~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeadmin/kcron.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-z5vdyibahanv4wpt
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kcron\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:53+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 02:34+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:46+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
39
39
msgid "User %1: %2"
40
40
msgstr "使用者 %1:%2"
41
41
 
42
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
43
 
msgid ","
44
 
msgstr ","
45
 
 
46
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
47
 
msgid " and "
48
 
msgstr " 和 "
49
 
 
50
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
51
 
msgid ", "
52
 
msgstr ", "
53
 
 
54
 
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
55
 
msgid "No comment"
56
 
msgstr "沒有註解"
57
 
 
58
42
#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 src/crontablib/ctdow.cpp:44
59
43
#: src/crontablib/cttask.cpp:266
60
44
msgid "every day "
184
168
msgid "31st"
185
169
msgstr "三十一日"
186
170
 
 
171
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
 
172
msgid "No comment"
 
173
msgstr "沒有註解"
 
174
 
 
175
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
 
176
msgid ","
 
177
msgstr ","
 
178
 
 
179
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
 
180
msgid " and "
 
181
msgstr " 和 "
 
182
 
 
183
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
 
184
msgid ", "
 
185
msgstr ", "
 
186
 
187
187
#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39
188
188
msgid "All users"
189
189
msgstr "所有使用者"
190
190
 
191
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
192
 
msgid "Override default home folder."
193
 
msgstr "覆寫預設的家目錄。"
194
 
 
195
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
196
 
msgid "Email output to specified account."
197
 
msgstr "將輸出結果郵寄到特定帳戶。"
198
 
 
199
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
200
 
msgid "Override default shell."
201
 
msgstr "覆寫預設的 shell。"
202
 
 
203
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
204
 
msgid "Folders to search for program files."
205
 
msgstr "搜尋程式檔案的目錄。"
206
 
 
207
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
208
 
msgid "Dynamic libraries location."
209
 
msgstr "動態函式庫位置。"
210
 
 
211
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
212
 
msgid "Local Variable"
213
 
msgstr "本地變數"
214
 
 
215
191
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23
216
192
msgid "every month"
217
193
msgstr "每個月 "
266
242
msgid "December"
267
243
msgstr "十二月"
268
244
 
 
245
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
 
246
msgid "Override default home folder."
 
247
msgstr "覆寫預設的家目錄。"
 
248
 
 
249
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
 
250
msgid "Email output to specified account."
 
251
msgstr "將輸出結果郵寄到特定帳戶。"
 
252
 
 
253
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
 
254
msgid "Override default shell."
 
255
msgstr "覆寫預設的 shell。"
 
256
 
 
257
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
 
258
msgid "Folders to search for program files."
 
259
msgstr "搜尋程式檔案的目錄。"
 
260
 
 
261
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
 
262
msgid "Dynamic libraries location."
 
263
msgstr "動態函式庫位置。"
 
264
 
 
265
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
 
266
msgid "Local Variable"
 
267
msgstr "本地變數"
 
268
 
269
269
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
270
270
msgid "Mon"
271
271
msgstr "星期一"
444
444
msgid "Disabled"
445
445
msgstr "已停用"
446
446
 
 
447
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
 
448
msgid "Add or modify a variable"
 
449
msgstr "新增或變更變數"
 
450
 
 
451
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
 
452
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
 
453
msgid "&Variable:"
 
454
msgstr "變數(&V):"
 
455
 
 
456
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
 
457
msgid "Va&lue:"
 
458
msgstr "數值(&L):"
 
459
 
 
460
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
 
461
msgid "&Run as:"
 
462
msgstr "執行成(&R):"
 
463
 
 
464
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
 
465
msgid "Co&mment:"
 
466
msgstr "註解(&M):"
 
467
 
 
468
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
 
469
msgid "&Enable this variable"
 
470
msgstr "開啟此變數(&E)"
 
471
 
 
472
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
 
473
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
 
474
msgstr "<i>這個變數會用於已計劃的工作。</i>"
 
475
 
 
476
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
 
477
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
 
478
msgstr "<i>這個變數已被關閉。</i>"
 
479
 
 
480
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
 
481
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
 
482
msgstr "<i>請輸入變數名稱...</i>"
 
483
 
 
484
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
 
485
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
 
486
msgstr "<i>請輸入變數數值...</i>"
 
487
 
447
488
#: src/variablesWidget.cpp:48
448
489
msgid "<b>Environment Variables</b>"
449
490
msgstr "<b>環境變數</b>"
501
542
msgid "Delete the selected variable."
502
543
msgstr "刪除選定的變數。"
503
544
 
504
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
505
 
msgid "Add or modify a variable"
506
 
msgstr "新增或變更變數"
507
 
 
508
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
509
 
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
510
 
msgid "&Variable:"
511
 
msgstr "變數(&V):"
512
 
 
513
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
514
 
msgid "Va&lue:"
515
 
msgstr "數值(&L):"
516
 
 
517
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
518
 
msgid "&Run as:"
519
 
msgstr "執行成(&R):"
520
 
 
521
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
522
 
msgid "Co&mment:"
523
 
msgstr "註解(&M):"
524
 
 
525
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
526
 
msgid "&Enable this variable"
527
 
msgstr "開啟此變數(&E)"
528
 
 
529
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
530
 
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
531
 
msgstr "<i>這個變數會用於已計劃的工作。</i>"
532
 
 
533
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
534
 
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
535
 
msgstr "<i>這個變數已被關閉。</i>"
536
 
 
537
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
538
 
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
539
 
msgstr "<i>請輸入變數名稱...</i>"
540
 
 
541
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
542
 
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
543
 
msgstr "<i>請輸入變數數值...</i>"
544
 
 
545
545
#: src/taskEditorDialog.cpp:76
546
546
msgid "Add or modify a scheduled task"
547
547
msgstr "新增或變更已排程的工作"