2
2
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
3
3
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002
4
4
# Tsuda Eisuke <eis-t@mue.biglobe.ne.jp>, 2004
5
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
5
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
9
9
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 00:42+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:51+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 20:44+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
14
14
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
19
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
#: kameraconfigdialog.cpp:226
23
msgid "Button (not supported by KControl)"
24
msgstr "ボタン (KControl ではサポートされません)"
26
#: kameraconfigdialog.cpp:234
27
msgid "Date (not supported by KControl)"
28
msgstr "日付 (KControl ではサポートされていません)"
24
31
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
25
32
msgstr "gPhoto2 ライブラリを初期化できません。"
93
100
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
94
101
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
95
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
96
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
97
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
102
"You need to select the camera's model and the port it is connected\n"
103
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n"
104
"appear on the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
98
105
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
100
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
107
"To view and download images from the digital camera, go to the address\n"
101
108
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
103
110
"<qt><h1>デジタルカメラ</h1>\n"
110
117
"アプリケーションで <a href=\"camera:/\">camera:/</a> へ移動してください。</"
113
#: kameraconfigdialog.cpp:226
114
msgid "Button (not supported by KControl)"
115
msgstr "ボタン (KControl ではサポートされません)"
117
#: kameraconfigdialog.cpp:234
118
msgid "Date (not supported by KControl)"
119
msgstr "日付 (KControl ではサポートされていません)"
121
120
#: kameradevice.cpp:82
122
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
121
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
123
122
msgstr "機能リストにメモリを割り当てられません。"
125
124
#: kameradevice.cpp:86
188
187
#: kameradevice.cpp:322
190
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
191
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
189
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
190
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
193
"このオプションがチェックされている場合、カメラはシリアルポート (Microsoft "
194
"Windows では COM として知られているもの) のいずれかに接続しなければなりませ"
192
"このオプションがチェックされている場合、カメラはコンピュータのシリアルポート "
193
"(Microsoft Windows では COM として知られているもの) に接続しなければなりませ"
197
196
#: kameradevice.cpp:325
199
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
200
"the USB slots in your computer or USB hub."
198
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
199
"computer's USB ports, or to a USB hub."
202
"このオプションがチェックされている場合、カメラは USB スロットまたは USB ハブ"
201
"このオプションがチェックされている場合、カメラはコンピュータの USB ポートまた"
202
"は USB ハブに接続しなければなりません。"
205
204
#: kameradevice.cpp:332
206
205
msgid "No port type selected."
213
212
#: kameradevice.cpp:341
214
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
215
msgstr "カメラを接続するシリアルポートをここで選択してください。"
213
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
214
msgstr "ここでカメラを接続するシリアルポートを指定します。"
217
216
#: kameradevice.cpp:349
218
msgid "No further configuration is required for USB."
219
msgstr "USB にはこれ以上の設定は必要ありません。"
217
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
218
msgstr "USB カメラにはこれ以上の設定は必要ありません。"