~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kde-runtime/kio_sftp.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-05-20 21:21:10 UTC
  • mfrom: (1.1.43)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120520212110-i0grt1xwgn8dgdux
Tags: 4:4.8.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1292309, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 04:06+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-17 17:59+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 16:19+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
21
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
22
"X-Environment: kde\n"
23
23
 
24
 
#: kio_sftp.cpp:261 kio_sftp.cpp:265 kio_sftp.cpp:705
 
24
#: kio_sftp.cpp:257 kio_sftp.cpp:261 kio_sftp.cpp:692
25
25
msgid "SFTP Login"
26
26
msgstr "СФТП пријављивање"
27
27
 
28
 
#: kio_sftp.cpp:277
 
28
#: kio_sftp.cpp:273
29
29
msgid "Use the username input field to answer this question."
30
30
msgstr "На ово питање одговорите у пољу за унос корисничког имена."
31
31
 
32
 
#: kio_sftp.cpp:443
 
32
#: kio_sftp.cpp:439
33
33
msgid "Could not allocate callbacks"
34
34
msgstr "Не могу да резервишем контрапозиве."
35
35
 
36
 
#: kio_sftp.cpp:503
 
36
#: kio_sftp.cpp:488
37
37
#, kde-format
38
38
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
39
39
msgstr "Отварам СФТП везу ка домаћину %1:%2"
40
40
 
41
 
#: kio_sftp.cpp:507
 
41
#: kio_sftp.cpp:492
42
42
msgid "No hostname specified."
43
43
msgstr "Није наведено име домаћина."
44
44
 
45
 
#: kio_sftp.cpp:539
 
45
#: kio_sftp.cpp:526
46
46
msgid "Could not create a new SSH session."
47
47
msgstr "Не могу да направим нову ССХ сесију."
48
48
 
49
 
#: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:553
 
49
#: kio_sftp.cpp:535 kio_sftp.cpp:540
50
50
msgid "Could not set a timeout."
51
51
msgstr "Не могу да поставим прековријеме."
52
52
 
53
 
#: kio_sftp.cpp:560 kio_sftp.cpp:566
 
53
#: kio_sftp.cpp:547 kio_sftp.cpp:553
54
54
msgid "Could not set compression."
55
55
msgstr "Не могу да поставим компресију."
56
56
 
57
 
#: kio_sftp.cpp:573
 
57
#: kio_sftp.cpp:560
58
58
msgid "Could not set host."
59
59
msgstr "Не могу да поставим домаћин."
60
60
 
61
 
#: kio_sftp.cpp:580
 
61
#: kio_sftp.cpp:567
62
62
msgid "Could not set port."
63
63
msgstr "Не могу да поставим порт."
64
64
 
65
 
#: kio_sftp.cpp:589
 
65
#: kio_sftp.cpp:576
66
66
msgid "Could not set username."
67
67
msgstr "Не могу да поставим корисничко име."
68
68
 
69
 
#: kio_sftp.cpp:598
 
69
#: kio_sftp.cpp:585
70
70
msgid "Could not set log verbosity."
71
71
msgstr "Не могу да поставим опширност биљежења."
72
72
 
73
 
#: kio_sftp.cpp:606
 
73
#: kio_sftp.cpp:593
74
74
msgid "Could not parse the config file."
75
75
msgstr "Не могу да рашчланим поставни фајл."
76
76
 
77
 
#: kio_sftp.cpp:641
 
77
#: kio_sftp.cpp:628
78
78
#, kde-format
79
79
msgid ""
80
80
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
89
89
"Обратите се систем-администратору.\n"
90
90
"%1"
91
91
 
92
 
#: kio_sftp.cpp:652
 
92
#: kio_sftp.cpp:639
93
93
#, kde-format
94
94
msgid ""
95
95
"The host key for the server %1 has changed.\n"
108
108
"Обратите се систем-администратору.\n"
109
109
"%3"
110
110
 
111
 
#: kio_sftp.cpp:665
 
111
#: kio_sftp.cpp:652
112
112
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
113
113
msgstr "Упозорење: Не могу да провјерим индентитет домаћина."
114
114
 
115
 
#: kio_sftp.cpp:666
 
115
#: kio_sftp.cpp:653
116
116
#, kde-format
117
117
msgid ""
118
118
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
123
123
"Отисак кључа је: %2\n"
124
124
"Желите ли заиста да наставите с повезивањем?"
125
125
 
126
 
#: kio_sftp.cpp:697 kio_sftp.cpp:719 kio_sftp.cpp:770 kio_sftp.cpp:786
 
126
#: kio_sftp.cpp:684 kio_sftp.cpp:706 kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:770
127
127
msgid "Authentication failed."
128
128
msgstr "Аутентификација није успјела."
129
129
 
130
 
#: kio_sftp.cpp:706
 
130
#: kio_sftp.cpp:693
131
131
msgid "Please enter your username and password."
132
132
msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку."
133
133
 
134
 
#: kio_sftp.cpp:708
 
134
#: kio_sftp.cpp:695
135
135
msgid "site:"
136
136
msgstr "сајт:"
137
137
 
138
 
#: kio_sftp.cpp:735
 
138
#: kio_sftp.cpp:724
139
139
msgid "Incorrect username or password"
140
140
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
141
141
 
142
 
#: kio_sftp.cpp:799
 
142
#: kio_sftp.cpp:783
143
143
msgid ""
144
144
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
145
145
"server."
147
147
"Не могу да затражим СФТП подсистем. Постарајте се да је СФТП укључен на "
148
148
"серверу."
149
149
 
150
 
#: kio_sftp.cpp:807
 
150
#: kio_sftp.cpp:791
151
151
msgid "Could not initialize the SFTP session."
152
152
msgstr "Не могу да припремим СФТП сесију."
153
153
 
154
 
#: kio_sftp.cpp:812
 
154
#: kio_sftp.cpp:796
155
155
#, kde-format
156
156
msgid "Successfully connected to %1"
157
157
msgstr "Успјешно успостављена веза са %1"
158
158
 
159
 
#: kio_sftp.cpp:1744
 
159
#: kio_sftp.cpp:1727
160
160
#, kde-format
161
161
msgid "Could not read link: %1"
162
162
msgstr "Не могу да читам везу: %1"
163
163
 
164
 
#: kio_sftp.cpp:2149
 
164
#: kio_sftp.cpp:2133
165
165
#, kde-format
166
166
msgid ""
167
167
"Could not change permissions for\n"