13
13
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 11:45+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 18:05+0900\n"
17
17
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
18
18
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
60
60
"元のフォルダを削除しようとしたときに予期しないエラーが発生しましたが、フォル"
63
#: allyourbase.cpp:684
63
#: allyourbase.cpp:688
64
64
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
65
65
msgstr "そのウォレットファイルは既に存在します。ウォレットは上書きできません。"
67
#: kwalleteditor.cpp:84
67
#: kwalleteditor.cpp:87
68
68
msgid "&Show values"
71
#: kwalleteditor.cpp:165
71
#: kwalleteditor.cpp:172
72
72
msgid "&New Folder..."
73
73
msgstr "新規フォルダ(&N)..."
75
#: kwalleteditor.cpp:172
75
#: kwalleteditor.cpp:179
76
76
msgid "&Delete Folder"
77
77
msgstr "フォルダを削除(&D)"
79
#: kwalleteditor.cpp:180 kwalletpopup.cpp:51
79
#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:51
80
80
msgid "Change &Password..."
81
81
msgstr "パスワードを変更(&P)..."
83
#: kwalleteditor.cpp:186
83
#: kwalleteditor.cpp:193
84
84
msgid "&Merge Wallet..."
85
85
msgstr "ウォレットをマージ(&M)..."
87
#: kwalleteditor.cpp:192
87
#: kwalleteditor.cpp:199
88
88
msgid "&Import XML..."
89
89
msgstr "XML をインポート(&I)..."
91
#: kwalleteditor.cpp:198
91
#: kwalleteditor.cpp:205
93
93
msgstr "エクスポート(&E)..."
95
#: kwalleteditor.cpp:210
95
#: kwalleteditor.cpp:217
99
#: kwalleteditor.cpp:216
99
#: kwalleteditor.cpp:223
101
101
msgstr "名前変更(&R)"
103
#: kwalleteditor.cpp:222 kwalletpopup.cpp:79
103
#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:79
107
#: kwalleteditor.cpp:244
107
#: kwalleteditor.cpp:251
109
109
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
112
112
"このウォレットは強制的に閉じられました。作業を続けるにはもう一度開かなければ"
115
#: kwalleteditor.cpp:279
115
#: kwalleteditor.cpp:286
116
116
msgid "Passwords"
119
#: kwalleteditor.cpp:280
119
#: kwalleteditor.cpp:287
123
#: kwalleteditor.cpp:281
123
#: kwalleteditor.cpp:288
124
124
msgid "Binary Data"
127
#: kwalleteditor.cpp:282
127
#: kwalleteditor.cpp:289
131
#: kwalleteditor.cpp:321
131
#: kwalleteditor.cpp:328
133
133
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
134
134
msgstr "本当にフォルダ <resource>%1</resource> をウォレットから削除しますか?"
136
#: kwalleteditor.cpp:325
136
#: kwalleteditor.cpp:332
137
137
msgid "Error deleting folder."
138
138
msgstr "フォルダ削除中にエラー。"
140
#: kwalleteditor.cpp:344
140
#: kwalleteditor.cpp:351
141
141
msgid "New Folder"
144
#: kwalleteditor.cpp:345
144
#: kwalleteditor.cpp:352
145
145
msgid "Please choose a name for the new folder:"
146
146
msgstr "新規フォルダに名前を付けてください:"
148
#: kwalleteditor.cpp:355
148
#: kwalleteditor.cpp:362
149
149
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
151
151
"そのフォルダ名は既に使われています。他の名前を入力しますか?|/|$[set-answers "
152
152
"yes '入力する(&Y)' no '入力しない(&N)']"
154
#: kwalleteditor.cpp:355 kwalleteditor.cpp:689
154
#: kwalleteditor.cpp:362 kwalleteditor.cpp:695
155
155
msgid "Try Again"
158
#: kwalleteditor.cpp:355 kwalleteditor.cpp:689 kwalletmanager.cpp:382
158
#: kwalleteditor.cpp:362 kwalleteditor.cpp:695 kwalletmanager.cpp:385
159
159
msgid "Do Not Try"
162
#: kwalleteditor.cpp:394
162
#: kwalleteditor.cpp:400
164
164
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
165
165
msgstr "エントリを保存中のエラー。エラーコード: %1"
167
#: kwalleteditor.cpp:452 kwalleteditor.cpp:767
167
#: kwalleteditor.cpp:458 kwalleteditor.cpp:773
169
169
msgid "Password: %1"
170
170
msgstr "パスワード: %1"
172
#: kwalleteditor.cpp:467 kwalleteditor.cpp:769
172
#: kwalleteditor.cpp:473 kwalleteditor.cpp:775
174
174
msgid "Name-Value Map: %1"
175
175
msgstr "ネームバリューマップ: %1"
177
#: kwalleteditor.cpp:475 kwalleteditor.cpp:771
177
#: kwalleteditor.cpp:481 kwalleteditor.cpp:777
179
179
msgid "Binary Data: %1"
180
180
msgstr "バイナリデータ: %1"
182
#: kwalleteditor.cpp:677
182
#: kwalleteditor.cpp:683
183
183
msgid "New Entry"
186
#: kwalleteditor.cpp:678
186
#: kwalleteditor.cpp:684
187
187
msgid "Please choose a name for the new entry:"
188
188
msgstr "新規エントリに名前を付けてください:"
190
#: kwalleteditor.cpp:689
190
#: kwalleteditor.cpp:695
191
191
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
193
193
"同じ名前のエントリが既に存在します。他の名前を入力しますか?|/|$[set-answers "
194
194
"yes '入力する(&Y)' no '入力しない(&N)']"
196
#: kwalleteditor.cpp:706 kwalleteditor.cpp:715
196
#: kwalleteditor.cpp:712 kwalleteditor.cpp:721
197
197
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
198
198
msgstr "新しいエントリを追加しようとしたときに予期しないエラーが発生しました"
200
#: kwalleteditor.cpp:763
200
#: kwalleteditor.cpp:769
201
201
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
202
202
msgstr "エントリの名前を変更しようとしたときに予期しないエラーが発生しました"
204
#: kwalleteditor.cpp:783
204
#: kwalleteditor.cpp:789
206
206
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
207
207
msgstr "本当に <resource>%1</resource> を削除しますか?"
209
#: kwalleteditor.cpp:787
209
#: kwalleteditor.cpp:793
210
210
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
211
211
msgstr "エントリを削除しようとしたときに予期しないエラーが発生しました"
213
#: kwalleteditor.cpp:815
213
#: kwalleteditor.cpp:821
214
214
msgid "Unable to open the requested wallet."
215
215
msgstr "要求されたウォレットを開けません。"
217
#: kwalleteditor.cpp:851
217
#: kwalleteditor.cpp:857
219
219
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
220
220
msgstr "ウォレット <resource>%1</resource> にアクセスできませんでした。"
222
#: kwalleteditor.cpp:881 kwalleteditor.cpp:912 kwalleteditor.cpp:947
223
#: kwalleteditor.cpp:1038
222
#: kwalleteditor.cpp:887 kwalleteditor.cpp:918 kwalleteditor.cpp:953
223
#: kwalleteditor.cpp:1044
226
226
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
229
229
"フォルダ <resource>%1</resource> には既に <resource>%2</resource> というエン"
230
230
"トリがあります。置き換えますか?"
232
#: kwalleteditor.cpp:986
232
#: kwalleteditor.cpp:992
234
234
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
235
235
msgstr "XML ファイル <filename>%1</filename> にアクセスできませんでした。"
237
#: kwalleteditor.cpp:992
237
#: kwalleteditor.cpp:998
239
239
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
241
241
"XML ファイル <filename>%1</filename> を入力のために開くときにエラーが発生しま"
244
#: kwalleteditor.cpp:999
244
#: kwalleteditor.cpp:1005
246
246
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
248
248
"XML ファイル <filename>%1</filename> を入力のために読み込むときにエラーが発生"
251
#: kwalleteditor.cpp:1006
251
#: kwalleteditor.cpp:1012
252
252
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
253
253
msgstr "エラー: XML ファイルにウォレットはありません。"
255
#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:331
256
msgid "KDE Wallet: No wallets open."
255
#: kwalletmanager.cpp:69 kwalletmanager.cpp:76 kwalletmanager.cpp:189
256
#: kwalletmanager.cpp:334
258
#| msgid "KDE Wallet Manager"
260
msgstr "KDE ウォレットマネージャ"
262
#: kwalletmanager.cpp:69 kwalletmanager.cpp:334
264
#| msgid "KDE Wallet: No wallets open."
265
msgid "No wallets open."
257
266
msgstr "KDE ウォレット: 開いたウォレットはありません。"
259
#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:186
260
msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
268
#: kwalletmanager.cpp:76 kwalletmanager.cpp:189
270
#| msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
271
msgid "A wallet is open."
261
272
msgstr "KDE ウォレット: ウォレットが開いています。"
263
#: kwalletmanager.cpp:117 kwalletpopup.cpp:40
274
#: kwalletmanager.cpp:120 kwalletpopup.cpp:40
264
275
msgid "&New Wallet..."
265
276
msgstr "新規ウォレット(&N)..."
267
#: kwalletmanager.cpp:121
278
#: kwalletmanager.cpp:124
268
279
msgid "Configure &Wallet..."
269
280
msgstr "ウォレットを設定(&W)..."
271
#: kwalletmanager.cpp:129
282
#: kwalletmanager.cpp:132
272
283
msgid "Close &All Wallets"
273
284
msgstr "すべてのウォレットを閉じる(&A)"
275
#: kwalletmanager.cpp:140
286
#: kwalletmanager.cpp:143
276
287
msgid "Open Wallet"
277
288
msgstr "ウォレットを開く"
279
#: kwalletmanager.cpp:144
290
#: kwalletmanager.cpp:147
280
291
msgid "Delete Wallet"
281
292
msgstr "ウォレットを削除"
283
#: kwalletmanager.cpp:233
294
#: kwalletmanager.cpp:236
285
296
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
286
297
msgstr "本当にウォレット <resource>%1</resource> を削除しますか?"
288
#: kwalletmanager.cpp:239
299
#: kwalletmanager.cpp:242
290
301
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
291
302
msgstr "ウォレットを削除できませんでした。エラーコード: %1"
293
#: kwalletmanager.cpp:248
304
#: kwalletmanager.cpp:251
295
306
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
296
307
"Do you wish to force it closed?"
298
309
"ウォレットを正しく閉じられません。他のアプリケーションで使用されている可能性"
299
310
"があります。強制的に閉じますか?"
301
#: kwalletmanager.cpp:248
312
#: kwalletmanager.cpp:251
302
313
msgid "Force Closure"
305
#: kwalletmanager.cpp:248
316
#: kwalletmanager.cpp:251
306
317
msgid "Do Not Force"
309
#: kwalletmanager.cpp:252
320
#: kwalletmanager.cpp:255
311
322
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
312
323
msgstr "ウォレットを強制的に閉じられませんでした。エラーコード: %1"
314
#: kwalletmanager.cpp:273 kwalletmanager.cpp:315
325
#: kwalletmanager.cpp:276 kwalletmanager.cpp:318
316
327
msgid "Error opening wallet %1."
317
328
msgstr "ウォレット <resource>%1</resource> を開くときにエラーが発生しました。"
319
#: kwalletmanager.cpp:365
330
#: kwalletmanager.cpp:368
320
331
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
321
332
msgstr "新規ウォレットに名前を付けてください:"
323
#: kwalletmanager.cpp:374
334
#: kwalletmanager.cpp:377
324
335
msgid "New Wallet"
327
#: kwalletmanager.cpp:382
338
#: kwalletmanager.cpp:385
328
339
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
330
341
"同じ名前のウォレットが既に存在します。他の名前を入力しますか?|/|$[set-"
331
342
"answers yes '入力する(&Y)' no '入力しない(&N)']"
333
#: kwalletmanager.cpp:382
344
#: kwalletmanager.cpp:385
402
413
msgid "A wallet name"
405
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:46
416
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
406
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
411
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:56
422
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
412
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
414
425
msgid "Replace &All"
415
426
msgstr "すべて置換(&A)"
417
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:63
428
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
418
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
421
432
msgstr "スキップ(&S)"
423
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:70
434
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
424
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
426
437
msgid "Skip A&ll"
448
459
msgid "&Settings"
451
#. i18n: file: walletwidget.ui:78
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _undoChanges)
462
#. i18n: file: walletwidget.ui:127
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _hideContents)
457
#. i18n: file: walletwidget.ui:143
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _saveChanges)
463
#. i18n: file: walletwidget.ui:191
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _hideContents)
466
465
msgid "Hide &Contents"
467
466
msgstr "内容を隠す(&C)"
469
#. i18n: file: walletwidget.ui:223
468
#. i18n: file: walletwidget.ui:185
470
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
473
472
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
474
473
"and application specific."
476
475
"これはバイナリデータのエントリです。フォーマットが不明で特定のアプリケーショ"
477
476
"ンのものなので編集できません。"
479
#. i18n: file: walletwidget.ui:347
478
#. i18n: file: walletwidget.ui:232
480
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _showContents)
482
481
msgid "Show &Contents"
483
482
msgstr "内容を表示(&C)"
484
#. i18n: file: walletwidget.ui:289
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _undoChanges)
490
#. i18n: file: walletwidget.ui:303
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _saveChanges)
486
497
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
487
498
msgid "Your names"