~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ru-base/maverick-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ru/LC_MESSAGES/kompare.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-17 09:44:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110317094408-9j72s02mt1fmskpg
Tags: 1:10.10+20110315
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kompare.po to Russian
 
2
# KDE3 - kompare.pot Russian translation.
 
3
# Wizard580 <wizardkde@yandex.ru>, 2004.
 
4
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005.
 
5
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kompare\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 16:54+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 11:22+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
 
13
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 
18
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 04:49+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
21
"Language: ru\n"
 
22
 
 
23
#: kompare_shell.cpp:81
 
24
msgid "Could not find our KompareViewPart."
 
25
msgstr "Не удаётся найти компонент KompareViewPart."
 
26
 
 
27
#: kompare_shell.cpp:113
 
28
msgid "Could not load our KompareViewPart."
 
29
msgstr "Не удаётся загрузить компонент KompareViewPart."
 
30
 
 
31
#: kompare_shell.cpp:121
 
32
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
 
33
msgstr "Не удаётся найти компонент KompareNavigationPart."
 
34
 
 
35
#: kompare_shell.cpp:130
 
36
msgid "Navigation"
 
37
msgstr "Навигация"
 
38
 
 
39
#: kompare_shell.cpp:148
 
40
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
 
41
msgstr "Не удаётся загрузить компонент KompareNavigationPart."
 
42
 
 
43
#: kompare_shell.cpp:249
 
44
msgid "&Open Diff..."
 
45
msgstr "&Открыть файл различий..."
 
46
 
 
47
#: kompare_shell.cpp:252
 
48
msgid "&Compare Files..."
 
49
msgstr "&Сравнить файлы..."
 
50
 
 
51
#: kompare_shell.cpp:255
 
52
msgid "&Blend URL with Diff..."
 
53
msgstr "С&овместить ссылку с Diff"
 
54
 
 
55
#: kompare_shell.cpp:261
 
56
msgid "Show T&ext View"
 
57
msgstr "Показать в виде текста"
 
58
 
 
59
#: kompare_shell.cpp:274
 
60
msgid " 0 of 0 differences "
 
61
msgstr " 0 из 0 различий "
 
62
 
 
63
#: kompare_shell.cpp:275
 
64
msgid " 0 of 0 files "
 
65
msgstr " 0 из 0 файлов "
 
66
 
 
67
#: kompare_shell.cpp:290
 
68
#, kde-format
 
69
msgid " %2 of %1 file "
 
70
msgid_plural " %2 of %1 files "
 
71
msgstr[0] " %2 из %1 файла "
 
72
msgstr[1] " %2 из %1 файлов "
 
73
msgstr[2] " %2 из %1 файлов "
 
74
 
 
75
#: kompare_shell.cpp:292
 
76
#, kde-format
 
77
msgid " %1 file "
 
78
msgid_plural " %1 files "
 
79
msgstr[0] " %1 файл "
 
80
msgstr[1] " %1 файла "
 
81
msgstr[2] " %1 файлов "
 
82
 
 
83
#: kompare_shell.cpp:295
 
84
#, kde-format
 
85
msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
 
86
msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
 
87
msgstr[0] " %2 из %1 различия, %3 применено "
 
88
msgstr[1] " %2 из %1 различий, %3 применено "
 
89
msgstr[2] " %2 из %1 различий, %3 применено "
 
90
 
 
91
#: kompare_shell.cpp:298
 
92
#, kde-format
 
93
msgid " %1 difference "
 
94
msgid_plural " %1 differences "
 
95
msgstr[0] " %1 различие "
 
96
msgstr[1] " %1 различия "
 
97
msgstr[2] " %1 различий "
 
98
 
 
99
#: kompare_shell.cpp:386
 
100
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
 
101
msgstr "Совместить файл/каталог с результатом сравнения"
 
102
 
 
103
#: kompare_shell.cpp:387
 
104
msgid "File/Folder"
 
105
msgstr "Файл/каталог"
 
106
 
 
107
#: kompare_shell.cpp:388
 
108
msgid "Diff Output"
 
109
msgstr "Результат сравнения"
 
110
 
 
111
#: kompare_shell.cpp:390
 
112
msgid "Blend"
 
113
msgstr "Совместить"
 
114
 
 
115
#: kompare_shell.cpp:390
 
116
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
 
117
msgstr "Совместить этот файл или каталог с результатом сравнения"
 
118
 
 
119
#: kompare_shell.cpp:390
 
120
msgid ""
 
121
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
 
122
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
 
123
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
 
124
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
 
125
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
 
126
msgstr ""
 
127
"Если вы указали в этом диалоге имя файла или папки и файл, в котором "
 
128
"содержится результат сравнения, то эта кнопка станет доступной и нажатие на "
 
129
"неё откроет главное окно Kompare, где вывод указанного файла или файлов из "
 
130
"папки смешается с выводом diff так, что вы сможете «применить» различия к "
 
131
"файлам. "
 
132
 
 
133
#: kompare_shell.cpp:415 main.cpp:201
 
134
msgid "Compare Files or Folders"
 
135
msgstr "Сравнение файлов или папок"
 
136
 
 
137
#: kompare_shell.cpp:416 main.cpp:202
 
138
msgid "Source"
 
139
msgstr "Исходный объект"
 
140
 
 
141
#: kompare_shell.cpp:417 main.cpp:203
 
142
msgid "Destination"
 
143
msgstr "Сравниваемый объект"
 
144
 
 
145
#: kompare_shell.cpp:419 main.cpp:205
 
146
msgid "Compare"
 
147
msgstr "Сравнить"
 
148
 
 
149
#: kompare_shell.cpp:419
 
150
msgid "Compare these files or folders"
 
151
msgstr "Сравнить файлы или папки"
 
152
 
 
153
#: kompare_shell.cpp:419 main.cpp:205
 
154
msgid ""
 
155
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
 
156
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
 
157
"the entered files or folders. "
 
158
msgstr ""
 
159
"Если вы указали файлы или папки в полях этого диалога, эта кнопка станет "
 
160
"доступна и нажатие на неё начнёт сравнение указанных файлов или папок. "
 
161
 
 
162
#: kompare_shell.cpp:455
 
163
msgid "Text View"
 
164
msgstr "Просмотр текста"
 
165
 
 
166
#: libdialogpages/diffpage.cpp:207
 
167
msgid "Diff Program"
 
168
msgstr "Программа поиска различий"
 
169
 
 
170
#: libdialogpages/diffpage.cpp:212
 
171
msgid ""
 
172
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
 
173
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
 
174
"you can select that version."
 
175
msgstr ""
 
176
"Вы можете выбрать здесь программу поиска различий. На системах Solaris "
 
177
"стандартная программа diff не поддерживает все ключи, доступные версии GNU. "
 
178
"Так что вы можете выбрать здесь нужную версию программы."
 
179
 
 
180
#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 komparepart/kompareprefdlg.cpp:51
 
181
#: kompareurldialog.cpp:52
 
182
msgid "Diff"
 
183
msgstr "Различия"
 
184
 
 
185
#: libdialogpages/diffpage.cpp:231
 
186
msgid ""
 
187
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
 
188
"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like "
 
189
"this format the best so use it for sending patches."
 
190
msgstr ""
 
191
"Выберите формат вывода, генерируемый программой поиска различий. Наиболее "
 
192
"часто используемым является Объединённый, т.к. он лёгок для восприятия. "
 
193
"Пожалуйста, используйте именно его для подготовки патчей, которые вы "
 
194
"отправляете разработчикам KDE."
 
195
 
 
196
#: libdialogpages/diffpage.cpp:234
 
197
msgid "Output Format"
 
198
msgstr "Формат вывода"
 
199
 
 
200
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201
 
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB)
 
202
#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:74
 
203
msgid "Context"
 
204
msgstr "Контекст"
 
205
 
 
206
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215
 
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB)
 
208
#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 komparepart/kompare_part.cpp:853 rc.cpp:80
 
209
msgid "Normal"
 
210
msgstr "Обычный"
 
211
 
 
212
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB)
 
214
#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:86
 
215
msgid "Unified"
 
216
msgstr "Объединённый"
 
217
 
 
218
#: libdialogpages/diffpage.cpp:252
 
219
msgid "Lines of Context"
 
220
msgstr "Строки контекста"
 
221
 
 
222
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258
 
223
#: libdialogpages/diffpage.cpp:261
 
224
msgid ""
 
225
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
 
226
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
 
227
"unnecessarily."
 
228
msgstr ""
 
229
"Количество строк, стоящих рядом со сравниваемой строкой. Обычно это 2 или 3. "
 
230
"Это в большинстве случаев делает файл различий более читаемым. Использование "
 
231
"более 3 строк лишь только увеличит размер файла различий."
 
232
 
 
233
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel)
 
235
#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:92
 
236
msgid "Number of context lines:"
 
237
msgstr "Количество строк контекста:"
 
238
 
 
239
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
 
240
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_FormatBG)
 
241
#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:71
 
242
msgid "Format"
 
243
msgstr "Формат"
 
244
 
 
245
#: libdialogpages/diffpage.cpp:281
 
246
msgid "General"
 
247
msgstr "Общие"
 
248
 
 
249
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
 
250
msgid "&Treat new files as empty"
 
251
msgstr "&Рассматривать новые файлы как пустые"
 
252
 
 
253
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
 
254
msgid "This option corresponds to the -N diff option."
 
255
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -N в программе diff."
 
256
 
 
257
# spelling(?)
 
258
#: libdialogpages/diffpage.cpp:286
 
259
msgid ""
 
260
"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of "
 
261
"the directories as empty in the other directory. This means that the file is "
 
262
"compared with an empty file and because of this will appear as one big "
 
263
"insertion or deletion."
 
264
msgstr ""
 
265
"Если при сравнении каталогов файл будет найден только в одном каталоге, то "
 
266
"программа поиска различий будет считать файл существующим и в другом "
 
267
"каталоге, только пустым. Это означает, что файл будет сравниваться с пустым "
 
268
"файлом и поэтому будет рассматриваться как одна большая вставка или удаление."
 
269
 
 
270
#: libdialogpages/diffpage.cpp:289
 
271
msgid "&Look for smaller changes"
 
272
msgstr "Искать &наименьшие изменения"
 
273
 
 
274
#: libdialogpages/diffpage.cpp:290
 
275
msgid "This corresponds to the -d diff option."
 
276
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -d в программе diff."
 
277
 
 
278
#: libdialogpages/diffpage.cpp:291
 
279
msgid ""
 
280
"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more "
 
281
"memory) to find fewer changes."
 
282
msgstr ""
 
283
"Этот параметр включает поиск минимального набора изменений. Применение этой "
 
284
"опции замедляет работу diff."
 
285
 
 
286
#: libdialogpages/diffpage.cpp:293
 
287
msgid "O&ptimize for large files"
 
288
msgstr "Оптимизация для &больших файлов"
 
289
 
 
290
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
 
291
msgid "This corresponds to the -H diff option."
 
292
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -H в программе diff."
 
293
 
 
294
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
 
295
msgid ""
 
296
"This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
 
297
"definition of large is nowhere to be found though."
 
298
msgstr ""
 
299
"Этот параметр позволяет улучшать файлы различий при обработке больших "
 
300
"файлов, которые имеют несколько маленьких изменений, разбросанных по файлу."
 
301
 
 
302
#: libdialogpages/diffpage.cpp:297
 
303
msgid "&Ignore changes in case"
 
304
msgstr "&Игнорировать изменения в регистре символов"
 
305
 
 
306
#: libdialogpages/diffpage.cpp:298
 
307
msgid "This corresponds to the -i diff option."
 
308
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -i в программе diff."
 
309
 
 
310
#: libdialogpages/diffpage.cpp:299
 
311
msgid ""
 
312
"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a "
 
313
"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other "
 
314
"file."
 
315
msgstr ""
 
316
"Этот параметр позволяет игнорировать изменения в регистре символов. "
 
317
"Различием не будет являться случай, когда что-либо в одном файле будет "
 
318
"записано как чТО-ЛиБо в другом файле."
 
319
 
 
320
#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
 
321
msgid "Ignore regexp:"
 
322
msgstr "Игнорировать строки по регулярному выражению:"
 
323
 
 
324
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
 
325
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
 
326
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -I в программе diff."
 
327
 
 
328
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
 
329
msgid ""
 
330
"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
 
331
"diff ignore lines that match the regular expression."
 
332
msgstr ""
 
333
"Параметр позволяет игнорировать изменения, соответствующие регулярным "
 
334
"выражениям."
 
335
 
 
336
#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
 
337
msgid ""
 
338
"Add the regular expression here that you want to use\n"
 
339
"to ignore lines that match it."
 
340
msgstr "Добавьте здесь регулярное выражение для игнорируемых строк."
 
341
 
 
342
#: libdialogpages/diffpage.cpp:319
 
343
msgid "&Edit..."
 
344
msgstr "&Изменить..."
 
345
 
 
346
#: libdialogpages/diffpage.cpp:320
 
347
msgid ""
 
348
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
 
349
"you can graphically create regular expressions."
 
350
msgstr "Открыть редактор регулярных выражений."
 
351
 
 
352
#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
 
353
msgid "Whitespace"
 
354
msgstr "Пробелы"
 
355
 
 
356
#: libdialogpages/diffpage.cpp:331
 
357
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
 
358
msgstr "Заменить &пробелами символы табуляции"
 
359
 
 
360
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
 
361
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
 
362
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -t в программе diff."
 
363
 
 
364
#: libdialogpages/diffpage.cpp:333
 
365
msgid ""
 
366
"This option does not always produce the right result. Due to this expansion "
 
367
"Kompare may have problems applying the change to the destination file."
 
368
msgstr ""
 
369
"Этот параметр не всегда приводит к правильным результатам. В соответствии с "
 
370
"этим могут возникнуть проблемы при применении Kompare изменений к "
 
371
"сравниваемому файлу."
 
372
 
 
373
#: libdialogpages/diffpage.cpp:335
 
374
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
 
375
msgstr "И&гнорировать добавленные или удалённые пустые строки"
 
376
 
 
377
#: libdialogpages/diffpage.cpp:336
 
378
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
 
379
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -B в программе diff."
 
380
 
 
381
#: libdialogpages/diffpage.cpp:337
 
382
msgid ""
 
383
"This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
 
384
"empty lines have been added or removed to improve legibility."
 
385
msgstr ""
 
386
"Этот параметр может быть очень полезен в ситуации, когда текст файлов был "
 
387
"изменён, после чего для улучшения читаемости были добавлены или удалены "
 
388
"пустые строки."
 
389
 
 
390
#: libdialogpages/diffpage.cpp:339
 
391
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
 
392
msgstr "Игнорировать изменение &количества пробелов"
 
393
 
 
394
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
 
395
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
 
396
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -b в программе diff."
 
397
 
 
398
#: libdialogpages/diffpage.cpp:341
 
399
msgid ""
 
400
"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes "
 
401
"in indentation, then use this option."
 
402
msgstr ""
 
403
"Если не требуется выявить различия, например, в отступах, используйте этот "
 
404
"параметр."
 
405
 
 
406
#: libdialogpages/diffpage.cpp:343
 
407
msgid "Ign&ore all whitespace"
 
408
msgstr "Игнорировать &пробельное пространство"
 
409
 
 
410
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
 
411
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
 
412
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -w в программе diff."
 
413
 
 
414
#: libdialogpages/diffpage.cpp:345
 
415
msgid ""
 
416
"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed "
 
417
"by all the white space changes."
 
418
msgstr ""
 
419
"Этот параметр полезен для просмотра значительных изменений без потрясения от "
 
420
"всех сделанных изменений в пробелах."
 
421
 
 
422
#: libdialogpages/diffpage.cpp:347
 
423
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
 
424
msgstr "Игнорировать &изменения по замене табуляции пробелами"
 
425
 
 
426
#: libdialogpages/diffpage.cpp:348
 
427
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
 
428
msgstr "Этот параметр соответствует ключу -E в программе diff."
 
429
 
 
430
#: libdialogpages/diffpage.cpp:349
 
431
msgid ""
 
432
"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
 
433
"other file, then this option will make sure that these do not show up. "
 
434
"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when "
 
435
"you use this option."
 
436
msgstr ""
 
437
"Если имеются изменения, связанные с  преобразованием табуляции в пробелы в "
 
438
"другом файле, этот параметр поможет скрыть их. Kompare в настоящее время "
 
439
"некорректно применяет такие изменения, так что будьте осторожны с "
 
440
"использованием этого параметра."
 
441
 
 
442
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93
 
443
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_OptionsGB)
 
444
#: libdialogpages/diffpage.cpp:355 rc.cpp:41
 
445
msgid "Options"
 
446
msgstr "Параметры"
 
447
 
 
448
#: libdialogpages/diffpage.cpp:368
 
449
msgid "File Pattern to Exclude"
 
450
msgstr "Шаблон имени для исключения"
 
451
 
 
452
#: libdialogpages/diffpage.cpp:371
 
453
msgid ""
 
454
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
 
455
"right or select entries from the list."
 
456
msgstr ""
 
457
"Если параметр отмечен, вы сможете ввести маску файла в текстовом поле справа "
 
458
"или выбрать одно из значений из списка."
 
459
 
 
460
#: libdialogpages/diffpage.cpp:377
 
461
msgid ""
 
462
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
 
463
"from the list."
 
464
msgstr ""
 
465
"Здесь вы можете ввести маску файла, или выбрать предопределённые значения."
 
466
 
 
467
#: libdialogpages/diffpage.cpp:386
 
468
msgid "File with Filenames to Exclude"
 
469
msgstr "Файл с именами файлов для исключения"
 
470
 
 
471
#: libdialogpages/diffpage.cpp:389
 
472
msgid ""
 
473
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
 
474
msgstr ""
 
475
"Если параметр включён, вы сможете ввести имя файла в выпадающем списке "
 
476
"справа."
 
477
 
 
478
#: libdialogpages/diffpage.cpp:393
 
479
msgid ""
 
480
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
 
481
"the comparison of the folders."
 
482
msgstr ""
 
483
"Здесь вы можете ввести путь к файлу, содержащему маски файлов, которые нужно "
 
484
"игнорировать при сравнении каталогов."
 
485
 
 
486
#: libdialogpages/diffpage.cpp:397
 
487
msgid ""
 
488
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
 
489
"in the dialog to the left of this button."
 
490
msgstr ""
 
491
"Файлы, которые вы выберете в появившемся диалоге, будут видны в списке слева."
 
492
 
 
493
#: libdialogpages/diffpage.cpp:405
 
494
msgid "Exclude"
 
495
msgstr "Исключить"
 
496
 
 
497
#: libdialogpages/viewpage.cpp:57
 
498
msgid "Colors"
 
499
msgstr "Цвета"
 
500
 
 
501
#: libdialogpages/viewpage.cpp:63
 
502
msgid "Removed color:"
 
503
msgstr "Цвет удалённой строки:"
 
504
 
 
505
#: libdialogpages/viewpage.cpp:70
 
506
msgid "Changed color:"
 
507
msgstr "Цвет изменённой строки:"
 
508
 
 
509
#: libdialogpages/viewpage.cpp:77
 
510
msgid "Added color:"
 
511
msgstr "Цвет добавленной строки:"
 
512
 
 
513
#: libdialogpages/viewpage.cpp:84
 
514
msgid "Applied color:"
 
515
msgstr "Цвет сделанных изменений:"
 
516
 
 
517
#: libdialogpages/viewpage.cpp:94
 
518
msgid "Mouse Wheel"
 
519
msgstr "Колесо мыши"
 
520
 
 
521
#: libdialogpages/viewpage.cpp:98
 
522
msgid "Number of lines:"
 
523
msgstr "Количество строк:"
 
524
 
 
525
#: libdialogpages/viewpage.cpp:109
 
526
msgid "Tabs to Spaces"
 
527
msgstr "Преобразование символов табуляции в пробелы."
 
528
 
 
529
#: libdialogpages/viewpage.cpp:113
 
530
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
 
531
msgstr "Количество пробелов, заменяющих символ табуляции:"
 
532
 
 
533
#: libdialogpages/viewpage.cpp:122 kompareurldialog.cpp:60
 
534
msgid "Appearance"
 
535
msgstr "Внешний вид"
 
536
 
 
537
#: libdialogpages/viewpage.cpp:132
 
538
msgid "Text Font"
 
539
msgstr "Шрифт текста"
 
540
 
 
541
#: libdialogpages/viewpage.cpp:136
 
542
msgid "Font:"
 
543
msgstr "Шрифт:"
 
544
 
 
545
#: libdialogpages/viewpage.cpp:143
 
546
msgid "Size:"
 
547
msgstr "Размер:"
 
548
 
 
549
#: libdialogpages/viewpage.cpp:152
 
550
msgid "Fonts"
 
551
msgstr "Шрифты"
 
552
 
 
553
#: libdialogpages/filespage.cpp:60
 
554
msgid "Encoding"
 
555
msgstr "Кодировка"
 
556
 
 
557
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63
 
558
msgid "Source Folder"
 
559
msgstr "Исходный каталог"
 
560
 
 
561
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:68
 
562
msgid "Destination Folder"
 
563
msgstr "Сравниваемый каталог"
 
564
 
 
565
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
 
566
msgid "Source File"
 
567
msgstr "Исходный файл"
 
568
 
 
569
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:73
 
570
msgid "Destination File"
 
571
msgstr "Сравниваемый файл"
 
572
 
 
573
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
 
574
msgid "Source Line"
 
575
msgstr "Исходная строка"
 
576
 
 
577
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
 
578
msgid "Destination Line"
 
579
msgstr "Сравниваемая строка"
 
580
 
 
581
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
 
582
msgid "Difference"
 
583
msgstr "Различие"
 
584
 
 
585
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:452
 
586
#, kde-format
 
587
msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
 
588
msgid_plural "Applied: Changes made to  %1 lines undone"
 
589
msgstr[0] "Применено: Изменения %1 строки отменены"
 
590
msgstr[1] "Применено: Изменения %1 строк отменены"
 
591
msgstr[2] "Применено: Изменения %1 строк отменены"
 
592
 
 
593
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:455
 
594
#, kde-format
 
595
msgid "Changed %1 line"
 
596
msgid_plural "Changed %1 lines"
 
597
msgstr[0] "Изменена %1 строка"
 
598
msgstr[1] "Изменено %1 строки"
 
599
msgstr[2] "Изменено %1 строк"
 
600
 
 
601
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:460
 
602
#, kde-format
 
603
msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
 
604
msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
 
605
msgstr[0] "Применено: Вставка %1 строки отменена"
 
606
msgstr[1] "Применено: Вставка %1 строк отменена"
 
607
msgstr[2] "Применено: Вставка %1 строк отменена"
 
608
 
 
609
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:463
 
610
#, kde-format
 
611
msgid "Inserted %1 line"
 
612
msgid_plural "Inserted %1 lines"
 
613
msgstr[0] "Вставлена %1 строка"
 
614
msgstr[1] "Вставлено %1 строки"
 
615
msgstr[2] "Вставлено %1 строк"
 
616
 
 
617
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:468
 
618
#, kde-format
 
619
msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
 
620
msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
 
621
msgstr[0] "Применено: Удаление %1 строки отменено"
 
622
msgstr[1] "Применено: Удаление %1 строк отменено"
 
623
msgstr[2] "Применено: Удаление %1 строк отменено"
 
624
 
 
625
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:471
 
626
#, kde-format
 
627
msgid "Deleted %1 line"
 
628
msgid_plural "Deleted %1 lines"
 
629
msgstr[0] "Удалена %1 строка"
 
630
msgstr[1] "Удалено %1 строки"
 
631
msgstr[2] "Удалено %1 строк"
 
632
 
 
633
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:625
 
634
#: komparepart/kompare_part.cpp:857
 
635
msgid "Unknown"
 
636
msgstr "Неизвестный"
 
637
 
 
638
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:796
 
639
msgid "KompareNavTreePart"
 
640
msgstr "KompareNavTreePart"
 
641
 
 
642
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:797 main.cpp:62
 
643
#: komparepart/kompare_part.cpp:637
 
644
msgid "John Firebaugh"
 
645
msgstr "John Firebaugh"
 
646
 
 
647
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:797
 
648
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:798 main.cpp:62 main.cpp:63
 
649
#: komparepart/kompare_part.cpp:637 komparepart/kompare_part.cpp:638
 
650
#: komparepart/kompare_part.cpp:639
 
651
msgid "Author"
 
652
msgstr "Автор"
 
653
 
 
654
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:798 main.cpp:63
 
655
#: komparepart/kompare_part.cpp:638
 
656
msgid "Otto Bruggeman"
 
657
msgstr "Otto Bruggeman"
 
658
 
 
659
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65
 
660
msgid "&Apply Difference"
 
661
msgstr "&Применить различия"
 
662
 
 
663
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69
 
664
msgid "Un&apply Difference"
 
665
msgstr "&Отменить различия"
 
666
 
 
667
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
 
668
msgid "App&ly All"
 
669
msgstr "Применить &все"
 
670
 
 
671
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77
 
672
msgid "&Unapply All"
 
673
msgstr "Отменить все"
 
674
 
 
675
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81
 
676
msgid "P&revious File"
 
677
msgstr "П&редыдущий файл"
 
678
 
 
679
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85
 
680
msgid "N&ext File"
 
681
msgstr "&Следующий файл"
 
682
 
 
683
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89
 
684
msgid "&Previous Difference"
 
685
msgstr "Пр&едыдущее различие"
 
686
 
 
687
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93
 
688
msgid "&Next Difference"
 
689
msgstr "С&ледующее различие"
 
690
 
 
691
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:219 libdiff2/komparemodellist.cpp:242
 
692
#, kde-format
 
693
msgid ""
 
694
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
 
695
"file.</qt>"
 
696
msgstr ""
 
697
"<qt>Нет макетов или различий. Файл  <b>%1</b> не является файлом формата "
 
698
"diff.</qt>"
 
699
 
 
700
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:226
 
701
#, kde-format
 
702
msgid ""
 
703
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file "
 
704
"<b>%2</b>.</qt>"
 
705
msgstr ""
 
706
"<qt>Возникли проблемы при применении различий <b>%1</b> к файлу "
 
707
"<b>%2</b>.</qt>"
 
708
 
 
709
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:251
 
710
#, kde-format
 
711
msgid ""
 
712
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder "
 
713
"<b>%2</b>.</qt>"
 
714
msgstr ""
 
715
"<qt>Возникли проблемы при применении различий <b>%1</b> к каталогу "
 
716
"<b>%2</b>.</qt>"
 
717
 
 
718
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:283 libdiff2/komparemodellist.cpp:595
 
719
msgid "Could not open a temporary file."
 
720
msgstr "Не удалось открыть временный файл."
 
721
 
 
722
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:331 libdiff2/komparemodellist.cpp:338
 
723
#, kde-format
 
724
msgid ""
 
725
"<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
 
726
msgstr ""
 
727
"<qt>Не удалось записать <b>%1</b> во временный файл, файл удалён.</qt>"
 
728
 
 
729
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:366
 
730
#, kde-format
 
731
msgid ""
 
732
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
 
733
"The file has not been saved.</qt>"
 
734
msgstr ""
 
735
"<qt>Не удалось создать сравниваемый каталог <b>%1</b>.\n"
 
736
"Файл не был сохранён.</qt>"
 
737
 
 
738
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
 
739
#, kde-format
 
740
msgid ""
 
741
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location "
 
742
"<b>%1</b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can "
 
743
"manually copy it to the right place.</qt>"
 
744
msgstr ""
 
745
"<qt>Не удалось загрузить временный файл в место назначения <b>%1</b>. "
 
746
"Временный файл всё ещё доступен под именем <b>%2</b>. Вы можете вручную "
 
747
"скопировать его в нужное место.</qt>"
 
748
 
 
749
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:448 libdiff2/komparemodellist.cpp:561
 
750
msgid "Could not parse diff output."
 
751
msgstr "Не удалось обработать результаты различий."
 
752
 
 
753
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:464
 
754
msgid "The files are identical."
 
755
msgstr "Файлы идентичны."
 
756
 
 
757
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:627
 
758
msgid "Could not write to the temporary file."
 
759
msgstr "Не удалось записать во временный файл."
 
760
 
 
761
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:895
 
762
msgid ""
 
763
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
 
764
"displayed in the diff view."
 
765
msgstr ""
 
766
"Файл различий содержит ошибки. Некоторые строки не могут быть "
 
767
"проанализированы и не будут показаны при просмотре различий."
 
768
 
 
769
#: main.cpp:43
 
770
msgid ""
 
771
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
 
772
"diff"
 
773
msgstr "Программа для сравнения файлов и создания файлов различий."
 
774
 
 
775
#: main.cpp:59
 
776
msgid "Kompare"
 
777
msgstr "Kompare"
 
778
 
 
779
#: main.cpp:61
 
780
msgid ""
 
781
"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-"
 
782
"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler"
 
783
msgstr ""
 
784
"© John Firebaugh, 2001-2004\n"
 
785
"© Otto Bruggeman, 2001-2005, 2009\n"
 
786
"© Jeff Snyder, 2004-2005\n"
 
787
"© Kevin Kofler, 2007-2008"
 
788
 
 
789
#: main.cpp:64
 
790
msgid "Jeff Snyder"
 
791
msgstr "Jeff Snyder"
 
792
 
 
793
#: main.cpp:64
 
794
msgid "Developer"
 
795
msgstr "Разработчик"
 
796
 
 
797
#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:639
 
798
msgid "Kevin Kofler"
 
799
msgstr "Kevin Kofler"
 
800
 
 
801
#: main.cpp:65
 
802
msgid "Maintainer"
 
803
msgstr "Сопровождающий"
 
804
 
 
805
#: main.cpp:66
 
806
msgid "Chris Luetchford"
 
807
msgstr "Chris Luetchford"
 
808
 
 
809
#: main.cpp:66
 
810
msgid "Kompare icon artist"
 
811
msgstr "Значки"
 
812
 
 
813
#: main.cpp:67
 
814
msgid "Malte Starostik"
 
815
msgstr "Malte Starostik"
 
816
 
 
817
#: main.cpp:67
 
818
msgid "A lot of good advice"
 
819
msgstr "Много хороших советов"
 
820
 
 
821
#: main.cpp:68
 
822
msgid "Bernd Gehrmann"
 
823
msgstr "Bernd Gehrmann"
 
824
 
 
825
#: main.cpp:68
 
826
msgid "Cervisia diff viewer"
 
827
msgstr "Просмотр различий в Cervisia"
 
828
 
 
829
#: main.cpp:73
 
830
msgid "This will compare URL1 with URL2"
 
831
msgstr "Сравнение «Ссылки1» с «Ссылкой2»"
 
832
 
 
833
#: main.cpp:74
 
834
msgid ""
 
835
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
 
836
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
 
837
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
 
838
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
 
839
"show that in the viewer. -n disables the check."
 
840
msgstr ""
 
841
"Открыть URL1, считая,что это вывод diff. URL1 также может быть «-». Это "
 
842
"можно использовать, например, так: cvs diff | kompare -o -. Kompare "
 
843
"проверит, существует ли оригинальный файл, а затем смешает с выводом diff и "
 
844
"покажет результат. Ключ -n отменяет проверку."
 
845
 
 
846
#: main.cpp:75
 
847
msgid ""
 
848
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
 
849
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
 
850
msgstr ""
 
851
"Совместить URL2 и URL1, URL2 должен быть результатом сравнения, а URL1 - "
 
852
"(оригинальный) файл или папка. "
 
853
 
 
854
#: main.cpp:76
 
855
msgid ""
 
856
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
 
857
"'-' as URL with the -o option."
 
858
msgstr ""
 
859
"Отключить проверку автоматического поиска оригинального файла(ов) при "
 
860
"использовании «-» в качестве источника с опцией -o."
 
861
 
 
862
#: main.cpp:77
 
863
msgid ""
 
864
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
 
865
"will default to the local encoding if not specified."
 
866
msgstr ""
 
867
"Указать кодировку. По умолчанию будет использоваться кодировка локали."
 
868
 
 
869
#: main.cpp:205
 
870
msgid "Compare these files or folder"
 
871
msgstr "Сравнить файлы или папку"
 
872
 
 
873
#: komparepart/kompare_part.cpp:176
 
874
msgid "Save &All"
 
875
msgstr "Сохранить &все"
 
876
 
 
877
#: komparepart/kompare_part.cpp:178
 
878
msgid "Save &Diff..."
 
879
msgstr "Сохранить &различия в файл..."
 
880
 
 
881
#: komparepart/kompare_part.cpp:180
 
882
msgid "Swap Source with Destination"
 
883
msgstr "Поменять местами объекты сравнения"
 
884
 
 
885
#: komparepart/kompare_part.cpp:182
 
886
msgid "Show Statistics"
 
887
msgstr "Показать статистику"
 
888
 
 
889
#: komparepart/kompare_part.cpp:185
 
890
msgid "Refresh Diff"
 
891
msgstr "Обновить различия"
 
892
 
 
893
#: komparepart/kompare_part.cpp:294 komparepart/kompare_part.cpp:305
 
894
#, kde-format
 
895
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
 
896
msgstr "<qt>Невозможно загрузить ссылку <b>%1</b>.</qt>"
 
897
 
 
898
#: komparepart/kompare_part.cpp:343
 
899
#, kde-format
 
900
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
 
901
msgstr "<qt>Невозможно открыть <b>%1</b>.</qt>"
 
902
 
 
903
#: komparepart/kompare_part.cpp:535
 
904
msgid "Diff Options"
 
905
msgstr "Параметры Diff"
 
906
 
 
907
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
 
908
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
 
909
msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файлы различий (*.diff *.dif *.patch)"
 
910
 
 
911
#: komparepart/kompare_part.cpp:553
 
912
msgid "Save .diff"
 
913
msgstr "Сохранить .diff"
 
914
 
 
915
# BUGME: Как это файл может не существовать и при этом быть защищённым от записи? --aspotashev
 
916
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
917
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
 
918
msgstr "Файл уже существует или защищён от записи. Заменить его?"
 
919
 
 
920
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
921
msgid "File Exists"
 
922
msgstr "Файл уже существует"
 
923
 
 
924
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
925
msgid "Overwrite"
 
926
msgstr "Заменить"
 
927
 
 
928
#: komparepart/kompare_part.cpp:556
 
929
msgid "Do Not Overwrite"
 
930
msgstr "Не заменять"
 
931
 
 
932
#: komparepart/kompare_part.cpp:636
 
933
msgid "KomparePart"
 
934
msgstr "KomparePart"
 
935
 
 
936
#: komparepart/kompare_part.cpp:649
 
937
msgid "Running diff..."
 
938
msgstr "Поиск различий..."
 
939
 
 
940
#: komparepart/kompare_part.cpp:652
 
941
msgid "Parsing diff output..."
 
942
msgstr "Обработка результатов сравнения..."
 
943
 
 
944
#: komparepart/kompare_part.cpp:701
 
945
#, kde-format
 
946
msgid "Comparing file %1 with file %2"
 
947
msgstr "Сравнение файла %1 с файлом %2"
 
948
 
 
949
#: komparepart/kompare_part.cpp:706
 
950
#, kde-format
 
951
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
 
952
msgstr "Сравнение файлов в %1 с файлами в %2"
 
953
 
 
954
#: komparepart/kompare_part.cpp:711
 
955
#, kde-format
 
956
msgid "Viewing diff output from %1"
 
957
msgstr "Просмотр результатов сравнения из %1"
 
958
 
 
959
#: komparepart/kompare_part.cpp:714
 
960
#, kde-format
 
961
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
 
962
msgstr "Совмещение результатов сравнения из %1 в файл %2"
 
963
 
 
964
#: komparepart/kompare_part.cpp:719
 
965
#, kde-format
 
966
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
 
967
msgstr "Совмещение результатов сравнения из %1 в каталог %2"
 
968
 
 
969
#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801
 
970
#: komparepart/kompare_part.cpp:916
 
971
msgid ""
 
972
"You have made changes to the destination file(s).\n"
 
973
"Would you like to save them?"
 
974
msgstr ""
 
975
"В сравниваемый файл внесены изменения.\n"
 
976
"Вы хотите его сохранить?"
 
977
 
 
978
#: komparepart/kompare_part.cpp:772 komparepart/kompare_part.cpp:803
 
979
#: komparepart/kompare_part.cpp:918
 
980
msgid "Save Changes?"
 
981
msgstr "Сохранить изменения?"
 
982
 
 
983
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222
 
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB)
 
985
#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:83
 
986
msgid "RCS"
 
987
msgstr "RCS"
 
988
 
 
989
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208
 
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB)
 
991
#: komparepart/kompare_part.cpp:850 rc.cpp:77
 
992
msgid "Ed"
 
993
msgstr "Ed"
 
994
 
 
995
#: komparepart/kompare_part.cpp:873
 
996
msgid ""
 
997
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
 
998
"available."
 
999
msgstr ""
 
1000
"Нет файла различий или сравнение произведено не по двум файлам. Статистика "
 
1001
"недоступна."
 
1002
 
 
1003
#: komparepart/kompare_part.cpp:875 komparepart/kompare_part.cpp:889
 
1004
#: komparepart/kompare_part.cpp:905
 
1005
msgid "Diff Statistics"
 
1006
msgstr "Статистика различий"
 
1007
 
 
1008
#: komparepart/kompare_part.cpp:879
 
1009
#, kde-format
 
1010
msgid ""
 
1011
"Statistics:\n"
 
1012
"\n"
 
1013
"Old file: %1\n"
 
1014
"New file: %2\n"
 
1015
"\n"
 
1016
"Format: %3\n"
 
1017
"Number of hunks: %4\n"
 
1018
"Number of differences: %5"
 
1019
msgstr ""
 
1020
"Статистика:\n"
 
1021
"\n"
 
1022
"Исходный файл: %1\n"
 
1023
"Сравниваемый файл: %2\n"
 
1024
"\n"
 
1025
"Формат: %3\n"
 
1026
"Количество без изменений: %4\n"
 
1027
"Количество различий: %5"
 
1028
 
 
1029
#: komparepart/kompare_part.cpp:892
 
1030
#, kde-format
 
1031
msgid ""
 
1032
"Statistics:\n"
 
1033
"\n"
 
1034
"Number of files in diff file: %1\n"
 
1035
"Format: %2\n"
 
1036
"\n"
 
1037
"Current old file: %3\n"
 
1038
"Current new file: %4\n"
 
1039
"\n"
 
1040
"Number of hunks: %5\n"
 
1041
"Number of differences: %6"
 
1042
msgstr ""
 
1043
"Статистика:\n"
 
1044
"\n"
 
1045
"Количество файлов в файле различий: %1\n"
 
1046
"Формат: %2\n"
 
1047
"\n"
 
1048
"Текущий исходный файл: %3\n"
 
1049
"Текущий сравниваемый файл: %4\n"
 
1050
"\n"
 
1051
"Количество без изменений: %5\n"
 
1052
"Количество различий: %6"
 
1053
 
 
1054
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35
 
1055
msgid "Preferences"
 
1056
msgstr "Параметры"
 
1057
 
 
1058
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45
 
1059
msgid "View"
 
1060
msgstr "Вид"
 
1061
 
 
1062
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47
 
1063
msgid "View Settings"
 
1064
msgstr "Настройки вида"
 
1065
 
 
1066
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53
 
1067
msgid "Diff Settings"
 
1068
msgstr "Настройки различий"
 
1069
 
 
1070
#: kompareurldialog.cpp:44
 
1071
msgid "Files"
 
1072
msgstr "Файлы"
 
1073
 
 
1074
#: kompareurldialog.cpp:46
 
1075
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
 
1076
msgstr "Здесь можно указать файлы для сравнения."
 
1077
 
 
1078
#: kompareurldialog.cpp:54
 
1079
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
 
1080
msgstr "Здесь можно настроить параметры сравнения."
 
1081
 
 
1082
#: kompareurldialog.cpp:62
 
1083
msgid "Here you can change the options for the view."
 
1084
msgstr "Здесь можно настроить визуальные параметры."
 
1085
 
 
1086
#: kompareurldialog.cpp:105
 
1087
msgid ""
 
1088
"File used for excluding files cannot be found, please specify another file."
 
1089
msgstr ""
 
1090
"Файл, используемый для исключаемых файлов, не найден, пожалуйста, укажите "
 
1091
"другой файл."
 
1092
 
 
1093
#. i18n: file: kompareui.rc:4
 
1094
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1095
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4
 
1096
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1097
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14 rc.cpp:23
 
1098
msgid "&File"
 
1099
msgstr "&Файл"
 
1100
 
 
1101
#. i18n: file: kompareui.rc:14
 
1102
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1103
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29
 
1104
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1105
#: rc.cpp:6 rc.cpp:17 rc.cpp:29
 
1106
msgid "&Settings"
 
1107
msgstr "&Настройка"
 
1108
 
 
1109
#. i18n: file: kompareui.rc:27
 
1110
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1111
#: rc.cpp:9 rc.cpp:20
 
1112
msgid "Main Toolbar"
 
1113
msgstr "Основная панель инструментов"
 
1114
 
 
1115
#: rc.cpp:10
 
1116
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1117
msgid "Your names"
 
1118
msgstr ""
 
1119
"Виталий Зайцев,Сергей Миронов, ,Launchpad Contributions:,Alexander "
 
1120
"Potashev,Alexey Androsov,Mihail Abrosimov,Roman A. aka BasicXP,Tier"
 
1121
 
 
1122
#: rc.cpp:11
 
1123
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1124
msgid "Your emails"
 
1125
msgstr "wizardkde@yandex.ru,sergo@bk.ru,,,,,,x12ozmouse@ya.ru,"
 
1126
 
 
1127
#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17
 
1128
#. i18n: ectx: Menu (difference)
 
1129
#: rc.cpp:26
 
1130
msgid "&Difference"
 
1131
msgstr "&Различие"
 
1132
 
 
1133
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30
 
1134
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
1135
#: rc.cpp:32
 
1136
msgid "Run Diff In"
 
1137
msgstr "Запустить Diff в"
 
1138
 
 
1139
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65
 
1140
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB)
 
1141
#: rc.cpp:35
 
1142
msgid "Command Line"
 
1143
msgstr "Командная строка"
 
1144
 
 
1145
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80
 
1146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel)
 
1147
#: rc.cpp:38
 
1148
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
 
1149
msgstr ""
 
1150
"cd dir && diff -udHprNa -- &lt;исходный объект&gt; &lt;сравниваемый "
 
1151
"объект&gt;"
 
1152
 
 
1153
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105
 
1154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB)
 
1155
#: rc.cpp:44
 
1156
msgid "Look for smaller changes"
 
1157
msgstr "Поиск наименьших изменений"
 
1158
 
 
1159
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115
 
1160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB)
 
1161
#: rc.cpp:47
 
1162
msgid "Optimize for large files"
 
1163
msgstr "Оптимизация для больших файлов"
 
1164
 
 
1165
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125
 
1166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB)
 
1167
#: rc.cpp:50
 
1168
msgid "Ignore changes in case"
 
1169
msgstr "Игнорировать изменения в регистре букв"
 
1170
 
 
1171
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132
 
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB)
 
1173
#: rc.cpp:53
 
1174
msgid "Expand tabs to spaces"
 
1175
msgstr "Заменить табуляцию пробелами"
 
1176
 
 
1177
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139
 
1178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB)
 
1179
#: rc.cpp:56
 
1180
msgid "Ignore added or removed empty lines"
 
1181
msgstr "Игнорировать добавленные и удалённые пустые строки"
 
1182
 
 
1183
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
 
1184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB)
 
1185
#: rc.cpp:59
 
1186
msgid "Ignore changes in whitespace"
 
1187
msgstr "Игнорировать изменения пробелов"
 
1188
 
 
1189
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153
 
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB)
 
1191
#: rc.cpp:62
 
1192
msgid "Show function names"
 
1193
msgstr "Показывать имена функций"
 
1194
 
 
1195
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163
 
1196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB)
 
1197
#: rc.cpp:65
 
1198
msgid "Compare folders recursively"
 
1199
msgstr "Сравнить папки рекурсивно"
 
1200
 
 
1201
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
 
1202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB)
 
1203
#: rc.cpp:68
 
1204
msgid "Treat new files as empty"
 
1205
msgstr "Считать новые файлы как пустые"
 
1206
 
 
1207
#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239
 
1208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB)
 
1209
#: rc.cpp:89
 
1210
msgid "Side-by-side"
 
1211
msgstr "Рядом друг с другом"