Невозможно открыть <b>%1</b>.</qt>"
903
#: komparepart/kompare_part.cpp:535
905
msgstr "Параметры Diff"
907
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
908
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
909
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файлы различий (*.diff *.dif *.patch)"
911
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
913
msgstr "Сохранить .diff"
915
# BUGME: Как это файл может не существовать и при этом быть защищённым от записи? --aspotashev
916
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
917
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
918
msgstr "Файл уже существует или защищён от записи. Заменить его?"
920
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
922
msgstr "Файл уже существует"
924
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
928
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
929
msgid "Do Not Overwrite"
932
#: komparepart/kompare_part.cpp:636
936
#: komparepart/kompare_part.cpp:649
937
msgid "Running diff..."
938
msgstr "Поиск различий..."
940
#: komparepart/kompare_part.cpp:652
941
msgid "Parsing diff output..."
942
msgstr "Обработка результатов сравнения..."
944
#: komparepart/kompare_part.cpp:701
946
msgid "Comparing file %1 with file %2"
947
msgstr "Сравнение файла %1 с файлом %2"
949
#: komparepart/kompare_part.cpp:706
951
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
952
msgstr "Сравнение файлов в %1 с файлами в %2"
954
#: komparepart/kompare_part.cpp:711
956
msgid "Viewing diff output from %1"
957
msgstr "Просмотр результатов сравнения из %1"
959
#: komparepart/kompare_part.cpp:714
961
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
962
msgstr "Совмещение результатов сравнения из %1 в файл %2"
964
#: komparepart/kompare_part.cpp:719
966
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
967
msgstr "Совмещение результатов сравнения из %1 в каталог %2"
969
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
970
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
972
"You have made changes to the destination file(s).\n"
973
"Would you like to save them?"
975
"В сравниваемый файл внесены изменения.\n"
976
"Вы хотите его сохранить?"
978
#: komparepart/kompare_part.cpp:772 komparepart/kompare_part.cpp:803
979
#: komparepart/kompare_part.cpp:918
980
msgid "Save Changes?"
981
msgstr "Сохранить изменения?"
983
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
985
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:83
989
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
991
#: komparepart/kompare_part.cpp:850 rc.cpp:77
995
#: komparepart/kompare_part.cpp:873
997
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
1000
"Нет файла различий или сравнение произведено не по двум файлам. Статистика "
1003
#: komparepart/kompare_part.cpp:875 komparepart/kompare_part.cpp:889
1004
#: komparepart/kompare_part.cpp:905
1005
msgid "Diff Statistics"
1006
msgstr "Статистика различий"
1008
#: komparepart/kompare_part.cpp:879
1017
"Number of hunks: %4\n"
1018
"Number of differences: %5"
1022
"Исходный файл: %1\n"
1023
"Сравниваемый файл: %2\n"
1026
"Количество без изменений: %4\n"
1027
"Количество различий: %5"
1029
#: komparepart/kompare_part.cpp:892
1034
"Number of files in diff file: %1\n"
1037
"Current old file: %3\n"
1038
"Current new file: %4\n"
1040
"Number of hunks: %5\n"
1041
"Number of differences: %6"
1045
"Количество файлов в файле различий: %1\n"
1048
"Текущий исходный файл: %3\n"
1049
"Текущий сравниваемый файл: %4\n"
1051
"Количество без изменений: %5\n"
1052
"Количество различий: %6"
1054
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
1058
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
1062
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
1063
msgid "View Settings"
1064
msgstr "Настройки вида"
1066
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
1067
msgid "Diff Settings"
1068
msgstr "Настройки различий"
1070
#: kompareurldialog.cpp:44
1074
#: kompareurldialog.cpp:46
1075
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
1076
msgstr "Здесь можно указать файлы для сравнения."
1078
#: kompareurldialog.cpp:54
1079
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
1080
msgstr "Здесь можно настроить параметры сравнения."
1082
#: kompareurldialog.cpp:62
1083
msgid "Here you can change the options for the view."
1084
msgstr "Здесь можно настроить визуальные параметры."
1086
#: kompareurldialog.cpp:105
1088
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
1090
"Файл, используемый для исключаемых файлов, не найден, пожалуйста, укажите "
1093
#. i18n: file: kompareui.rc:4
1094
#. i18n: ectx: Menu (file)
1095
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
1096
#. i18n: ectx: Menu (file)
1097
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14 rc.cpp:23
1101
#. i18n: file: kompareui.rc:14
1102
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1103
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
1104
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1105
#: rc.cpp:6 rc.cpp:17 rc.cpp:29
1109
#. i18n: file: kompareui.rc:27
1110
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1111
#: rc.cpp:9 rc.cpp:20
1112
msgid "Main Toolbar"
1113
msgstr "Основная панель инструментов"
1116
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1119
"Виталий Зайцев,Сергей Миронов, ,Launchpad Contributions:,Alexander "
1120
"Potashev,Alexey Androsov,Mihail Abrosimov,Roman A. aka BasicXP,Tier"
1123
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1125
msgstr "wizardkde@yandex.ru,sergo@bk.ru,,,,,,x12ozmouse@ya.ru,"
1127
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
1128
#. i18n: ectx: Menu (difference)
1133
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
1134
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
1137
msgstr "Запустить Diff в"
1139
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
1140
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
1142
msgid "Command Line"
1143
msgstr "Командная строка"
1145
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
1146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
1148
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
1150
"cd dir && diff -udHprNa -- <исходный объект> <сравниваемый "
1153
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
1154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
1156
msgid "Look for smaller changes"
1157
msgstr "Поиск наименьших изменений"
1159
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
1160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
1162
msgid "Optimize for large files"
1163
msgstr "Оптимизация для больших файлов"
1165
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
1166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
1168
msgid "Ignore changes in case"
1169
msgstr "Игнорировать изменения в регистре букв"
1171
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
1174
msgid "Expand tabs to spaces"
1175
msgstr "Заменить табуляцию пробелами"
1177
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
1178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
1180
msgid "Ignore added or removed empty lines"
1181
msgstr "Игнорировать добавленные и удалённые пустые строки"
1183
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
1184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
1186
msgid "Ignore changes in whitespace"
1187
msgstr "Игнорировать изменения пробелов"
1189
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
1192
msgid "Show function names"
1193
msgstr "Показывать имена функций"
1195
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
1196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
1198
msgid "Compare folders recursively"
1199
msgstr "Сравнить папки рекурсивно"
1201
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
1202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
1204
msgid "Treat new files as empty"
1205
msgstr "Считать новые файлы как пустые"
1207
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
1208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
1210
msgid "Side-by-side"
1211
msgstr "Рядом друг с другом"