~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ja/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kwalletmanager.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:46 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124646-t95qbh2c7igfob9k
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 11:45+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 18:05+0900\n"
17
17
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
18
18
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
60
60
"元のフォルダを削除しようとしたときに予期しないエラーが発生しましたが、フォル"
61
61
"ダのコピーには成功しました。"
62
62
 
63
 
#: allyourbase.cpp:684
 
63
#: allyourbase.cpp:688
64
64
msgid "That wallet file already exists.  You cannot overwrite wallets."
65
65
msgstr "そのウォレットファイルは既に存在します。ウォレットは上書きできません。"
66
66
 
67
 
#: kwalleteditor.cpp:84
 
67
#: kwalleteditor.cpp:87
68
68
msgid "&Show values"
69
69
msgstr "値を表示(&S)"
70
70
 
71
 
#: kwalleteditor.cpp:165
 
71
#: kwalleteditor.cpp:172
72
72
msgid "&New Folder..."
73
73
msgstr "新規フォルダ(&N)..."
74
74
 
75
 
#: kwalleteditor.cpp:172
 
75
#: kwalleteditor.cpp:179
76
76
msgid "&Delete Folder"
77
77
msgstr "フォルダを削除(&D)"
78
78
 
79
 
#: kwalleteditor.cpp:180 kwalletpopup.cpp:51
 
79
#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:51
80
80
msgid "Change &Password..."
81
81
msgstr "パスワードを変更(&P)..."
82
82
 
83
 
#: kwalleteditor.cpp:186
 
83
#: kwalleteditor.cpp:193
84
84
msgid "&Merge Wallet..."
85
85
msgstr "ウォレットをマージ(&M)..."
86
86
 
87
 
#: kwalleteditor.cpp:192
 
87
#: kwalleteditor.cpp:199
88
88
msgid "&Import XML..."
89
89
msgstr "XML をインポート(&I)..."
90
90
 
91
 
#: kwalleteditor.cpp:198
 
91
#: kwalleteditor.cpp:205
92
92
msgid "&Export..."
93
93
msgstr "エクスポート(&E)..."
94
94
 
95
 
#: kwalleteditor.cpp:210
 
95
#: kwalleteditor.cpp:217
96
96
msgid "&New..."
97
97
msgstr "新規(&N)..."
98
98
 
99
 
#: kwalleteditor.cpp:216
 
99
#: kwalleteditor.cpp:223
100
100
msgid "&Rename"
101
101
msgstr "名前変更(&R)"
102
102
 
103
 
#: kwalleteditor.cpp:222 kwalletpopup.cpp:79
 
103
#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:79
104
104
msgid "&Delete"
105
105
msgstr "削除(&D)"
106
106
 
107
 
#: kwalleteditor.cpp:244
 
107
#: kwalleteditor.cpp:251
108
108
msgid ""
109
109
"This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working with "
110
110
"it."
112
112
"このウォレットは強制的に閉じられました。作業を続けるにはもう一度開かなければ"
113
113
"なりません。"
114
114
 
115
 
#: kwalleteditor.cpp:279
 
115
#: kwalleteditor.cpp:286
116
116
msgid "Passwords"
117
117
msgstr "パスワード"
118
118
 
119
 
#: kwalleteditor.cpp:280
 
119
#: kwalleteditor.cpp:287
120
120
msgid "Maps"
121
121
msgstr "マップ"
122
122
 
123
 
#: kwalleteditor.cpp:281
 
123
#: kwalleteditor.cpp:288
124
124
msgid "Binary Data"
125
125
msgstr "バイナリデータ"
126
126
 
127
 
#: kwalleteditor.cpp:282
 
127
#: kwalleteditor.cpp:289
128
128
msgid "Unknown"
129
129
msgstr "未知"
130
130
 
131
 
#: kwalleteditor.cpp:321
 
131
#: kwalleteditor.cpp:328
132
132
#, kde-format
133
133
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
134
134
msgstr "本当にフォルダ <resource>%1</resource> をウォレットから削除しますか?"
135
135
 
136
 
#: kwalleteditor.cpp:325
 
136
#: kwalleteditor.cpp:332
137
137
msgid "Error deleting folder."
138
138
msgstr "フォルダ削除中にエラー。"
139
139
 
140
 
#: kwalleteditor.cpp:344
 
140
#: kwalleteditor.cpp:351
141
141
msgid "New Folder"
142
142
msgstr "新規フォルダ"
143
143
 
144
 
#: kwalleteditor.cpp:345
 
144
#: kwalleteditor.cpp:352
145
145
msgid "Please choose a name for the new folder:"
146
146
msgstr "新規フォルダに名前を付けてください:"
147
147
 
148
 
#: kwalleteditor.cpp:355
 
148
#: kwalleteditor.cpp:362
149
149
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
150
150
msgstr ""
151
151
"そのフォルダ名は既に使われています。他の名前を入力しますか?|/|$[set-answers "
152
152
"yes '入力する(&Y)' no '入力しない(&N)']"
153
153
 
154
 
#: kwalleteditor.cpp:355 kwalleteditor.cpp:689
 
154
#: kwalleteditor.cpp:362 kwalleteditor.cpp:695
155
155
msgid "Try Again"
156
156
msgstr "再入力"
157
157
 
158
 
#: kwalleteditor.cpp:355 kwalleteditor.cpp:689 kwalletmanager.cpp:382
 
158
#: kwalleteditor.cpp:362 kwalleteditor.cpp:695 kwalletmanager.cpp:385
159
159
msgid "Do Not Try"
160
160
msgstr "入力しない"
161
161
 
162
 
#: kwalleteditor.cpp:394
 
162
#: kwalleteditor.cpp:400
163
163
#, kde-format
164
164
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
165
165
msgstr "エントリを保存中のエラー。エラーコード: %1"
166
166
 
167
 
#: kwalleteditor.cpp:452 kwalleteditor.cpp:767
 
167
#: kwalleteditor.cpp:458 kwalleteditor.cpp:773
168
168
#, kde-format
169
169
msgid "Password: %1"
170
170
msgstr "パスワード: %1"
171
171
 
172
 
#: kwalleteditor.cpp:467 kwalleteditor.cpp:769
 
172
#: kwalleteditor.cpp:473 kwalleteditor.cpp:775
173
173
#, kde-format
174
174
msgid "Name-Value Map: %1"
175
175
msgstr "ネームバリューマップ: %1"
176
176
 
177
 
#: kwalleteditor.cpp:475 kwalleteditor.cpp:771
 
177
#: kwalleteditor.cpp:481 kwalleteditor.cpp:777
178
178
#, kde-format
179
179
msgid "Binary Data: %1"
180
180
msgstr "バイナリデータ: %1"
181
181
 
182
 
#: kwalleteditor.cpp:677
 
182
#: kwalleteditor.cpp:683
183
183
msgid "New Entry"
184
184
msgstr "新規エントリ"
185
185
 
186
 
#: kwalleteditor.cpp:678
 
186
#: kwalleteditor.cpp:684
187
187
msgid "Please choose a name for the new entry:"
188
188
msgstr "新規エントリに名前を付けてください:"
189
189
 
190
 
#: kwalleteditor.cpp:689
 
190
#: kwalleteditor.cpp:695
191
191
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
192
192
msgstr ""
193
193
"同じ名前のエントリが既に存在します。他の名前を入力しますか?|/|$[set-answers "
194
194
"yes '入力する(&Y)' no '入力しない(&N)']"
195
195
 
196
 
#: kwalleteditor.cpp:706 kwalleteditor.cpp:715
 
196
#: kwalleteditor.cpp:712 kwalleteditor.cpp:721
197
197
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
198
198
msgstr "新しいエントリを追加しようとしたときに予期しないエラーが発生しました"
199
199
 
200
 
#: kwalleteditor.cpp:763
 
200
#: kwalleteditor.cpp:769
201
201
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
202
202
msgstr "エントリの名前を変更しようとしたときに予期しないエラーが発生しました"
203
203
 
204
 
#: kwalleteditor.cpp:783
 
204
#: kwalleteditor.cpp:789
205
205
#, kde-format
206
206
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
207
207
msgstr "本当に <resource>%1</resource> を削除しますか?"
208
208
 
209
 
#: kwalleteditor.cpp:787
 
209
#: kwalleteditor.cpp:793
210
210
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
211
211
msgstr "エントリを削除しようとしたときに予期しないエラーが発生しました"
212
212
 
213
 
#: kwalleteditor.cpp:815
 
213
#: kwalleteditor.cpp:821
214
214
msgid "Unable to open the requested wallet."
215
215
msgstr "要求されたウォレットを開けません。"
216
216
 
217
 
#: kwalleteditor.cpp:851
 
217
#: kwalleteditor.cpp:857
218
218
#, kde-format
219
219
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
220
220
msgstr "ウォレット <resource>%1</resource> にアクセスできませんでした。"
221
221
 
222
 
#: kwalleteditor.cpp:881 kwalleteditor.cpp:912 kwalleteditor.cpp:947
223
 
#: kwalleteditor.cpp:1038
 
222
#: kwalleteditor.cpp:887 kwalleteditor.cpp:918 kwalleteditor.cpp:953
 
223
#: kwalleteditor.cpp:1044
224
224
#, kde-format
225
225
msgid ""
226
226
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'.  Do you wish to "
229
229
"フォルダ <resource>%1</resource> には既に <resource>%2</resource> というエン"
230
230
"トリがあります。置き換えますか?"
231
231
 
232
 
#: kwalleteditor.cpp:986
 
232
#: kwalleteditor.cpp:992
233
233
#, kde-format
234
234
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
235
235
msgstr "XML ファイル <filename>%1</filename> にアクセスできませんでした。"
236
236
 
237
 
#: kwalleteditor.cpp:992
 
237
#: kwalleteditor.cpp:998
238
238
#, kde-format
239
239
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
240
240
msgstr ""
241
241
"XML ファイル <filename>%1</filename> を入力のために開くときにエラーが発生しま"
242
242
"した。"
243
243
 
244
 
#: kwalleteditor.cpp:999
 
244
#: kwalleteditor.cpp:1005
245
245
#, kde-format
246
246
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
247
247
msgstr ""
248
248
"XML ファイル <filename>%1</filename> を入力のために読み込むときにエラーが発生"
249
249
"しました。"
250
250
 
251
 
#: kwalleteditor.cpp:1006
 
251
#: kwalleteditor.cpp:1012
252
252
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
253
253
msgstr "エラー: XML ファイルにウォレットはありません。"
254
254
 
255
 
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:331
256
 
msgid "KDE Wallet: No wallets open."
 
255
#: kwalletmanager.cpp:69 kwalletmanager.cpp:76 kwalletmanager.cpp:189
 
256
#: kwalletmanager.cpp:334
 
257
#, fuzzy
 
258
#| msgid "KDE Wallet Manager"
 
259
msgid "KDE Wallet"
 
260
msgstr "KDE ウォレットマネージャ"
 
261
 
 
262
#: kwalletmanager.cpp:69 kwalletmanager.cpp:334
 
263
#, fuzzy
 
264
#| msgid "KDE Wallet: No wallets open."
 
265
msgid "No wallets open."
257
266
msgstr "KDE ウォレット: 開いたウォレットはありません。"
258
267
 
259
 
#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:186
260
 
msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
 
268
#: kwalletmanager.cpp:76 kwalletmanager.cpp:189
 
269
#, fuzzy
 
270
#| msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
 
271
msgid "A wallet is open."
261
272
msgstr "KDE ウォレット: ウォレットが開いています。"
262
273
 
263
 
#: kwalletmanager.cpp:117 kwalletpopup.cpp:40
 
274
#: kwalletmanager.cpp:120 kwalletpopup.cpp:40
264
275
msgid "&New Wallet..."
265
276
msgstr "新規ウォレット(&N)..."
266
277
 
267
 
#: kwalletmanager.cpp:121
 
278
#: kwalletmanager.cpp:124
268
279
msgid "Configure &Wallet..."
269
280
msgstr "ウォレットを設定(&W)..."
270
281
 
271
 
#: kwalletmanager.cpp:129
 
282
#: kwalletmanager.cpp:132
272
283
msgid "Close &All Wallets"
273
284
msgstr "すべてのウォレットを閉じる(&A)"
274
285
 
275
 
#: kwalletmanager.cpp:140
 
286
#: kwalletmanager.cpp:143
276
287
msgid "Open Wallet"
277
288
msgstr "ウォレットを開く"
278
289
 
279
 
#: kwalletmanager.cpp:144
 
290
#: kwalletmanager.cpp:147
280
291
msgid "Delete Wallet"
281
292
msgstr "ウォレットを削除"
282
293
 
283
 
#: kwalletmanager.cpp:233
 
294
#: kwalletmanager.cpp:236
284
295
#, kde-format
285
296
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
286
297
msgstr "本当にウォレット <resource>%1</resource> を削除しますか?"
287
298
 
288
 
#: kwalletmanager.cpp:239
 
299
#: kwalletmanager.cpp:242
289
300
#, kde-format
290
301
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
291
302
msgstr "ウォレットを削除できませんでした。エラーコード: %1"
292
303
 
293
 
#: kwalletmanager.cpp:248
 
304
#: kwalletmanager.cpp:251
294
305
msgid ""
295
306
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
296
307
"Do you wish to force it closed?"
298
309
"ウォレットを正しく閉じられません。他のアプリケーションで使用されている可能性"
299
310
"があります。強制的に閉じますか?"
300
311
 
301
 
#: kwalletmanager.cpp:248
 
312
#: kwalletmanager.cpp:251
302
313
msgid "Force Closure"
303
314
msgstr "強制的に閉じる"
304
315
 
305
 
#: kwalletmanager.cpp:248
 
316
#: kwalletmanager.cpp:251
306
317
msgid "Do Not Force"
307
318
msgstr "強制しない"
308
319
 
309
 
#: kwalletmanager.cpp:252
 
320
#: kwalletmanager.cpp:255
310
321
#, kde-format
311
322
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
312
323
msgstr "ウォレットを強制的に閉じられませんでした。エラーコード: %1"
313
324
 
314
 
#: kwalletmanager.cpp:273 kwalletmanager.cpp:315
 
325
#: kwalletmanager.cpp:276 kwalletmanager.cpp:318
315
326
#, kde-format
316
327
msgid "Error opening wallet %1."
317
328
msgstr "ウォレット <resource>%1</resource> を開くときにエラーが発生しました。"
318
329
 
319
 
#: kwalletmanager.cpp:365
 
330
#: kwalletmanager.cpp:368
320
331
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
321
332
msgstr "新規ウォレットに名前を付けてください:"
322
333
 
323
 
#: kwalletmanager.cpp:374
 
334
#: kwalletmanager.cpp:377
324
335
msgid "New Wallet"
325
336
msgstr "新規ウォレット"
326
337
 
327
 
#: kwalletmanager.cpp:382
 
338
#: kwalletmanager.cpp:385
328
339
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
329
340
msgstr ""
330
341
"同じ名前のウォレットが既に存在します。他の名前を入力しますか?|/|$[set-"
331
342
"answers yes '入力する(&Y)' no '入力しない(&N)']"
332
343
 
333
 
#: kwalletmanager.cpp:382
 
344
#: kwalletmanager.cpp:385
334
345
msgid "Try New"
335
346
msgstr "別の名前を入力"
336
347
 
402
413
msgid "A wallet name"
403
414
msgstr "ウォレット名"
404
415
 
405
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:46
 
416
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
406
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
407
418
#: rc.cpp:3
408
419
msgid "&Replace"
409
420
msgstr "置換(&R)"
410
421
 
411
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:56
 
422
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
412
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
413
424
#: rc.cpp:6
414
425
msgid "Replace &All"
415
426
msgstr "すべて置換(&A)"
416
427
 
417
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:63
 
428
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
418
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
419
430
#: rc.cpp:9
420
431
msgid "&Skip"
421
432
msgstr "スキップ(&S)"
422
433
 
423
 
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:70
 
434
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
424
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
425
436
#: rc.cpp:12
426
437
msgid "Skip A&ll"
448
459
msgid "&Settings"
449
460
msgstr "設定(&S)"
450
461
 
451
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:78
452
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _undoChanges)
 
462
#. i18n: file: walletwidget.ui:127
 
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _hideContents)
453
464
#: rc.cpp:30
454
 
msgid "&Undo"
455
 
msgstr "元に戻す(&U)"
456
 
 
457
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:143
458
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _saveChanges)
459
 
#: rc.cpp:33
460
 
msgid "&Save"
461
 
msgstr "保存(&S)"
462
 
 
463
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:191
464
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _hideContents)
465
 
#: rc.cpp:36
466
465
msgid "Hide &Contents"
467
466
msgstr "内容を隠す(&C)"
468
467
 
469
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:223
 
468
#. i18n: file: walletwidget.ui:185
470
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
471
 
#: rc.cpp:39
 
470
#: rc.cpp:33
472
471
msgid ""
473
472
"This is a binary data entry.  It cannot be editted as its format is unknown "
474
473
"and application specific."
476
475
"これはバイナリデータのエントリです。フォーマットが不明で特定のアプリケーショ"
477
476
"ンのものなので編集できません。"
478
477
 
479
 
#. i18n: file: walletwidget.ui:347
 
478
#. i18n: file: walletwidget.ui:232
480
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _showContents)
481
 
#: rc.cpp:42
 
480
#: rc.cpp:36
482
481
msgid "Show &Contents"
483
482
msgstr "内容を表示(&C)"
484
483
 
 
484
#. i18n: file: walletwidget.ui:289
 
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _undoChanges)
 
486
#: rc.cpp:39
 
487
msgid "&Undo"
 
488
msgstr "元に戻す(&U)"
 
489
 
 
490
#. i18n: file: walletwidget.ui:303
 
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _saveChanges)
 
492
#: rc.cpp:42
 
493
msgid "&Save"
 
494
msgstr "保存(&S)"
 
495
 
485
496
#: rc.cpp:43
486
497
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
487
498
msgid "Your names"