~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libksieve.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-05-20 21:21:10 UTC
  • mfrom: (1.1.43)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120520212110-i0grt1xwgn8dgdux
Tags: 4:4.8.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1292309, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: libksieve\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:13+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-03-26 11:42+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 22:40+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
113
113
"Унесите детаље за аутентификацију на сито налогу (обично исто као лозинка "
114
114
"е‑поште):"
115
115
 
116
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36
117
 
msgid "Manage Sieve Scripts"
118
 
msgstr "Управљај сито скриптама"
119
 
 
120
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:50
121
 
msgid "Available Scripts"
122
 
msgstr "Доступне скрипте"
123
 
 
124
 
# >> New script
125
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:67
126
 
msgid "New..."
127
 
msgstr "Нова..."
128
 
 
129
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:71
130
 
msgid "Edit..."
131
 
msgstr "Уреди..."
132
 
 
133
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:75
134
 
msgid "Delete"
135
 
msgstr "Обриши"
136
 
 
137
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:79
138
 
msgid "Deactivate"
139
 
msgstr "Деактивирај"
140
 
 
141
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:165
142
 
msgid "No Sieve URL configured"
143
 
msgstr "Није подешен сито УРЛ"
144
 
 
145
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:197
146
 
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
147
 
msgstr "Не могу да преузмем списак скрипти"
148
 
 
149
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:223
150
 
msgid "Delete Script"
151
 
msgstr "Обриши скрипту"
152
 
 
153
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224
154
 
msgid "Edit Script..."
155
 
msgstr "Уреди скрипту..."
156
 
 
157
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:226
158
 
msgid "Deactivate Script"
159
 
msgstr "Деактивирај скрипту"
160
 
 
161
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:230
162
 
msgid "New Script..."
163
 
msgstr "Нова скрипта..."
164
 
 
165
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:384
166
 
#, kde-format
167
 
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
168
 
msgstr "Заиста обрисати скрипту „%1“ са сервера?"
169
 
 
170
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385
171
 
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
172
 
msgstr "Потврда о брисању сито скрипте"
173
 
 
174
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:430
175
 
msgid "New Sieve Script"
176
 
msgstr "Нова сито скрипта"
177
 
 
178
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:431
179
 
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
180
 
msgstr "Унесите име за нову сито скрипту:"
181
 
 
182
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432
183
 
msgid "unnamed"
184
 
msgstr "безимена"
185
 
 
186
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448
187
 
#, kde-format
188
 
msgid "Script name already used \"%1\"."
189
 
msgstr "Име скрипте је већ употребљено „%1“."
190
 
 
191
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448
192
 
msgid "New Script"
193
 
msgstr "Нова скрипта"
194
 
 
195
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:509
196
 
msgid "No error found."
197
 
msgstr "Нема грешака."
198
 
 
199
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:512
200
 
msgid "Error unknown."
201
 
msgstr "Непозната грешка."
202
 
 
203
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:521
204
 
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
205
 
msgstr "Сито скрипта је успешно отпремљена."
206
 
 
207
 
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:522
208
 
msgid "Sieve Script Upload"
209
 
msgstr "Отпремање сито скрипте"
210
 
 
211
116
#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170
212
117
msgid "Sieve Diagnostics"
213
118
msgstr "Сито дијагностика"
472
377
"Не могу да учитам фајл %1:\n"
473
378
"Детаљни опис грешке: %2"
474
379
 
 
380
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:37
 
381
msgid "Manage Sieve Scripts"
 
382
msgstr "Управљај сито скриптама"
 
383
 
 
384
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:51
 
385
msgid "Available Scripts"
 
386
msgstr "Доступне скрипте"
 
387
 
 
388
# >> New script
 
389
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:68
 
390
msgid "New..."
 
391
msgstr "Нова..."
 
392
 
 
393
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:72
 
394
msgid "Edit..."
 
395
msgstr "Уреди..."
 
396
 
 
397
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:76
 
398
msgid "Delete"
 
399
msgstr "Обриши"
 
400
 
 
401
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:80
 
402
msgid "Deactivate"
 
403
msgstr "Деактивирај"
 
404
 
 
405
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:166
 
406
msgid "No Sieve URL configured"
 
407
msgstr "Није подешен сито УРЛ"
 
408
 
 
409
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:198
 
410
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
 
411
msgstr "Не могу да преузмем списак скрипти"
 
412
 
 
413
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224
 
414
msgid "Delete Script"
 
415
msgstr "Обриши скрипту"
 
416
 
 
417
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:225
 
418
msgid "Edit Script..."
 
419
msgstr "Уреди скрипту..."
 
420
 
 
421
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:227
 
422
msgid "Deactivate Script"
 
423
msgstr "Деактивирај скрипту"
 
424
 
 
425
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:231
 
426
msgid "New Script..."
 
427
msgstr "Нова скрипта..."
 
428
 
 
429
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385
 
430
#, kde-format
 
431
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
 
432
msgstr "Заиста обрисати скрипту „%1“ са сервера?"
 
433
 
 
434
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:386
 
435
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
 
436
msgstr "Потврда о брисању сито скрипте"
 
437
 
 
438
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432
 
439
msgid "New Sieve Script"
 
440
msgstr "Нова сито скрипта"
 
441
 
 
442
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:433
 
443
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
 
444
msgstr "Унесите име за нову сито скрипту:"
 
445
 
 
446
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:434
 
447
msgid "unnamed"
 
448
msgstr "безимена"
 
449
 
 
450
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450
 
451
#, kde-format
 
452
msgid "Script name already used \"%1\"."
 
453
msgstr "Име скрипте је већ употребљено „%1“."
 
454
 
 
455
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450
 
456
msgid "New Script"
 
457
msgstr "Нова скрипта"
 
458
 
 
459
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:513
 
460
msgid "No error found."
 
461
msgstr "Нема грешака."
 
462
 
 
463
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:516
 
464
msgid "Error unknown."
 
465
msgstr "Непозната грешка."
 
466
 
 
467
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:525
 
468
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
 
469
msgstr "Сито скрипта је успешно отпремљена."
 
470
 
 
471
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:526
 
472
msgid "Sieve Script Upload"
 
473
msgstr "Отпремање сито скрипте"
 
474
 
475
475
#: shared/error.cpp:110
476
476
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
477
477
msgstr "Грешка у рашчлањивању: повратак реда (ЦР) без увода линије (ЛФ)."