~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-05-20 21:21:10 UTC
  • mfrom: (1.1.43)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120520212110-i0grt1xwgn8dgdux
Tags: 4:4.8.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1292309, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: dolphin\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:54+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 20:02+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 17:35+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 17:58+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
12
"Language: sr\n"
182
182
#, kde-format
183
183
msgctxt "@title:window"
184
184
msgid "Configure Preview for %1"
185
 
msgstr ""
186
 
"Подешавање прегледа за %1"
187
 
"|/|"
188
 
"Подешавање прегледа за $[аку %1]"
 
185
msgstr "Подешавање прегледа за %1|/|Подешавање прегледа за $[аку %1]"
189
186
 
190
187
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
191
188
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
495
492
msgid "Applying View Properties"
496
493
msgstr "Примена својстава приказа"
497
494
 
498
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
 
495
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
 
496
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
499
497
#, kde-format
500
498
msgctxt "@info:progress"
501
499
msgid "Counting folders: %1"
595
593
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
596
594
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
597
595
msgid "Descending"
598
 
msgstr ""
599
 
"опадајуће"
600
 
"|/|"
601
 
"$[својства списковно 'поређај опадајуће']"
 
596
msgstr "опадајуће|/|$[својства списковно 'поређај опадајуће']"
602
597
 
603
598
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
604
599
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
770
765
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
771
766
msgstr "Не можете испустити фасциклу на њу саму"
772
767
 
773
 
# >> @item
774
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90
775
 
msgctxt "@label"
776
 
msgid "Size"
777
 
msgstr ""
778
 
"величина"
779
 
"|/|"
780
 
"$[својства наредбено 'детаљи:\n"
781
 
"величина' списковно 'допунски детаљи: величина']"
782
 
 
783
 
# >> @item
784
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91
785
 
msgctxt "@label"
786
 
msgid "Date"
787
 
msgstr ""
788
 
"датум"
789
 
"|/|"
790
 
"$[својства наредбено 'детаљи:\n"
791
 
"датум' списковно 'допунски детаљи: датум']"
792
 
 
793
 
# >> @item
794
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92
795
 
msgctxt "@label"
796
 
msgid "Permissions"
797
 
msgstr ""
798
 
"дозволе"
799
 
"|/|"
800
 
"$[својства наредбено 'детаљи:\n"
801
 
"дозволе' списковно 'допунски детаљи: дозволе']"
802
 
 
803
 
# >> @item
804
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93
805
 
msgctxt "@label"
806
 
msgid "Owner"
807
 
msgstr ""
808
 
"власник"
809
 
"|/|"
810
 
"$[својства наредбено 'детаљи:\n"
811
 
"власник' списковно 'допунски детаљи: власник']"
812
 
 
813
 
# >> @item
814
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94
815
 
msgctxt "@label"
816
 
msgid "Group"
817
 
msgstr ""
818
 
"група"
819
 
"|/|"
820
 
"$[својства наредбено 'детаљи:\n"
821
 
"група' списковно 'допунски детаљи: група']"
822
 
 
823
 
# >> @item
824
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95
825
 
msgctxt "@label"
826
 
msgid "Type"
827
 
msgstr ""
828
 
"тип"
829
 
"|/|"
830
 
"$[својства наредбено 'детаљи:\n"
831
 
"тип' списковно 'допунски детаљи: тип']"
832
 
 
833
 
# >> @item
834
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96
835
 
msgctxt "@label"
836
 
msgid "Link Destination"
837
 
msgstr ""
838
 
"одредиште везе"
839
 
"|/|"
840
 
"$[својства наредбено 'детаљи:\n"
841
 
"одредиште везе' списковно 'допунски детаљи: одредиште везе']"
842
 
 
843
 
# >> @item
844
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97
845
 
msgctxt "@label"
846
 
msgid "Path"
847
 
msgstr ""
848
 
"путања"
849
 
"|/|"
850
 
"$[својства наредбено 'детаљи:\n"
851
 
"путања' списковно 'допунски детаљи: путања']"
852
 
 
853
768
# >> @info:status %1 is a folder name
854
769
#: views/dolphinview.cpp:521
855
770
#, kde-format
903
818
msgid "%1, %2 (%3)"
904
819
msgstr "%1, %2 (%3)"
905
820
 
906
 
#: views/dolphinview.cpp:537
 
821
#: views/dolphinview.cpp:538
907
822
#, kde-format
908
823
msgctxt "@info:status files (size)"
909
824
msgid "%1 (%2)"
910
825
msgstr "%1 (%2)"
911
826
 
912
 
#: views/dolphinview.cpp:1097
 
827
#: views/dolphinview.cpp:1107
913
828
msgctxt "@info:status"
914
829
msgid "Delete operation completed."
915
830
msgstr "Брисање довршено."
916
831
 
917
 
#: views/dolphinview.cpp:1193
 
832
#: views/dolphinview.cpp:1203
918
833
msgctxt "@info:status"
919
834
msgid "The location is empty."
920
835
msgstr "Локација је празна."
921
836
 
922
 
#: views/dolphinview.cpp:1195
 
837
#: views/dolphinview.cpp:1205
923
838
#, kde-format
924
839
msgctxt "@info:status"
925
840
msgid "The location '%1' is invalid."
926
841
msgstr "Локација <filename>%1</filename> није правилна."
927
842
 
 
843
# >> @item
 
844
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90
 
845
msgctxt "@label"
 
846
msgid "Size"
 
847
msgstr ""
 
848
"величина|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n"
 
849
"величина' списковно 'допунски детаљи: величина']"
 
850
 
 
851
# >> @item
 
852
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91
 
853
msgctxt "@label"
 
854
msgid "Date"
 
855
msgstr ""
 
856
"датум|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n"
 
857
"датум' списковно 'допунски детаљи: датум']"
 
858
 
 
859
# >> @item
 
860
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92
 
861
msgctxt "@label"
 
862
msgid "Permissions"
 
863
msgstr ""
 
864
"дозволе|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n"
 
865
"дозволе' списковно 'допунски детаљи: дозволе']"
 
866
 
 
867
# >> @item
 
868
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93
 
869
msgctxt "@label"
 
870
msgid "Owner"
 
871
msgstr ""
 
872
"власник|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n"
 
873
"власник' списковно 'допунски детаљи: власник']"
 
874
 
 
875
# >> @item
 
876
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94
 
877
msgctxt "@label"
 
878
msgid "Group"
 
879
msgstr ""
 
880
"група|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n"
 
881
"група' списковно 'допунски детаљи: група']"
 
882
 
 
883
# >> @item
 
884
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95
 
885
msgctxt "@label"
 
886
msgid "Type"
 
887
msgstr ""
 
888
"тип|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n"
 
889
"тип' списковно 'допунски детаљи: тип']"
 
890
 
 
891
# >> @item
 
892
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96
 
893
msgctxt "@label"
 
894
msgid "Link Destination"
 
895
msgstr ""
 
896
"одредиште везе|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n"
 
897
"одредиште везе' списковно 'допунски детаљи: одредиште везе']"
 
898
 
 
899
# >> @item
 
900
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97
 
901
msgctxt "@label"
 
902
msgid "Path"
 
903
msgstr ""
 
904
"путања|/|$[својства наредбено 'детаљи:\n"
 
905
"путања' списковно 'допунски детаљи: путања']"
 
906
 
928
907
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204
929
908
msgctxt "@info:status"
930
909
msgid "Update of version information failed."
1002
981
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
1003
982
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1004
983
msgid "Descending"
1005
 
msgstr ""
1006
 
"опадајуће"
1007
 
"|/|"
1008
 
"$[својства списковно 'поређај опадајуће']"
 
984
msgstr "опадајуће|/|$[својства списковно 'поређај опадајуће']"
1009
985
 
1010
986
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
1011
987
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1012
988
msgid "Folders First"
1013
 
msgstr ""
1014
 
"прво фасцикле"
1015
 
"|/|"
1016
 
"$[својства списковно 'поређај прво фасцикле']"
 
989
msgstr "прво фасцикле|/|$[својства списковно 'поређај прво фасцикле']"
1017
990
 
1018
991
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176
1019
992
msgctxt "@action:inmenu View"
1045
1018
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1046
1019
msgid "Name"
1047
1020
msgstr ""
1048
 
"имену"
1049
 
"|/|"
1050
 
"$[својства наредбено 'поређај\n"
 
1021
"имену|/|$[својства наредбено 'поређај\n"
1051
1022
"по имену' списковно 'поређај по имену']"
1052
1023
 
1053
1024
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:461
1054
1025
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1055
1026
msgid "Icons"
1056
 
msgstr ""
1057
 
"иконе"
1058
 
"|/|"
1059
 
"$[својства наредбено 'иконе' списковно 'приказ у иконама']"
 
1027
msgstr "иконе|/|$[својства наредбено 'иконе' списковно 'приказ у иконама']"
1060
1028
 
1061
1029
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
1062
1030
msgctxt "@info"
1066
1034
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:472
1067
1035
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1068
1036
msgid "Compact"
1069
 
msgstr ""
1070
 
"сажето"
1071
 
"|/|"
1072
 
"$[својства наредбено 'сажето' списковно 'приказ сажето']"
 
1037
msgstr "сажето|/|$[својства наредбено 'сажето' списковно 'приказ сажето']"
1073
1038
 
1074
1039
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:473
1075
1040
msgctxt "@info"
1079
1044
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:483
1080
1045
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1081
1046
msgid "Details"
1082
 
msgstr ""
1083
 
"детаљи"
1084
 
"|/|"
1085
 
"$[својства наредбено 'детаљи' списковно 'приказ у детаљима']"
 
1047
msgstr "детаљи|/|$[својства наредбено 'детаљи' списковно 'приказ у детаљима']"
1086
1048
 
1087
1049
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:484
1088
1050
msgctxt "@info"
1201
1163
msgstr[2] "%1 ставки"
1202
1164
msgstr[3] "%1 ставка"
1203
1165
 
 
1166
#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571
 
1167
msgctxt "@item:intable"
 
1168
msgid "items"
 
1169
msgstr "ставке"
 
1170
 
1204
1171
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256
1205
1172
msgctxt "@item:intable"
1206
1173
msgid "Name"
1415
1382
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1416
1383
msgstr "Корисник: %1 | група: %2 | остали: %3"
1417
1384
 
1418
 
#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:559
1419
 
msgctxt "@item:intable"
1420
 
msgid "items"
1421
 
msgstr "ставке"
1422
 
 
1423
1385
#: dolphinpart.cpp:145
1424
1386
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1425
1387
msgid "&Edit File Type..."
1951
1913
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1952
1914
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1953
1915
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1954
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:162 rc.cpp:193
 
1916
#: rc.cpp:23 rc.cpp:103 rc.cpp:134
1955
1917
msgid "Use system font"
1956
1918
msgstr "Користи системски фонт"
1957
1919
 
1961
1923
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1962
1924
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1963
1925
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1964
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:165 rc.cpp:190
 
1926
#: rc.cpp:26 rc.cpp:106 rc.cpp:131
1965
1927
msgid "Font family"
1966
1928
msgstr "Породица фонтова"
1967
1929
 
1971
1933
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1972
1934
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1973
1935
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1974
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:168 rc.cpp:196
 
1936
#: rc.cpp:29 rc.cpp:109 rc.cpp:137
1975
1937
msgid "Font size"
1976
1938
msgstr "Величина фонта"
1977
1939
 
1981
1943
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1982
1944
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1983
1945
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1984
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:171 rc.cpp:199
 
1946
#: rc.cpp:32 rc.cpp:112 rc.cpp:140
1985
1947
msgid "Italic"
1986
1948
msgstr "Курзивно"
1987
1949
 
1991
1953
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1992
1954
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1993
1955
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1994
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:174 rc.cpp:202
 
1956
#: rc.cpp:35 rc.cpp:115 rc.cpp:143
1995
1957
msgid "Font weight"
1996
1958
msgstr "Дебљина фонта"
1997
1959
 
2001
1963
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2002
1964
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
2003
1965
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2004
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:177 rc.cpp:205
 
1966
#: rc.cpp:38 rc.cpp:118 rc.cpp:146
2005
1967
msgid "Icon size"
2006
1968
msgstr "Величина икона"
2007
1969
 
2011
1973
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2012
1974
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
2013
1975
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2014
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:180 rc.cpp:208
 
1976
#: rc.cpp:41 rc.cpp:121 rc.cpp:149
2015
1977
msgid "Preview size"
2016
1978
msgstr "Величина прегледа"
2017
1979
 
2151
2113
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2152
2114
msgstr "Последњи пут када је корисник изменио ова својства."
2153
2115
 
 
2116
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
 
2117
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
 
2118
#: rc.cpp:124
 
2119
msgid "Text width index"
 
2120
msgstr "Индекс ширине текста"
 
2121
 
 
2122
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 
2123
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
2124
#: rc.cpp:152
 
2125
msgid "Position of columns"
 
2126
msgstr "Положај колона"
 
2127
 
 
2128
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 
2129
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
2130
#: rc.cpp:155
 
2131
msgid "Expandable folders"
 
2132
msgstr "Прошириве фасцикле"
 
2133
 
2154
2134
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2155
2135
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2156
 
#: rc.cpp:103
 
2136
#: rc.cpp:162
2157
2137
msgid "Should the URL be editable for the user"
2158
2138
msgstr "Може ли корисник да уређује УРЛ‑ове"
2159
2139
 
2160
2140
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2161
2141
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2162
 
#: rc.cpp:106
 
2142
#: rc.cpp:165
2163
2143
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2164
2144
msgstr "Режим допуне текста у УРЛ навигатору"
2165
2145
 
2166
2146
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2167
2147
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2168
 
#: rc.cpp:109
 
2148
#: rc.cpp:168
2169
2149
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2170
2150
msgstr "Треба ли приказати целу путању у траци локације"
2171
2151
 
2172
2152
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2173
2153
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
2174
 
#: rc.cpp:112
 
2154
#: rc.cpp:171
2175
2155
msgid ""
2176
2156
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
2177
2157
msgstr "Унутрашња верзија Делфина, садржи 3 цифре: велику, малу и поправну"
2178
2158
 
2179
2159
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2180
2160
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2181
 
#: rc.cpp:115
 
2161
#: rc.cpp:174
2182
2162
msgid ""
2183
2163
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2184
2164
"UI)"
2188
2168
 
2189
2169
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2190
2170
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2191
 
#: rc.cpp:118
 
2171
#: rc.cpp:177
2192
2172
msgid "Home URL"
2193
2173
msgstr "Домаћи УРЛ"
2194
2174
 
2195
2175
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2196
2176
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2197
 
#: rc.cpp:121
 
2177
#: rc.cpp:180
2198
2178
msgid "Split the view into two panes"
2199
2179
msgstr "Подела приказа на два панела"
2200
2180
 
2201
2181
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2202
2182
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2203
 
#: rc.cpp:124
 
2183
#: rc.cpp:183
2204
2184
msgid "Should the filter bar be shown"
2205
2185
msgstr "Да ли приказати филтерску траку"
2206
2186
 
2207
2187
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2208
2188
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2209
 
#: rc.cpp:127
 
2189
#: rc.cpp:186
2210
2190
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2211
2191
msgstr "Да ли користити својства приказа за све фасцикле"
2212
2192
 
2213
2193
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2214
2194
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2215
 
#: rc.cpp:130
 
2195
#: rc.cpp:189
2216
2196
msgid "Browse through archives"
2217
2197
msgstr "Прегледај кроз архиве"
2218
2198
 
2219
2199
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2220
2200
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2221
 
#: rc.cpp:133
 
2201
#: rc.cpp:192
2222
2202
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2223
2203
msgstr "Тражи потврду при затварању прозора са више језичака"
2224
2204
 
2225
2205
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2226
2206
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2227
 
#: rc.cpp:136
 
2207
#: rc.cpp:195
2228
2208
msgid "Show selection toggle"
2229
2209
msgstr "Извртач избора"
2230
2210
 
2231
2211
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2232
2212
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2233
 
#: rc.cpp:139
 
2213
#: rc.cpp:198
2234
2214
msgid "Show tooltips"
2235
2215
msgstr "Облачићи"
2236
2216
 
2237
2217
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2238
2218
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2239
 
#: rc.cpp:142
 
2219
#: rc.cpp:201
2240
2220
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2241
2221
msgstr "Наредбе копирања и премештања у контекстном менију"
2242
2222
 
2243
2223
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2244
2224
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2245
 
#: rc.cpp:145
 
2225
#: rc.cpp:204
2246
2226
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2247
2227
msgstr "Временска ознака од које су својства приказа важећа"
2248
2228
 
2249
2229
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
2250
2230
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2251
 
#: rc.cpp:148
 
2231
#: rc.cpp:207
2252
2232
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2253
2233
msgstr "Самоширеће фасцикле за све типове приказа"
2254
2234
 
2255
2235
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2256
2236
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2257
 
#: rc.cpp:151
 
2237
#: rc.cpp:210
2258
2238
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2259
2239
msgstr "Клизач увеличања у траци стања"
2260
2240
 
2261
2241
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2262
2242
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2263
 
#: rc.cpp:154
 
2243
#: rc.cpp:213
2264
2244
msgid "Show the space information in the statusbar"
2265
2245
msgstr "Подаци о простору у траци стања"
2266
2246
 
2267
2247
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2268
2248
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2269
 
#: rc.cpp:157
 
2249
#: rc.cpp:216
2270
2250
msgid "Lock the layout of the panels"
2271
2251
msgstr "Закључај распоред панела"
2272
2252
 
2273
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
2274
 
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
2275
 
#: rc.cpp:183
2276
 
msgid "Text width index"
2277
 
msgstr "Индекс ширине текста"
2278
 
 
2279
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
2280
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2281
 
#: rc.cpp:211
2282
 
msgid "Position of columns"
2283
 
msgstr "Положај колона"
2284
 
 
2285
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
2286
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2287
 
#: rc.cpp:214
2288
 
msgid "Expandable folders"
2289
 
msgstr "Прошириве фасцикле"
 
2253
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
 
2254
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
 
2255
#: rc.cpp:219
 
2256
msgid "Enlarge Small Previews"
 
2257
msgstr "Увећај мале прегледе"
2290
2258
 
2291
2259
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2292
2260
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2293
 
#: rc.cpp:221
 
2261
#: rc.cpp:224
2294
2262
msgid "&Edit"
2295
2263
msgstr "&Уређивање"
2296
2264
 
2297
2265
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2298
2266
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2299
 
#: rc.cpp:224
 
2267
#: rc.cpp:227
2300
2268
msgctxt "@title:menu"
2301
2269
msgid "Selection"
2302
2270
msgstr "Избор"
2303
2271
 
2304
2272
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2305
2273
#. i18n: ectx: Menu (view)
2306
 
#: rc.cpp:227
 
2274
#: rc.cpp:230
2307
2275
msgid "&View"
2308
2276
msgstr "&Приказ"
2309
2277
 
2310
2278
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2311
2279
#. i18n: ectx: Menu (go)
2312
 
#: rc.cpp:230
 
2280
#: rc.cpp:233
2313
2281
msgid "&Go"
2314
2282
msgstr "&Кретање"
2315
2283
 
2316
2284
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2317
2285
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2318
 
#: rc.cpp:233
 
2286
#: rc.cpp:236
2319
2287
msgctxt "@title:menu"
2320
2288
msgid "Tools"
2321
2289
msgstr "Алатке"
2322
2290
 
2323
2291
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2324
2292
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2325
 
#: rc.cpp:236
 
2293
#: rc.cpp:239
2326
2294
msgctxt "@title:menu"
2327
2295
msgid "Dolphin Toolbar"
2328
2296
msgstr "Делфинова трака"
2329
2297
 
2330
2298
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2331
2299
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2332
 
#: rc.cpp:239
 
2300
#: rc.cpp:242
2333
2301
msgctxt "@title:menu"
2334
2302
msgid "Location Bar"
2335
2303
msgstr "Трака локације"
2336
2304
 
2337
2305
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2338
2306
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2339
 
#: rc.cpp:242
 
2307
#: rc.cpp:245
2340
2308
msgctxt "@title:menu"
2341
2309
msgid "Main Toolbar"
2342
2310
msgstr "Главна трака"