~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kpat.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-z5vdyibahanv4wpt
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
5
5
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
6
6
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
7
 
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010.
 
7
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kpat\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:19+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 09:21+0800\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 03:21+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 10:49+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
msgid "Grandfather's Clock"
24
24
msgstr "祖父的時鐘"
25
25
 
26
 
#: dealer.cpp:786
 
26
#: dealer.cpp:789
27
27
msgid "Congratulations! We have won."
28
28
msgstr "恭喜!我們贏了。"
29
29
 
30
 
#: dealer.cpp:788
 
30
#: dealer.cpp:791
31
31
msgid "Congratulations! You have won."
32
32
msgstr "恭喜!您贏了。"
33
33
 
34
 
#: dealer.cpp:971 dealer.cpp:1275
 
34
#: dealer.cpp:974 dealer.cpp:1278
35
35
msgid "Solver: This game is winnable."
36
36
msgstr "解答器:這一局還有機會贏。"
37
37
 
38
 
#: dealer.cpp:977 dealer.cpp:1279
 
38
#: dealer.cpp:980 dealer.cpp:1282
39
39
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
40
40
msgstr "解答器:這一局沒有機會贏了。"
41
41
 
42
 
#: dealer.cpp:979 dealer.cpp:1281
 
42
#: dealer.cpp:982 dealer.cpp:1284
43
43
msgid "Solver: This game cannot be won."
44
44
msgstr "解答器:這一局沒辦法贏了。"
45
45
 
46
 
#: dealer.cpp:984 dealer.cpp:1284
 
46
#: dealer.cpp:987 dealer.cpp:1287
47
47
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
48
48
msgstr "解答器:無法決定這一局是否有機會贏。"
49
49
 
50
 
#: dealer.cpp:1039
 
50
#: dealer.cpp:1042
51
51
msgid "Solver: This game is lost."
52
52
msgstr "解答器:這一局輸了。"
53
53
 
54
 
#: dealer.cpp:1260
 
54
#: dealer.cpp:1263
55
55
msgid "Solver: Calculating..."
56
56
msgstr "解答器:計算中..."
57
57
 
58
 
#: dealer.cpp:1708
 
58
#: dealer.cpp:1745
59
59
msgid ""
60
60
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
61
61
"\n"
65
65
"\n"
66
66
"若您放棄目前的遊戲,則會被標記為失敗。"
67
67
 
68
 
#: dealer.cpp:1710
 
68
#: dealer.cpp:1747
69
69
msgid "Abandon Current Game?"
70
70
msgstr "放棄目前這一局嗎?"
71
71
 
72
 
#: dealer.cpp:1711
 
72
#: dealer.cpp:1748
73
73
msgid "Abandon Current Game"
74
74
msgstr "放棄目前這一局"
75
75
 
76
 
#: fortyeight.cpp:209
 
76
#: fortyeight.cpp:246
77
77
msgid "Forty & Eight"
78
78
msgstr "40 和 8"
79
79
 
80
 
#: freecell.cpp:405
 
80
#: freecell.cpp:262
81
81
msgid "Freecell"
82
82
msgstr "新接龍(Freecell)"
83
83
 
84
 
#: golf.cpp:169
 
84
#: golf.cpp:170
85
85
msgid "Golf"
86
86
msgstr "高爾夫"
87
87
 
89
89
msgid "Grandfather"
90
90
msgstr "老祖父"
91
91
 
92
 
#: gypsy.cpp:169
 
92
#: gypsy.cpp:170
93
93
msgid "Gypsy"
94
94
msgstr "吉普賽"
95
95
 
96
 
#: idiot.cpp:246
 
96
#: idiot.cpp:247
97
97
msgid "Aces Up"
98
98
msgstr "Aces Up"
99
99
 
100
 
#: klondike.cpp:135
 
100
#: klondike.cpp:136
101
101
msgid "Klondike &Options"
102
102
msgstr "Klondike 選項(&O)"
103
103
 
104
 
#: klondike.cpp:136
 
104
#: klondike.cpp:137
105
105
msgid "Draw 1"
106
106
msgstr "一次發一張"
107
107
 
108
 
#: klondike.cpp:137
 
108
#: klondike.cpp:138
109
109
msgid "Draw 3"
110
110
msgstr "一次發三張"
111
111
 
112
 
#: klondike.cpp:333
 
112
#: klondike.cpp:341
113
113
msgid "Klondike"
114
114
msgstr "接龍(Klondike)"
115
115
 
116
 
#: klondike.cpp:335
 
116
#: klondike.cpp:343
117
117
msgid "Klondike (Draw 1)"
118
118
msgstr "Klondike(一次發一張)"
119
119
 
120
 
#: klondike.cpp:336
 
120
#: klondike.cpp:344
121
121
msgid "Klondike (Draw 3)"
122
122
msgstr "Klondike(一次發三張)"
123
123
 
124
 
#: main.cpp:106
 
124
#: main.cpp:111
125
125
msgid "KPatience"
126
126
msgstr "KPatience"
127
127
 
128
 
#: main.cpp:108
 
128
#: main.cpp:113
129
129
msgid "KDE Patience Game"
130
130
msgstr "KDE 單人紙牌遊戲"
131
131
 
132
 
#: main.cpp:110
 
132
#: main.cpp:115
133
133
msgid ""
134
134
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
135
135
"© 2000 Stephan Kulow"
137
137
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
138
138
"© 2000 Stephan Kulow"
139
139
 
140
 
#: main.cpp:114
 
140
#: main.cpp:119
141
141
msgid "Paul Olav Tvete"
142
142
msgstr "Paul Olav Tvete"
143
143
 
144
 
#: main.cpp:115
 
144
#: main.cpp:120
145
145
msgid "Author of original Qt version"
146
146
msgstr "原始 Qt 版本作者"
147
147
 
148
 
#: main.cpp:117
 
148
#: main.cpp:122
149
149
msgid "Mario Weilguni"
150
150
msgstr "Mario Weilguni"
151
151
 
152
 
#: main.cpp:118
 
152
#: main.cpp:123
153
153
msgid "Initial KDE port"
154
154
msgstr "初始 KDE 移植"
155
155
 
156
 
#: main.cpp:120
 
156
#: main.cpp:125
157
157
msgid "Matthias Ettrich"
158
158
msgstr "Matthias Ettrich"
159
159
 
160
 
#: main.cpp:123
 
160
#: main.cpp:128
161
161
msgid "Rodolfo Borges"
162
162
msgstr "Rodolfo Borges"
163
163
 
164
 
#: main.cpp:124
 
164
#: main.cpp:129
165
165
msgid "New game types"
166
166
msgstr "新遊戲類別"
167
167
 
168
 
#: main.cpp:126
 
168
#: main.cpp:131
169
169
msgid "Peter H. Ruegg"
170
170
msgstr "Peter H. Ruegg"
171
171
 
172
 
#: main.cpp:129
 
172
#: main.cpp:134
173
173
msgid "Michael Koch"
174
174
msgstr "Michael Koch"
175
175
 
176
 
#: main.cpp:130 main.cpp:151
 
176
#: main.cpp:135 main.cpp:156
177
177
msgid "Bug fixes"
178
178
msgstr "臭蟲修正"
179
179
 
180
 
#: main.cpp:132
 
180
#: main.cpp:137
181
181
msgid "Marcus Meissner"
182
182
msgstr "Marcus Meissner"
183
183
 
184
 
#: main.cpp:133
 
184
#: main.cpp:138
185
185
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
186
186
msgstr "遊戲編號的洗排演算法"
187
187
 
188
 
#: main.cpp:135
 
188
#: main.cpp:140
189
189
msgid "Tom Holroyd"
190
190
msgstr "Tom Holroyd"
191
191
 
192
 
#: main.cpp:136
 
192
#: main.cpp:141
193
193
msgid "Initial patience solver"
194
194
msgstr "初始 Patience 解決器"
195
195
 
196
 
#: main.cpp:138
 
196
#: main.cpp:143
197
197
msgid "Stephan Kulow"
198
198
msgstr "Stephan Kulow"
199
199
 
200
 
#: main.cpp:139
 
200
#: main.cpp:144
201
201
msgid "Rewrite and current maintainer"
202
202
msgstr "重寫與目前維護者"
203
203
 
204
 
#: main.cpp:141
 
204
#: main.cpp:146
205
205
msgid "Erik Sigra"
206
206
msgstr "Erik Sigra"
207
207
 
208
 
#: main.cpp:142
 
208
#: main.cpp:147
209
209
msgid "Klondike improvements"
210
210
msgstr "Klondike 改進"
211
211
 
212
 
#: main.cpp:144
 
212
#: main.cpp:149
213
213
msgid "Josh Metzler"
214
214
msgstr "Josh Metzler"
215
215
 
216
 
#: main.cpp:145
 
216
#: main.cpp:150
217
217
msgid "Spider implementation"
218
218
msgstr "Spider 的實作"
219
219
 
220
 
#: main.cpp:147
 
220
#: main.cpp:152
221
221
msgid "Maren Pakura"
222
222
msgstr "Maren Pakura"
223
223
 
224
 
#: main.cpp:148
 
224
#: main.cpp:153
225
225
msgid "Documentation"
226
226
msgstr "文件"
227
227
 
228
 
#: main.cpp:150
 
228
#: main.cpp:155
229
229
msgid "Inge Wallin"
230
230
msgstr "Inge Wallin"
231
231
 
232
 
#: main.cpp:153
 
232
#: main.cpp:158
233
233
msgid "Simon Hürlimann"
234
234
msgstr "Simon Hürlimann"
235
235
 
236
 
#: main.cpp:154
 
236
#: main.cpp:159
237
237
msgid "Menu and toolbar work"
238
238
msgstr "選單與工具列"
239
239
 
240
 
#: main.cpp:156
 
240
#: main.cpp:161
241
241
msgid "Parker Coates"
242
242
msgstr "Parker Coates"
243
243
 
244
 
#: main.cpp:157
 
244
#: main.cpp:162
245
245
msgid "Cleanup and polish"
246
246
msgstr "整理與發布程式碼"
247
247
 
248
 
#: main.cpp:174
 
248
#: main.cpp:179
249
249
msgctxt "List separator"
250
250
msgid ", "
251
251
msgstr ", "
252
252
 
253
 
#: main.cpp:180
 
253
#: main.cpp:185
254
254
msgid "Try to find a solution to the given savegame"
255
255
msgstr "找出已儲存遊戲的解"
256
256
 
257
 
#: main.cpp:181
 
257
#: main.cpp:186
258
258
msgid "Dealer to solve (debug)"
259
259
msgstr "要解決的莊家"
260
260
 
261
 
#: main.cpp:182
 
261
#: main.cpp:187
262
262
msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)"
263
263
msgstr "遊戲起始範圍(預設 0 到 INT_MAX)"
264
264
 
265
 
#: main.cpp:183
 
265
#: main.cpp:188
266
266
msgid "Game range end (default start:start if start given)"
267
267
msgstr "遊戲結束範圍(預設 start 到 start)"
268
268
 
269
 
#: main.cpp:184
 
269
#: main.cpp:189
270
270
#, kde-format
271
271
msgid ""
272
272
"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: "
273
273
"%1"
274
274
msgstr "跳過選取螢幕,並載入特別的遊戲型態。合法的值包括: %1"
275
275
 
276
 
#: main.cpp:185
 
276
#: main.cpp:190
 
277
msgid "Directory with test cases"
 
278
msgstr "測試資料目錄"
 
279
 
 
280
#: main.cpp:191
 
281
msgid "Generate random test cases"
 
282
msgstr "產生隨機測試資料"
 
283
 
 
284
#: main.cpp:192
277
285
msgid "File to load"
278
286
msgstr "要載入的檔案"
279
287
 
422
430
msgid_plural "%1 moves"
423
431
msgstr[0] "移動 %1 步"
424
432
 
425
 
#: mod3.cpp:231
 
433
#: mod3.cpp:232
426
434
msgid "Mod3"
427
435
msgstr "Mod3"
428
436
 
497
505
msgid "Simple Simon"
498
506
msgstr "Simple Simon"
499
507
 
500
 
#: spider.cpp:114
 
508
#: spider.cpp:129
501
509
msgid "Spider &Options"
502
510
msgstr "Spider 選項(&O)"
503
511
 
504
 
#: spider.cpp:115
 
512
#: spider.cpp:130
505
513
msgid "1 Suit (Easy)"
506
514
msgstr "一種花色(簡單)"
507
515
 
508
 
#: spider.cpp:116
 
516
#: spider.cpp:131
509
517
msgid "2 Suits (Medium)"
510
518
msgstr "兩種花色(中等)"
511
519
 
512
 
#: spider.cpp:117
 
520
#: spider.cpp:132
513
521
msgid "4 Suits (Hard)"
514
522
msgstr "四種花色(困難)"
515
523
 
516
 
#: spider.cpp:481
 
524
#: spider.cpp:471
517
525
msgid "Spider"
518
526
msgstr "連環新接龍(Spider)"
519
527
 
520
 
#: spider.cpp:483
 
528
#: spider.cpp:473
521
529
msgid "Spider (1 Suit)"
522
530
msgstr "Spider (1 種花色)"
523
531
 
524
 
#: spider.cpp:484
 
532
#: spider.cpp:474
525
533
msgid "Spider (2 Suit)"
526
534
msgstr "Spider (2 種花色)"
527
535
 
528
 
#: spider.cpp:485
 
536
#: spider.cpp:475
529
537
msgid "Spider (4 Suit)"
530
538
msgstr "Spider (4 種花色)"
531
539
 
554
562
msgid "Loading..."
555
563
msgstr "載入中..."
556
564
 
557
 
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:398
 
565
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:399
558
566
msgid "Get New Card Decks..."
559
567
msgstr "取得新的紙牌圖案"
560
568