6
6
"Project-Id-Version: libksieve\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:13+0100\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-03-26 11:42+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 22:40+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
113
113
"Unesite detalje za autentifikaciju na sito nalogu (obično isto kao lozinka "
116
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36
117
msgid "Manage Sieve Scripts"
118
msgstr "Upravljaj sito skriptama"
120
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:50
121
msgid "Available Scripts"
122
msgstr "Dostupne skripte"
125
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:67
129
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:71
133
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:75
137
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:79
141
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:165
142
msgid "No Sieve URL configured"
143
msgstr "Nije podešen sito URL"
145
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:197
146
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
147
msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak skripti"
149
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:223
150
msgid "Delete Script"
151
msgstr "Obriši skriptu"
153
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224
154
msgid "Edit Script..."
155
msgstr "Uredi skriptu..."
157
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:226
158
msgid "Deactivate Script"
159
msgstr "Deaktiviraj skriptu"
161
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:230
162
msgid "New Script..."
163
msgstr "Nova skripta..."
165
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:384
167
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
168
msgstr "Zaista obrisati skriptu „%1“ sa servera?"
170
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385
171
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
172
msgstr "Potvrda o brisanju sito skripte"
174
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:430
175
msgid "New Sieve Script"
176
msgstr "Nova sito skripta"
178
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:431
179
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
180
msgstr "Unesite ime za novu sito skriptu:"
182
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432
186
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448
188
msgid "Script name already used \"%1\"."
189
msgstr "Ime skripte je već upotrebljeno „%1“."
191
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:448
193
msgstr "Nova skripta"
195
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:509
196
msgid "No error found."
197
msgstr "Nema grešaka."
199
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:512
200
msgid "Error unknown."
201
msgstr "Nepoznata greška."
203
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:521
204
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
205
msgstr "Sito skripta je uspešno otpremljena."
207
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:522
208
msgid "Sieve Script Upload"
209
msgstr "Otpremanje sito skripte"
211
116
#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170
212
117
msgid "Sieve Diagnostics"
213
118
msgstr "Sito dijagnostika"
473
378
"Ne mogu da učitam fajl %1:\n"
474
379
"Detaljni opis greške: %2"
381
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:37
382
msgid "Manage Sieve Scripts"
383
msgstr "Upravljaj sito skriptama"
385
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:51
386
msgid "Available Scripts"
387
msgstr "Dostupne skripte"
390
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:68
394
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:72
398
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:76
402
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:80
406
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:166
407
msgid "No Sieve URL configured"
408
msgstr "Nije podešen sito URL"
410
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:198
411
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
412
msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak skripti"
414
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224
415
msgid "Delete Script"
416
msgstr "Obriši skriptu"
418
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:225
419
msgid "Edit Script..."
420
msgstr "Uredi skriptu..."
422
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:227
423
msgid "Deactivate Script"
424
msgstr "Deaktiviraj skriptu"
426
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:231
427
msgid "New Script..."
428
msgstr "Nova skripta..."
430
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385
432
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
433
msgstr "Zaista obrisati skriptu „%1“ sa servera?"
435
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:386
436
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
437
msgstr "Potvrda o brisanju sito skripte"
439
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432
440
msgid "New Sieve Script"
441
msgstr "Nova sito skripta"
443
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:433
444
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
445
msgstr "Unesite ime za novu sito skriptu:"
447
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:434
451
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450
453
msgid "Script name already used \"%1\"."
454
msgstr "Ime skripte je već upotrebljeno „%1“."
456
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450
458
msgstr "Nova skripta"
460
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:513
461
msgid "No error found."
462
msgstr "Nema grešaka."
464
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:516
465
msgid "Error unknown."
466
msgstr "Nepoznata greška."
468
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:525
469
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
470
msgstr "Sito skripta je uspešno otpremljena."
472
#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:526
473
msgid "Sieve Script Upload"
474
msgstr "Otpremanje sito skripte"
476
476
#: shared/error.cpp:110
477
477
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
478
478
msgstr "Greška u raščlanjivanju: povratak reda (CR) bez uvoda linije (LF)."