~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdegraphics/okular.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-05-20 21:21:10 UTC
  • mfrom: (1.1.43)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120520212110-i0grt1xwgn8dgdux
Tags: 4:4.8.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1292309, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: okular\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-09 11:28+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 01:32+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 12:52+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
15
15
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
16
16
"Language: sr@latin\n"
416
416
msgid "Page Size"
417
417
msgstr "Veličina stranice"
418
418
 
 
419
#: core/generator.cpp:556
 
420
msgid "Plain &Text..."
 
421
msgstr "Običan &tekst..."
 
422
 
 
423
#: core/generator.cpp:559
 
424
msgid "PDF"
 
425
msgstr "PDF"
 
426
 
 
427
#: core/generator.cpp:564
 
428
msgctxt "This is the document format"
 
429
msgid "OpenDocument Text"
 
430
msgstr "ODT"
 
431
 
 
432
#: core/generator.cpp:568
 
433
msgctxt "This is the document format"
 
434
msgid "HTML"
 
435
msgstr "HTML"
 
436
 
419
437
#: core/chooseenginedialog.cpp:22
420
438
msgid "Backend Selection"
421
439
msgstr "Izbor pozadine"
435
453
msgid "Source: %1"
436
454
msgstr "Izvor: %1"
437
455
 
438
 
#: core/generator.cpp:557
439
 
msgid "Plain &Text..."
440
 
msgstr "Običan &tekst..."
441
 
 
442
 
#: core/generator.cpp:560
443
 
msgid "PDF"
444
 
msgstr "PDF"
445
 
 
446
 
#: core/generator.cpp:565
447
 
msgctxt "This is the document format"
448
 
msgid "OpenDocument Text"
449
 
msgstr "ODT"
450
 
 
451
 
#: core/generator.cpp:569
452
 
msgctxt "This is the document format"
453
 
msgid "HTML"
454
 
msgstr "HTML"
455
 
 
456
456
#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:2110
457
457
#, kde-format
458
458
msgid "Page %1"
533
533
 
534
534
#: ui/fileprinterpreview.cpp:114
535
535
msgid "Could not load print preview part"
536
 
msgstr "Ne mogu da učitam deo za pregled pred štampu"
 
536
msgstr "Ne mogu da učitam deo za pregled pred štampanje"
537
537
 
538
538
#: ui/fileprinterpreview.cpp:129
539
539
msgid "Print Preview"
540
 
msgstr "Pregled pred štampu"
 
540
msgstr "Pregled pred štampanje"
541
541
 
542
542
# >! Needs context for listbox appearance
543
543
# >> @item:inlistbox Icon
813
813
msgid "Show reviews for current page only"
814
814
msgstr "Prikaži preglede samo za tekuću stranicu"
815
815
 
816
 
#: ui/thumbnaillist.cpp:1014
817
 
msgid "Show bookmarked pages only"
818
 
msgstr "Prikaži samo obeležene stranice"
819
 
 
820
816
#: ui/tts.cpp:55
821
817
#, kde-format
822
818
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
1717
1713
"Kliknite da biste koristili trenutnu alatku za izbor\n"
1718
1714
"Kliknite i držite da biste izabrali drugu alatku za izbor"
1719
1715
 
 
1716
#: ui/thumbnaillist.cpp:1015
 
1717
msgid "Show bookmarked pages only"
 
1718
msgstr "Prikaži samo obeležene stranice"
 
1719
 
1720
1720
#: shell/main.cpp:48
1721
1721
msgid "Page of the document to be shown"
1722
1722
msgstr "Stranica dokumenta za prikazivanje"
1778
1778
"This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
1779
1779
"here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
1780
1780
msgstr ""
1781
 
"<html>Ovaj dokument sadrži ugnežđene fajlove. <a href=\"okular:/"
1782
 
"embeddedfiles\">Kliknite ovde da ih vidite</a> ili idite do <interface>Fajl-"
1783
 
">Ugnežđeni fajlovi</interface>.</html>"
 
1781
"<html>Ovaj dokument sadrži ugnežđene fajlove. <a href=\"okular:/embeddedfiles"
 
1782
"\">Kliknite ovde da ih vidite</a> ili idite do <interface>Fajl->Ugnežđeni "
 
1783
"fajlovi</interface>.</html>"
1784
1784
 
1785
1785
#: part.cpp:392
1786
1786
msgid ""