~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ja/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/printer-applet.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:46 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124646-t95qbh2c7igfob9k
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of printer-applet into Japanese.
2
2
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
3
 
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
 
3
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: printer-applet\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-25 07:11+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 18:05+0900\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 11:10+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 22:33+0900\n"
11
11
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
12
12
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
19
 
20
 
#: printer-applet.py:142
21
 
msgid "Toner low"
22
 
msgstr "トナー残量警告"
23
 
 
24
 
#: printer-applet.py:143
25
 
msgid "Printer '%1' is low on toner."
26
 
msgstr "プリンタ “%1” のトナー残量が少なくなっています。"
27
 
 
28
 
#: printer-applet.py:144
29
 
msgid "Toner empty"
30
 
msgstr "トナー切れ"
31
 
 
32
 
#: printer-applet.py:145
33
 
msgid "Printer '%1' has no toner left."
34
 
msgstr "プリンタ “%1” はトナー切れです。"
35
 
 
36
 
#: printer-applet.py:146
37
 
msgid "Cover open"
38
 
msgstr "カバーオープン"
39
 
 
40
 
#: printer-applet.py:147
41
 
msgid "The cover is open on printer '%1'."
42
 
msgstr "プリンタ “%1” のカバーが開いています。"
43
 
 
44
 
#: printer-applet.py:148
45
 
msgid "Door open"
46
 
msgstr "ドアオープン"
47
 
 
48
 
#: printer-applet.py:149
49
 
msgid "The door is open on printer '%1'."
50
 
msgstr "プリンタ “%1” のドアが開いています。"
51
 
 
52
 
#: printer-applet.py:150
53
 
msgid "Paper low"
54
 
msgstr "用紙残量警告"
55
 
 
56
 
#: printer-applet.py:151
57
 
msgid "Printer '%1' is low on paper."
58
 
msgstr "プリンタ “%1” の用紙残量が少なくなっています。"
59
 
 
60
 
#: printer-applet.py:152
61
 
msgid "Out of paper"
62
 
msgstr "用紙切れ"
63
 
 
64
 
#: printer-applet.py:153
65
 
msgid "Printer '%1' is out of paper."
66
 
msgstr "プリンタ “%1” は用紙切れです。"
67
 
 
68
 
#: printer-applet.py:154
69
 
msgid "Ink low"
70
 
msgstr "インク残量警告"
71
 
 
72
 
#: printer-applet.py:155
73
 
msgid "Printer '%1' is low on ink."
74
 
msgstr "プリンタ “%1” のインク残量が少なくなっています。"
75
 
 
76
 
#: printer-applet.py:156
77
 
msgid "Ink empty"
78
 
msgstr "インク切れ"
79
 
 
80
 
#: printer-applet.py:157
81
 
msgid "Printer '%1' has no ink left."
82
 
msgstr "プリンタ “%1” はインク切れです。"
83
 
 
84
 
#: printer-applet.py:158
85
 
msgid "Not connected?"
86
 
msgstr "接続されていますか?"
87
 
 
88
 
#: printer-applet.py:159
89
 
msgid "Printer '%1' may not be connected."
90
 
msgstr "プリンタ “%1” は接続されていないようです。"
91
 
 
92
 
#: printer-applet.py:166
93
 
msgid "Printer report"
94
 
msgstr "プリンタのレポート"
95
 
 
96
 
#: printer-applet.py:168
97
 
msgid "Printer warning"
98
 
msgstr "プリンタの警告"
99
 
 
100
 
#: printer-applet.py:170
101
 
msgid "Printer error"
102
 
msgstr "プリンタのエラー"
103
 
 
104
 
#: printer-applet.py:171
105
 
msgid "Printer '%1': '%2'."
106
 
msgstr "プリンタ “%1”: %2"
107
 
 
108
 
#: printer-applet.py:263
 
20
#: printer-applet.py:250
109
21
msgid "_Hide"
110
22
msgstr "隠す(_H)"
111
23
 
112
 
#: printer-applet.py:264
 
24
#: printer-applet.py:251
113
25
msgid "Quit"
114
26
msgstr "終了"
115
27
 
116
 
#: printer-applet.py:271
 
28
#: printer-applet.py:258
117
29
msgid "Cancel"
118
30
msgstr "キャンセル"
119
31
 
120
 
#: printer-applet.py:272
 
32
#: printer-applet.py:259
121
33
msgid "_Hold"
122
34
msgstr "保留(_H)"
123
35
 
124
 
#: printer-applet.py:273
 
36
#: printer-applet.py:260
125
37
msgid "_Release"
126
38
msgstr "リリース(_R)"
127
39
 
128
 
#: printer-applet.py:274
 
40
#: printer-applet.py:261
129
41
msgid "Re_print"
130
42
msgstr "再印刷(_P)"
131
43
 
132
 
#: printer-applet.py:280
 
44
#: printer-applet.py:267
133
45
msgid "&Refresh"
134
46
msgstr "更新(&R)"
135
47
 
136
 
#: printer-applet.py:362
137
 
msgid "Password required"
138
 
msgstr "パスワードが必要です"
139
 
 
140
 
#: printer-applet.py:371
 
48
#: printer-applet.py:346
141
49
msgid "Not authorized"
142
50
msgstr "許可されていません"
143
51
 
144
 
#: printer-applet.py:372
 
52
#: printer-applet.py:347
145
53
msgid "The password may be incorrect."
146
54
msgstr "パスワードが間違っているようです。"
147
55
 
148
 
#: printer-applet.py:375
 
56
#: printer-applet.py:350
149
57
msgid "CUPS server error"
150
58
msgstr "CUPS サーバのエラー"
151
59
 
152
 
#: printer-applet.py:376
 
60
#: printer-applet.py:351
153
61
msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'."
154
62
msgstr "CUPS の処理中にエラーが発生しました: %1"
155
63
 
156
 
#: printer-applet.py:381
 
64
#: printer-applet.py:356
157
65
msgid "Error"
158
66
msgstr "エラー"
159
67
 
160
 
#: printer-applet.py:540
 
68
#: printer-applet.py:405
161
69
msgctxt "%1 in the '%1 and %2 ago' message below"
162
70
msgid "1 hour"
163
71
msgid_plural "%1 hours"
164
72
msgstr[0] "1 時間"
165
73
msgstr[1] "%1 時間"
166
74
 
167
 
#: printer-applet.py:541
 
75
#: printer-applet.py:406
168
76
msgctxt "%2 in the '%1 and %2 ago' message below"
169
77
msgid "1 minute"
170
78
msgid_plural "%1 minutes"
171
79
msgstr[0] "1 分"
172
80
msgstr[1] "%1 分"
173
81
 
174
 
#: printer-applet.py:542
 
82
#: printer-applet.py:407
175
83
msgctxt "Arguments are formatted hours and minutes from the messages above"
176
84
msgid "%1 and %2 ago"
177
85
msgstr "%1 %2前"
178
86
 
179
 
#: printer-applet.py:544
 
87
#: printer-applet.py:409
180
88
msgid "1 hour ago"
181
89
msgid_plural "%1 hours ago"
182
90
msgstr[0] "1 時間前"
183
91
msgstr[1] "%1 時間前"
184
92
 
185
 
#: printer-applet.py:548
 
93
#: printer-applet.py:413
186
94
msgid "a minute ago"
187
95
msgid_plural "%1 minutes ago"
188
96
msgstr[0] "1 分前"
189
97
msgstr[1] "%1 分前"
190
98
 
191
 
#: printer-applet.py:606
192
 
msgid "No documents queued"
193
 
msgstr "待機中の文書はありません"
194
 
 
195
 
#: printer-applet.py:609
196
 
msgid "1 document queued"
197
 
msgid_plural "%1 documents queued"
198
 
msgstr[0] "1 個の文書が待機中"
199
 
msgstr[1] "%1 個の文書が待機中"
200
 
 
201
 
#: printer-applet.py:669
 
99
#: printer-applet.py:442
 
100
msgctxt "User who printed is not known"
 
101
msgid "Unknown"
 
102
msgstr "不明"
 
103
 
 
104
#: printer-applet.py:443
 
105
msgctxt "Print job name is not known"
 
106
msgid "Unknown"
 
107
msgstr "不明"
 
108
 
 
109
#: printer-applet.py:456
 
110
msgid "Unknown"
 
111
msgstr "不明"
 
112
 
 
113
#: printer-applet.py:471
 
114
msgctxt "Job state"
 
115
msgid "Held for authentication"
 
116
msgstr "認証のために保留"
 
117
 
 
118
#: printer-applet.py:473
202
119
msgctxt "Job state"
203
120
msgid "Pending"
204
121
msgstr "待機中"
205
122
 
206
 
#: printer-applet.py:670
 
123
#: printer-applet.py:474
207
124
msgctxt "Job state"
208
125
msgid "Held"
209
126
msgstr "保留"
210
127
 
211
 
#: printer-applet.py:671
 
128
#: printer-applet.py:475
212
129
msgctxt "Job state"
213
130
msgid "Processing"
214
131
msgstr "処理中"
215
132
 
216
 
#: printer-applet.py:672
 
133
#: printer-applet.py:476
217
134
msgctxt "Job state"
218
135
msgid "Stopped"
219
136
msgstr "停止"
220
137
 
221
 
#: printer-applet.py:673
 
138
#: printer-applet.py:477
222
139
msgctxt "Job state"
223
140
msgid "Canceled"
224
141
msgstr "キャンセル"
225
142
 
226
 
#: printer-applet.py:674
 
143
#: printer-applet.py:478
227
144
msgctxt "Job state"
228
145
msgid "Aborted"
229
146
msgstr "中止"
230
147
 
231
 
#: printer-applet.py:675
 
148
#: printer-applet.py:479
232
149
msgctxt "Job state"
233
150
msgid "Completed"
234
151
msgstr "完了"
235
152
 
236
 
#: printer-applet.py:681
 
153
#: printer-applet.py:486
237
154
msgctxt "Job state"
238
155
msgid "Unknown"
239
156
msgstr "不明"
240
157
 
241
 
#: printer-applet.py:859
242
 
msgid "New Printer"
243
 
msgstr "新しいプリンタ"
244
 
 
245
 
#: printer-applet.py:859
 
158
#: printer-applet.py:655
 
159
msgid "No documents queued"
 
160
msgstr "待機中の文書はありません"
 
161
 
 
162
#: printer-applet.py:657
 
163
msgid "1 document queued"
 
164
msgid_plural "%1 documents queued"
 
165
msgstr[0] "1 個の文書が待機中"
 
166
msgstr[1] "%1 個の文書が待機中"
 
167
 
 
168
#: printer-applet.py:868
 
169
msgid "There was a problem sending document `%1' (job %2) to the printer."
 
170
msgstr ""
 
171
"文書 <resource>%1</resource> (ジョブ %2) をプリンタへ送る際に問題が発生しまし"
 
172
"た。"
 
173
 
 
174
#: printer-applet.py:871
 
175
msgid "There was a problem processing document `%1' (job %2)."
 
176
msgstr "文書 <resource>%1</resource> (ジョブ %2) の処理で問題が発生しました。"
 
177
 
 
178
#: printer-applet.py:877
 
179
msgid "There was a problem printing document `%1' (job %2): `%3'."
 
180
msgstr ""
 
181
"文書 <resource>%1</resource> (ジョブ %2) の印刷で問題が発生しました: %3"
 
182
 
 
183
#: printer-applet.py:884 printer-applet.py:896
 
184
msgid "Print Error"
 
185
msgstr "プリンタのエラー"
 
186
 
 
187
#: printer-applet.py:890
 
188
msgid "The printer called `%1' has been disabled."
 
189
msgstr "プリンタ “%1” を無効にしました。"
 
190
 
 
191
#: printer-applet.py:1069
246
192
msgid "Configuring New Printer"
247
193
msgstr "新しいプリンタの設定"
248
194
 
249
 
#: printer-applet.py:909
250
 
msgid "Printer added"
251
 
msgstr "プリンタが追加されました"
252
 
 
253
 
#: printer-applet.py:911
254
 
msgid "Missing printer driver"
255
 
msgstr "プリンタのドライバがありません"
256
 
 
257
 
#: printer-applet.py:914
 
195
#: printer-applet.py:1123
258
196
msgid "'%1' is ready for printing."
259
197
msgstr "“%1” は印刷する準備ができています。"
260
198
 
261
 
#: printer-applet.py:916
 
199
#: printer-applet.py:1125
262
200
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
263
201
msgstr "“%1” が追加されました。“%2” ドライバを使います。"
264
202
 
265
 
#: printer-applet.py:925
 
203
#: printer-applet.py:1134
266
204
msgid "Printer Applet"
267
205
msgstr "プリンタアプレット"
268
206
 
269
 
#: printer-applet.py:927
 
207
#: printer-applet.py:1136
270
208
msgid "Applet to view current print jobs and configure new printers"
271
209
msgstr "印刷ジョブの表示と新しいプリンタの設定を行うアプレット"
272
210
 
273
 
#: printer-applet.py:929
 
211
#: printer-applet.py:1138
274
212
msgid "2007-2008 Canonical Ltd"
275
213
msgstr "2007-2008 Canonical Ltd"
276
214
 
277
 
#: printer-applet.py:937
 
215
#: printer-applet.py:1146
278
216
msgid "Jonathan Riddell"
279
217
msgstr "Jonathan Riddell"
280
218
 
281
 
#: printer-applet.py:937
 
219
#: printer-applet.py:1146
282
220
msgid "Author"
283
221
msgstr "作者"
284
222
 
285
 
#: printer-applet.py:938
 
223
#: printer-applet.py:1147
286
224
msgid "Tim Waugh/Red Hat"
287
225
msgstr "Tim Waugh/Red Hat"
288
226
 
289
 
#: printer-applet.py:938
 
227
#: printer-applet.py:1147
290
228
msgid "System Config Printer Author"
291
229
msgstr "System Config Printer の作者"
292
230
 
293
 
#: printer-applet.py:941
 
231
#: printer-applet.py:1150
294
232
msgid "Show even when nothing printing"
295
233
msgstr "何も印刷していないときも表示する"
296
234
 
308
246
 
309
247
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:41
310
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
311
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:58
 
249
#. i18n: file: printer-applet.ui:55
312
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
313
 
#: rc.py:9 rc.py:24
 
251
#: rc.py:9 rc.py:27
314
252
msgid "Printer"
315
253
msgstr "プリンタ"
316
254
 
326
264
msgid "Document Print Status"
327
265
msgstr "文書の印刷の状態"
328
266
 
329
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:48
 
267
#. i18n: file: printer-applet.ui:40
330
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
331
269
#: rc.py:18
332
270
msgid "Job"
333
271
msgstr "ジョブ"
334
272
 
335
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:53
 
273
#. i18n: file: printer-applet.ui:45
336
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
337
275
#: rc.py:21
 
276
msgid "User"
 
277
msgstr "ユーザ"
 
278
 
 
279
#. i18n: file: printer-applet.ui:50
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
281
#: rc.py:24
338
282
msgid "Document"
339
283
msgstr "文書"
340
284
 
341
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:63
 
285
#. i18n: file: printer-applet.ui:60
342
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
343
 
#: rc.py:27
 
287
#: rc.py:30
344
288
msgid "Size"
345
289
msgstr "サイズ"
346
290
 
347
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:68
 
291
#. i18n: file: printer-applet.ui:65
348
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
349
 
#: rc.py:30
 
293
#: rc.py:33
350
294
msgid "Time Submitted"
351
295
msgstr "送信時間"
352
296
 
353
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:73
 
297
#. i18n: file: printer-applet.ui:70
354
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
355
 
#: rc.py:33
 
299
#: rc.py:36
356
300
msgid "Status"
357
301
msgstr "状態"
358
302
 
359
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:91
 
303
#. i18n: file: printer-applet.ui:88
360
304
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
361
 
#: rc.py:36
 
305
#: rc.py:39
362
306
msgid "File"
363
307
msgstr "ファイル"
364
308
 
365
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:97
 
309
#. i18n: file: printer-applet.ui:94
366
310
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuView)
367
 
#: rc.py:39
 
311
#: rc.py:42
368
312
msgid "View"
369
313
msgstr "表示"
370
314
 
371
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:110
372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
373
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:126
374
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
375
 
#: rc.py:42 rc.py:48
 
315
#. i18n: file: printer-applet.ui:107
 
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
 
317
#. i18n: file: printer-applet.ui:124
 
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
 
319
#: rc.py:45 rc.py:51
376
320
msgid "Show Completed Jobs"
377
321
msgstr "完了したジョブを表示"
378
322
 
379
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:118
 
323
#. i18n: file: printer-applet.ui:116
380
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
381
 
#: rc.py:45
 
325
#: rc.py:48
382
326
msgid "Refresh"
383
327
msgstr "更新"
384
328
 
385
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:134
 
329
#. i18n: file: printer-applet.ui:133
386
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
387
 
#: rc.py:51
 
331
#: rc.py:54
388
332
msgid "Close"
389
333
msgstr "閉じる"
390
334
 
391
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:145
 
335
#. i18n: file: printer-applet.ui:144
392
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
393
 
#: rc.py:54
 
337
#: rc.py:57
394
338
msgid "Show Printer Status"
395
339
msgstr "プリンタの状態を表示"
 
340
 
 
341
#: statereason.py:80
 
342
msgid "Toner low"
 
343
msgstr "トナー残量警告"
 
344
 
 
345
#: statereason.py:81
 
346
msgid "Printer '%1' is low on toner."
 
347
msgstr "プリンタ “%1” のトナー残量が少なくなっています。"
 
348
 
 
349
#: statereason.py:82
 
350
msgid "Toner empty"
 
351
msgstr "トナー切れ"
 
352
 
 
353
#: statereason.py:83
 
354
msgid "Printer '%1' has no toner left."
 
355
msgstr "プリンタ “%1” はトナー切れです。"
 
356
 
 
357
#: statereason.py:84
 
358
msgid "Cover open"
 
359
msgstr "カバーオープン"
 
360
 
 
361
#: statereason.py:85
 
362
msgid "The cover is open on printer '%1'."
 
363
msgstr "プリンタ “%1” のカバーが開いています。"
 
364
 
 
365
#: statereason.py:86
 
366
msgid "Door open"
 
367
msgstr "ドアオープン"
 
368
 
 
369
#: statereason.py:87
 
370
msgid "The door is open on printer '%1'."
 
371
msgstr "プリンタ “%1” のドアが開いています。"
 
372
 
 
373
#: statereason.py:88
 
374
msgid "Paper low"
 
375
msgstr "用紙残量警告"
 
376
 
 
377
#: statereason.py:89
 
378
msgid "Printer '%1' is low on paper."
 
379
msgstr "プリンタ “%1” の用紙残量が少なくなっています。"
 
380
 
 
381
#: statereason.py:90
 
382
msgid "Out of paper"
 
383
msgstr "用紙切れ"
 
384
 
 
385
#: statereason.py:91
 
386
msgid "Printer '%1' is out of paper."
 
387
msgstr "プリンタ “%1” は用紙切れです。"
 
388
 
 
389
#: statereason.py:92
 
390
msgid "Ink low"
 
391
msgstr "インク残量警告"
 
392
 
 
393
#: statereason.py:93
 
394
msgid "Printer '%1' is low on ink."
 
395
msgstr "プリンタ “%1” のインク残量が少なくなっています。"
 
396
 
 
397
#: statereason.py:94
 
398
msgid "Ink empty"
 
399
msgstr "インク切れ"
 
400
 
 
401
#: statereason.py:95
 
402
msgid "Printer '%1' has no ink left."
 
403
msgstr "プリンタ “%1” はインク切れです。"
 
404
 
 
405
#: statereason.py:96
 
406
msgid "Printer off-line"
 
407
msgstr "プリンタはオフライン"
 
408
 
 
409
#: statereason.py:97
 
410
msgid "Printer `%1' is currently offline."
 
411
msgstr "プリンタ “%1” は現在オフラインです。"
 
412
 
 
413
#: statereason.py:98
 
414
msgid "Not connected?"
 
415
msgstr "接続されていますか?"
 
416
 
 
417
#: statereason.py:99
 
418
msgid "Printer '%1' may not be connected."
 
419
msgstr "プリンタ “%1” は接続されていないようです。"
 
420
 
 
421
#: statereason.py:100 statereason.py:112
 
422
msgid "Printer error"
 
423
msgstr "プリンタのエラー"
 
424
 
 
425
#: statereason.py:101
 
426
msgid "There is a problem on printer `%1'."
 
427
msgstr "プリンタ “%1” に問題があります。"
 
428
 
 
429
#: statereason.py:108
 
430
msgid "Printer report"
 
431
msgstr "プリンタのレポート"
 
432
 
 
433
#: statereason.py:110
 
434
msgid "Printer warning"
 
435
msgstr "プリンタの警告"
 
436
 
 
437
#: statereason.py:113
 
438
msgid "Printer '%1': '%2'."
 
439
msgstr "プリンタ “%1”: %2"