1
# Translation of kcmlirc into Japanese.
2
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2004, 2005.
3
# Fumiaki Okushi <fokushi@yahoo.co.jp>, 2004.
4
# Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2005.
5
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
6
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2007.
9
"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 07:03+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 10:50-0700\n"
13
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
14
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
26
"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert "
27
"back to select a different mode."
29
"リモコンのモードが選択されていません。%1を使うか、戻って別のモードを選んでく"
33
msgid "Incorrect Remote Control Detected"
34
msgstr "不正なリモコンを検知しました"
36
#: addaction.cpp:319 editaction.cpp:72 editaction.cpp:230
40
#: addaction.cpp:319 editaction.cpp:73
43
msgctxt "The value of an argument"
49
#| msgid "&Use application:"
50
msgid "D-Bus applications"
51
msgstr "アプリケーションを使う(&U):"
53
#: dbusinterface.cpp:206
54
msgctxt "The name of a parameter"
58
#: editaction.cpp:60 editaction.cpp:159 editaction.cpp:183
59
msgid "[Exit current mode]"
65
msgctxt "Value of the argument"
74
msgid "The KDE IR Remote Control System"
75
msgstr "KDE 赤外線リモコンシステム"
78
msgid "Copyright (c)2003 Gav Wood"
79
msgstr "Copyright (c) 2003 Gav Wood"
83
"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to "
84
"control any KDE application with your infrared remote control."
86
"このモジュールで KDE 赤外線リモコンシステムを設定します。これによって赤外線リ"
87
"モコンで KDE アプリケーションをコントロールすることができます。"
91
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
92
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
93
"control and click Add under the Actions/Buttons list. If you want KDE to "
94
"attempt to automatically assign buttons to a supported application's "
95
"actions, try clicking the Auto-Populate button.</p><p>To view the recognised "
96
"applications and remote controls, simply select the <em>Loaded Extensions</"
99
"<h1>リモコン</h1><p>このモジュールでリモコンと KDE アプリケーションの関連付け"
100
"を設定します。リモコンを選んで、ボタン/アクションの一覧の下にある<interface>"
101
"追加</interface>ボタンをクリックしてください。<interface>自動設定</interface>"
102
"ボタンをクリックすると、サポートされているアプリケーションに限って自動的に関"
103
"連付けを試みます。</p><p>サポートされているアプリケーションとリモコンは"
104
"<interface>ロード済みエクステンション</interface>タブで見ることができます。</"
109
"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
110
"configuration module will not work properly without it. Would you like to "
113
"赤外線リモコンソフトが実行されていません。この設定モジュールの正常な動作に不"
114
"可欠です。赤外線リモコンソフトを起動しますか?"
117
msgid "Software Not Running"
118
msgstr "ソフトウェアが実行されていません"
124
#: kcmlirc.cpp:92 kcmlirc.cpp:102
130
"Would you like the infrared remote control software to start automatically "
131
"when you begin KDE?"
132
msgstr "KDE の起動時に赤外線リモコンソフトを自動的に起動しますか?"
135
msgid "Automatically Start?"
140
#| msgid "Automatically Start?"
141
msgid "Start Automatically"
145
msgctxt "Column which shows the available remotes on system"
150
msgid "Used Extension"
151
msgstr "使用済みエクステンション"
154
msgid "Select a profile"
158
msgid "Auto-Populate"
163
msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
164
msgstr "%1とそれに関するすべてのアクションを削除しますか?"
167
msgid "Erase Actions?"
171
msgid "Actions <i>always</i> available"
172
msgstr "アクションは「常に」有効"
176
msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
177
msgstr "アクションは「%1」モードでのみ有効"
179
#: kcmlirc.cpp:518 kcmlirc.cpp:558 kcmlirc.cpp:571
183
#: kcmlirc.cpp:530 kcmlirc.cpp:564 kcmlirc.cpp:590
184
msgid "Remote Controls"
187
#: kcmlirc.cpp:555 kcmlirc.cpp:588 kcmlirc.cpp:608
189
msgid "Information on <b>%1</b>:"
190
msgstr "<b>%1</b> の情報:"
193
msgid "Number of Applications"
197
msgid "Number of Remote Controls"
200
#: kcmlirc.cpp:575 kcmlirc.cpp:595
201
msgid "Extension Name"
204
#: kcmlirc.cpp:578 kcmlirc.cpp:598
205
msgid "Extension Author"
209
msgid "Application Identifier"
213
msgid "Number of Actions"
217
msgid "Remote Control Identifier"
221
msgid "Number of Buttons"
224
#. i18n: file: addactionbase.ui:126
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theProfileFunctions)
226
#. i18n: file: editactionbase.ui:24
227
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
228
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:195
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
230
#: model.cpp:213 rc.cpp:21 rc.cpp:81 rc.cpp:197
242
#: model.cpp:260 model.cpp:370
243
msgid "A comma-separated list of Strings"
248
msgid "Value is true"
253
msgid "Value is false"
256
#. i18n: file: addactionbase.ui:15
257
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, AddActionBase)
262
#. i18n: file: addactionbase.ui:22
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseProfile)
265
msgid "I wish to select an &application below for usage:"
266
msgstr "使用例を得るために下のアプリケーションを選ぶ(&A):"
268
#. i18n: file: addactionbase.ui:35
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseDBus)
271
msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
272
msgstr "実行中のプログラムから機能を選ぶ(&F)"
274
#. i18n: file: addactionbase.ui:42
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theChangeMode)
277
msgid "I wish to change the remote control's &mode"
278
msgstr "リモコンのモードを変更する(&M)"
280
#. i18n: file: addactionbase.ui:53
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theButtonText)
284
"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
285
"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
287
"[mode] のモードにある [remote] 上のボタンを設定します。\n"
288
"リモコン上のボタンを押すか、一覧から選んでください。"
290
#. i18n: file: addactionbase.ui:109
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theNotJustStart)
293
msgid "&Perform a function in the application:"
294
msgstr "アプリケーションの機能を実行(&P):"
296
#. i18n: file: addactionbase.ui:131
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theProfileFunctions)
298
#. i18n: file: editactionbase.ui:234
299
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
300
#: rc.cpp:24 rc.cpp:111
304
#. i18n: file: addactionbase.ui:136
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theProfileFunctions)
310
#. i18n: file: addactionbase.ui:144
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theJustStart)
313
msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
314
msgstr "アプリケーションの起動のみ(&J)"
316
#. i18n: file: addactionbase.ui:158
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
319
msgid "Specify the arguments to be passed to the application"
322
#. i18n: file: addactionbase.ui:175
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
325
msgid "Miscellaneous Options"
328
#. i18n: file: addactionbase.ui:195
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theRepeat)
331
msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
332
msgstr "このアクションは、ボタンを押し続けたら繰り返す(&R)"
334
#. i18n: file: addactionbase.ui:202
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theAutoStart)
337
msgid "This action causes the application to &start if not already running"
338
msgstr "このアクションは、まだの場合アプリケーションを起動する(&S)"
340
#. i18n: file: addactionbase.ui:237
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMTop)
342
#. i18n: file: editactionbase.ui:358
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMTop)
344
#: rc.cpp:45 rc.cpp:132
345
msgid "Multiple Instances"
348
#. i18n: file: addactionbase.ui:263
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMLabel)
350
#. i18n: file: editactionbase.ui:384
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMLabel)
352
#: rc.cpp:48 rc.cpp:135
354
"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
355
"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
358
"このアプリケーションは複数のインスタンスを持つ可能性があります。その場合のア"
361
#. i18n: file: addactionbase.ui:279
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theDontSend)
363
#. i18n: file: editactionbase.ui:400
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theDontSend)
365
#: rc.cpp:51 rc.cpp:138
366
msgid "&Ignore the action"
367
msgstr "アクションを無視(&I)"
369
#. i18n: file: addactionbase.ui:292
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToTop)
372
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
373
msgstr "ウィンドウが一番上のインスタンスにアクションを送る(&G)"
375
#. i18n: file: addactionbase.ui:302
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToBottom)
377
#. i18n: file: editactionbase.ui:423
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToBottom)
379
#: rc.cpp:57 rc.cpp:144
380
msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
381
msgstr "ウィンドウが一番下のインスタンスにアクションを送る(&L)"
383
#. i18n: file: addactionbase.ui:312
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToAll)
386
msgid "Send the action to &all instances"
387
msgstr "すべてのインスタンスにアクションを送る(&A)"
389
#. i18n: file: addactionbase.ui:336
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSwitchMode)
392
msgid "&Switch to mode:"
393
msgstr "モードを切り替え(&S):"
395
#. i18n: file: addactionbase.ui:353
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theExitMode)
398
msgid "&Exit current mode"
399
msgstr "現在のモードを終了(&E)"
401
#. i18n: file: addactionbase.ui:379
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
404
msgid "<b>Options</b>"
405
msgstr "<b>オプション</b>"
407
#. i18n: file: addactionbase.ui:399
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoBefore)
409
#. i18n: file: editactionbase.ui:313
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoBefore)
411
#: rc.cpp:72 rc.cpp:126
412
msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
413
msgstr "モードの変更前に (元のモードで) すべてのアクションを実行する(&X)"
415
#. i18n: file: addactionbase.ui:409
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoAfter)
417
#. i18n: file: editactionbase.ui:326
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoAfter)
419
#: rc.cpp:75 rc.cpp:129
420
msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
421
msgstr "モードの変更後に (新しいモードで) すべてのアクションを実行する(&U)"
423
#. i18n: file: editactionbase.ui:14
424
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditActionBase)
429
#. i18n: file: editactionbase.ui:30
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseProfile)
432
msgid "&Use application:"
433
msgstr "アプリケーションを使う(&U):"
435
#. i18n: file: editactionbase.ui:49
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theUseProfileAppLabel)
438
msgid "&Application:"
439
msgstr "アプリケーション(&A):"
441
#. i18n: file: editactionbase.ui:78
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, thePerformFunction)
444
msgid "&Perform function:"
447
#. i18n: file: editactionbase.ui:98
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theJustStart)
450
msgid "Just start application"
451
msgstr "アプリケーションの起動のみ"
453
#. i18n: file: editactionbase.ui:108
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseDBus)
457
msgstr "D-Bus を使う(&D):"
459
#. i18n: file: editactionbase.ui:127
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theDBusApplicationsLabel)
462
msgid "App&lication:"
463
msgstr "アプリケーション(&L):"
465
#. i18n: file: editactionbase.ui:156
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theDBusObjectsLabel)
471
#. i18n: file: editactionbase.ui:179
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theDBusFunctionsLabel)
477
#. i18n: file: editactionbase.ui:211
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theChangeMode)
480
msgid "Change &mode to:"
481
msgstr "モードを切り替え(&M):"
483
#. i18n: file: editactionbase.ui:240
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionsDBusAppLabel)
486
msgid "<b>D-Bus/Application Action Options</b>"
487
msgstr "<b>D-Bus/アプリケーションアクションのオプション</b>"
489
#. i18n: file: editactionbase.ui:260
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theRepeat)
492
msgid "&Action repeats if button is held down"
493
msgstr "ボタンを押し続けたらアクションを繰り返す(&A)"
495
#. i18n: file: editactionbase.ui:267
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theAutoStart)
498
msgid "&Start program/service if not already running"
499
msgstr "まだの場合プログラム/サービスを起動する(&S)"
501
#. i18n: file: editactionbase.ui:290
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theMCOLabel)
504
msgid "<b>Mode Change Options</b>"
505
msgstr "<b>モード変更のオプション</b>"
507
#. i18n: file: editactionbase.ui:413
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToTop)
510
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
511
msgstr "ウィンドウが一番上のインスタンスにアクションを送る(&G)"
513
#. i18n: file: editactionbase.ui:433
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToAll)
516
msgid "Send the action to all i&nstances"
517
msgstr "すべてのインスタンスにアクションを送る(&N)"
519
#. i18n: file: editmodebase.ui:16
520
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditModeBase)
525
#. i18n: file: editmodebase.ui:22
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
528
msgid "<b>Description</b>"
531
#. i18n: file: editmodebase.ui:102
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
537
#. i18n: file: editmodebase.ui:115
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
540
msgid "&Icon for system tray:"
541
msgstr "システムトレイのアイコン(&I):"
543
#. i18n: file: editmodebase.ui:140
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
546
msgid "<b>Behavior</b>"
549
#. i18n: file: editmodebase.ui:160
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDefault)
553
#| msgid "Mo&de is the default for its remote control"
554
msgid "Mo&de is the default for its remote "
555
msgstr "リモコンのデフォルトモード(&D)"
557
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:15
558
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCMLircBase)
560
msgid "Linux Infrared Remote Control"
561
msgstr "Linux 赤外線リモートコントロール"
563
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:28
564
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
566
msgid "Controller Functions"
569
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:53
570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theMainLabel)
573
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
574
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
575
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
577
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
578
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
579
"weight:600; font-style:normal;\">\n"
580
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
581
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are currently no "
582
"remote controls available. You must first set up LIRC correctly. Find more "
583
"information on <a href=\"http://www.lirc.org\"><span style=\" text-"
584
"decoration: underline; color:#3c7dbe;\">www.lirc.org</span></a>.</p></body></"
588
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:77
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theRemotesLabel)
591
msgid "Remote controls and modes:"
594
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:109
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theAddMode)
600
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:125
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theEditMode)
606
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:141
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theRemoveMode)
612
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:190
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
618
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:200
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
624
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:205
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
632
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:220
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theAddActions)
635
msgid "Auto-Populate..."
638
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:233
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theAddAction)
644
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:243
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, theEditAction)
650
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:253
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theRemoveAction)
656
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:280
657
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
660
#| msgid "Extension overview"
661
msgid "Extension Overview"
664
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:287
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theExtensions)
668
#| msgid "Available extensions"
669
msgid "Available Extensions"
670
msgstr "利用可能なエクステンション"
672
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:322
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theInformation)
678
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:327
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theInformation)
684
#. i18n: file: newmode.ui:13
685
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewMode)
690
#. i18n: file: newmode.ui:29
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theRemotes)
696
#. i18n: file: newmode.ui:42
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
699
msgctxt "Name of the remote mode"
703
#. i18n: file: newmode.ui:56
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDefault)
706
msgid "Set mode as default"
707
msgstr "モードをデフォルトにする"
709
#. i18n: file: newmode.ui:98
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
716
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
718
msgstr "Fumiaki Okushi,Kenshi Muto"
721
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
723
msgstr "fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org"
726
#~ "There are currently no remote controls available. You must first set up "
727
#~ "LIRC correctly; see www.lirc.org for more information."
729
#~ "使用可能なリモコンがありません。まずはじめに LIRC を設定する必要がありま"
730
#~ "す。詳しくは www.lirc.org をご覧ください。"
736
#~| msgctxt "Name of the remote mode"
742
#~ "You may only drag the selected items onto a mode of the same remote "
744
#~ msgstr "選択したアイテムは、同じリモコンのモードにしかドラッグできません。"
746
#~ msgid "You May Not Drag Here"
747
#~ msgstr "ここへはドラッグできません"
754
#~ msgid "Parameters"
757
#~ msgctxt "Unknown parameter name in function"
758
#~ msgid "<anonymous>"
759
#~ msgstr "<匿名>"
764
#~ msgid "Option Description"
773
#~ msgid "Parameter:"
777
#~| msgid "A&pplication/D-Bus options:"
778
#~ msgid "A&pplication / D-Bus options:"
779
#~ msgstr "アプリケーション/D-Bus のオプション(&P):"