57
58
"如果這只是暫時性的問題,您可以用 %1 來回復。\n"
58
59
"您也可以在系統設定中的進階桌面效果關閉此檢查功能。"
60
#: compositingprefs.cpp:91
61
#: compositingprefs.cpp:108
63
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
64
"b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have "
65
"meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but "
66
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></"
67
"p><p>Alternatively, you might want to use the XRender backend instead.</p>"
69
"<b>OpenGL 組合(預設)過去曾將 KWin 搞掛掉。</b><br> 通常這是因為驅動程式的問"
70
"題所引起。 <p>若您認為您已經更新到穩定的驅動程式版本,<br> 您可以將此保護取"
71
"消。<b>但是要注意,這可能會造成立即的崩潰!</b></p> <p>不然,您可以改用 "
74
#: compositingprefs.cpp:116
61
75
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
62
76
msgstr "無法取得需要的 X 延伸模組(XComposite 與 XDamage)。"
64
#: compositingprefs.cpp:95
78
#: compositingprefs.cpp:120
65
79
msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled."
66
80
msgstr "沒有 GLX/OpenGL,只編譯了 OpenGL 支援。"
68
#: compositingprefs.cpp:98
82
#: compositingprefs.cpp:123
70
84
"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
72
86
msgstr "沒有 XRender/XFixes 延伸,只編譯了 XRender 支援。"
74
#: compositingprefs.cpp:104
88
#: compositingprefs.cpp:128
75
89
msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available."
76
90
msgstr "沒有 GLX/OpenGL 與 XRender/XFixes。 "
78
#: compositingprefs.cpp:109
92
#: compositingprefs.cpp:133
80
94
"Compositing was disabled at compile time.\n"
81
95
"It is likely Xorg development headers were not installed."
83
97
"合成功能(Compositing)並未編譯進來。\n"
84
98
"也有可能是沒有安裝 Xorg 的開發用套件。"
86
#: kwinbindings.cpp:51
100
#: kwinbindings.cpp:58
90
#: kwinbindings.cpp:54
104
#: kwinbindings.cpp:61
91
105
msgid "Navigation"
94
#: kwinbindings.cpp:55
108
#: kwinbindings.cpp:62
95
109
msgid "Walk Through Windows"
98
#: kwinbindings.cpp:56
112
#: kwinbindings.cpp:63
99
113
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
100
114
msgstr "走過視窗 (反轉)"
102
#: kwinbindings.cpp:57
116
#: kwinbindings.cpp:64
103
117
msgid "Walk Through Window Tabs"
106
#: kwinbindings.cpp:58
120
#: kwinbindings.cpp:65
107
121
msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
108
122
msgstr "走過視窗分頁 (反轉)"
110
#: kwinbindings.cpp:59
124
#: kwinbindings.cpp:66
111
125
msgid "Remove Window From Group"
112
126
msgstr "將視窗從群組中移除"
114
#: kwinbindings.cpp:60
128
#: kwinbindings.cpp:67
115
129
msgid "Walk Through Windows Alternative"
118
#: kwinbindings.cpp:61
132
#: kwinbindings.cpp:68
119
133
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
120
134
msgstr "走過視窗替代(反轉)"
122
#: kwinbindings.cpp:62
136
#: kwinbindings.cpp:69
123
137
msgid "Walk Through Desktops"
126
#: kwinbindings.cpp:63
140
#: kwinbindings.cpp:70
127
141
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
128
142
msgstr "走過桌面 (反轉)"
130
#: kwinbindings.cpp:64
144
#: kwinbindings.cpp:71
131
145
msgid "Walk Through Desktop List"
134
#: kwinbindings.cpp:65
148
#: kwinbindings.cpp:72
135
149
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
136
150
msgstr "走過桌面清單 (反轉)"
138
#: kwinbindings.cpp:68
152
#: kwinbindings.cpp:75
142
#: kwinbindings.cpp:69
156
#: kwinbindings.cpp:76
143
157
msgid "Window Operations Menu"
146
#: kwinbindings.cpp:71
160
#: kwinbindings.cpp:78
147
161
msgid "Close Window"
150
#: kwinbindings.cpp:73
164
#: kwinbindings.cpp:80
151
165
msgid "Maximize Window"
154
#: kwinbindings.cpp:75
168
#: kwinbindings.cpp:82
155
169
msgid "Maximize Window Vertically"
158
#: kwinbindings.cpp:77
172
#: kwinbindings.cpp:84
159
173
msgid "Maximize Window Horizontally"
162
#: kwinbindings.cpp:79
176
#: kwinbindings.cpp:86
163
177
msgid "Minimize Window"
166
#: kwinbindings.cpp:81
180
#: kwinbindings.cpp:88
167
181
msgid "Shade Window"
170
#: kwinbindings.cpp:83
184
#: kwinbindings.cpp:90
171
185
msgid "Move Window"
174
#: kwinbindings.cpp:85
188
#: kwinbindings.cpp:92
175
189
msgid "Resize Window"
176
190
msgstr "重新調整視窗大小"
178
#: kwinbindings.cpp:87
192
#: kwinbindings.cpp:94
179
193
msgid "Raise Window"
182
#: kwinbindings.cpp:89
196
#: kwinbindings.cpp:96
183
197
msgid "Lower Window"
186
#: kwinbindings.cpp:91
200
#: kwinbindings.cpp:98
187
201
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
190
#: kwinbindings.cpp:93
204
#: kwinbindings.cpp:100
191
205
msgid "Make Window Fullscreen"
194
#: kwinbindings.cpp:95
208
#: kwinbindings.cpp:102
195
209
msgid "Hide Window Border"
198
#: kwinbindings.cpp:97
212
#: kwinbindings.cpp:104
199
213
msgid "Keep Window Above Others"
200
214
msgstr "將視窗置於最上層"
202
#: kwinbindings.cpp:99
216
#: kwinbindings.cpp:106
203
217
msgid "Keep Window Below Others"
204
218
msgstr "將視窗置於最下層"
206
#: kwinbindings.cpp:101
220
#: kwinbindings.cpp:108
207
221
msgid "Activate Window Demanding Attention"
208
222
msgstr "依請求注意作用視窗"
210
#: kwinbindings.cpp:103
224
#: kwinbindings.cpp:110
211
225
msgid "Setup Window Shortcut"
212
226
msgstr "設定視窗的捷徑鍵"
214
#: kwinbindings.cpp:105
228
#: kwinbindings.cpp:112
215
229
msgid "Pack Window to the Right"
218
#: kwinbindings.cpp:107
232
#: kwinbindings.cpp:114
219
233
msgid "Pack Window to the Left"
222
#: kwinbindings.cpp:109
236
#: kwinbindings.cpp:116
223
237
msgid "Pack Window Up"
226
#: kwinbindings.cpp:111
240
#: kwinbindings.cpp:118
227
241
msgid "Pack Window Down"
230
#: kwinbindings.cpp:113
244
#: kwinbindings.cpp:120
231
245
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
234
#: kwinbindings.cpp:115
248
#: kwinbindings.cpp:122
235
249
msgid "Pack Grow Window Vertically"
238
#: kwinbindings.cpp:117
252
#: kwinbindings.cpp:124
239
253
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
242
#: kwinbindings.cpp:119
256
#: kwinbindings.cpp:126
243
257
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
246
#: kwinbindings.cpp:121
260
#: kwinbindings.cpp:128
247
261
msgid "Quick Tile Window to the Left"
250
#: kwinbindings.cpp:123
264
#: kwinbindings.cpp:130
251
265
msgid "Quick Tile Window to the Right"
254
#: kwinbindings.cpp:125
268
#: kwinbindings.cpp:132
269
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
272
#: kwinbindings.cpp:134
273
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
276
#: kwinbindings.cpp:136
277
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
280
#: kwinbindings.cpp:138
281
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
284
#: kwinbindings.cpp:140
255
285
msgid "Switch to Window Above"
258
#: kwinbindings.cpp:127
288
#: kwinbindings.cpp:142
259
289
msgid "Switch to Window Below"
262
#: kwinbindings.cpp:129
292
#: kwinbindings.cpp:144
263
293
msgid "Switch to Window to the Right"
266
#: kwinbindings.cpp:131
296
#: kwinbindings.cpp:146
267
297
msgid "Switch to Window to the Left"
270
#: kwinbindings.cpp:135
300
#: kwinbindings.cpp:150
271
301
msgid "Window & Desktop"
274
#: kwinbindings.cpp:136
304
#: kwinbindings.cpp:151
275
305
msgid "Keep Window on All Desktops"
276
306
msgstr "將視窗顯示在桌面"
278
#: kwinbindings.cpp:138
279
msgid "Window to Desktop 1"
282
#: kwinbindings.cpp:139
283
msgid "Window to Desktop 2"
286
#: kwinbindings.cpp:140
287
msgid "Window to Desktop 3"
290
#: kwinbindings.cpp:141
291
msgid "Window to Desktop 4"
294
#: kwinbindings.cpp:142
295
msgid "Window to Desktop 5"
298
#: kwinbindings.cpp:143
299
msgid "Window to Desktop 6"
302
#: kwinbindings.cpp:144
303
msgid "Window to Desktop 7"
306
#: kwinbindings.cpp:145
307
msgid "Window to Desktop 8"
310
#: kwinbindings.cpp:146
311
msgid "Window to Desktop 9"
314
#: kwinbindings.cpp:147
315
msgid "Window to Desktop 10"
318
#: kwinbindings.cpp:148
319
msgid "Window to Desktop 11"
322
#: kwinbindings.cpp:149
323
msgid "Window to Desktop 12"
326
#: kwinbindings.cpp:150
327
msgid "Window to Desktop 13"
330
#: kwinbindings.cpp:151
331
msgid "Window to Desktop 14"
334
#: kwinbindings.cpp:152
335
msgid "Window to Desktop 15"
338
#: kwinbindings.cpp:153
339
msgid "Window to Desktop 16"
342
#: kwinbindings.cpp:154
343
msgid "Window to Desktop 17"
346
308
#: kwinbindings.cpp:155
347
msgid "Window to Desktop 18"
350
#: kwinbindings.cpp:156
351
msgid "Window to Desktop 19"
310
msgid "Window to Desktop %1"
354
313
#: kwinbindings.cpp:157
355
msgid "Window to Desktop 20"
358
#: kwinbindings.cpp:158
359
314
msgid "Window to Next Desktop"
360
315
msgstr "視窗移到下一個桌面"
362
#: kwinbindings.cpp:159
317
#: kwinbindings.cpp:158
363
318
msgid "Window to Previous Desktop"
364
319
msgstr "視窗移到上一個桌面"
366
#: kwinbindings.cpp:160
321
#: kwinbindings.cpp:159
367
322
msgid "Window One Desktop to the Right"
368
323
msgstr "視窗右移一個桌面"
370
#: kwinbindings.cpp:161
325
#: kwinbindings.cpp:160
371
326
msgid "Window One Desktop to the Left"
372
327
msgstr "視窗左移一個桌面"
374
#: kwinbindings.cpp:162
329
#: kwinbindings.cpp:161
375
330
msgid "Window One Desktop Up"
376
331
msgstr "視窗上移一個桌面"
378
#: kwinbindings.cpp:163
333
#: kwinbindings.cpp:162
379
334
msgid "Window One Desktop Down"
380
335
msgstr "視窗下移一個桌面"
382
#: kwinbindings.cpp:164
383
msgid "Window to Screen 0"
386
337
#: kwinbindings.cpp:165
387
msgid "Window to Screen 1"
390
#: kwinbindings.cpp:166
391
msgid "Window to Screen 2"
339
msgid "Window to Screen %1"
394
342
#: kwinbindings.cpp:167
395
msgid "Window to Screen 3"
343
msgid "Window to Next Screen"
398
346
#: kwinbindings.cpp:168
399
msgid "Window to Screen 4"
402
#: kwinbindings.cpp:169
403
msgid "Window to Screen 5"
406
#: kwinbindings.cpp:170
407
msgid "Window to Screen 6"
410
350
#: kwinbindings.cpp:171
411
msgid "Window to Screen 7"
414
#: kwinbindings.cpp:172
415
msgid "Window to Next Screen"
418
#: kwinbindings.cpp:173
422
#: kwinbindings.cpp:176
423
351
msgid "Desktop Switching"
426
354
#: kwinbindings.cpp:177
427
msgid "Switch to Desktop 1"
430
#: kwinbindings.cpp:178
431
msgid "Switch to Desktop 2"
434
#: kwinbindings.cpp:179
435
msgid "Switch to Desktop 3"
356
msgid "Switch to Desktop %1"
438
359
#: kwinbindings.cpp:180
439
msgid "Switch to Desktop 4"
442
#: kwinbindings.cpp:181
443
msgid "Switch to Desktop 5"
446
#: kwinbindings.cpp:182
447
msgid "Switch to Desktop 6"
450
#: kwinbindings.cpp:183
451
msgid "Switch to Desktop 7"
454
#: kwinbindings.cpp:184
455
msgid "Switch to Desktop 8"
458
#: kwinbindings.cpp:185
459
msgid "Switch to Desktop 9"
462
#: kwinbindings.cpp:186
463
msgid "Switch to Desktop 10"
466
#: kwinbindings.cpp:187
467
msgid "Switch to Desktop 11"
470
#: kwinbindings.cpp:188
471
msgid "Switch to Desktop 12"
474
#: kwinbindings.cpp:189
475
msgid "Switch to Desktop 13"
478
#: kwinbindings.cpp:190
479
msgid "Switch to Desktop 14"
482
#: kwinbindings.cpp:191
483
msgid "Switch to Desktop 15"
486
#: kwinbindings.cpp:192
487
msgid "Switch to Desktop 16"
490
#: kwinbindings.cpp:193
491
msgid "Switch to Desktop 17"
494
#: kwinbindings.cpp:194
495
msgid "Switch to Desktop 18"
498
#: kwinbindings.cpp:195
499
msgid "Switch to Desktop 19"
502
#: kwinbindings.cpp:196
503
msgid "Switch to Desktop 20"
506
#: kwinbindings.cpp:197
507
360
msgid "Switch to Next Desktop"
508
361
msgstr "切換到下一個桌面"
510
#: kwinbindings.cpp:198
363
#: kwinbindings.cpp:181
511
364
msgid "Switch to Previous Desktop"
512
365
msgstr "切換到上一個桌面"
514
#: kwinbindings.cpp:199
367
#: kwinbindings.cpp:182
515
368
msgid "Switch One Desktop to the Right"
516
369
msgstr "往右移動一個桌面"
518
#: kwinbindings.cpp:200
371
#: kwinbindings.cpp:183
519
372
msgid "Switch One Desktop to the Left"
520
373
msgstr "往左移動一個桌面"
522
#: kwinbindings.cpp:201
375
#: kwinbindings.cpp:184
523
376
msgid "Switch One Desktop Up"
524
377
msgstr "切換到上面的桌面"
526
#: kwinbindings.cpp:202
379
#: kwinbindings.cpp:185
527
380
msgid "Switch One Desktop Down"
528
381
msgstr "切換到下面的桌面"
530
#: kwinbindings.cpp:203
531
msgid "Switch to Screen 0"
534
#: kwinbindings.cpp:204
535
msgid "Switch to Screen 1"
538
#: kwinbindings.cpp:205
539
msgid "Switch to Screen 2"
542
#: kwinbindings.cpp:206
543
msgid "Switch to Screen 3"
546
#: kwinbindings.cpp:207
547
msgid "Switch to Screen 4"
550
#: kwinbindings.cpp:208
551
msgid "Switch to Screen 5"
554
#: kwinbindings.cpp:209
555
msgid "Switch to Screen 6"
558
#: kwinbindings.cpp:210
559
msgid "Switch to Screen 7"
562
#: kwinbindings.cpp:211
383
#: kwinbindings.cpp:188
385
msgid "Switch to Screen %1"
388
#: kwinbindings.cpp:191
563
389
msgid "Switch to Next Screen"
564
390
msgstr "切換到下一個螢幕"
566
#: kwinbindings.cpp:214
392
#: kwinbindings.cpp:194
567
393
msgid "Miscellaneous"
570
#: kwinbindings.cpp:215
396
#: kwinbindings.cpp:195
571
397
msgid "Mouse Emulation"
574
#: kwinbindings.cpp:216
400
#: kwinbindings.cpp:196
575
401
msgid "Kill Window"
578
#: kwinbindings.cpp:217
579
msgid "Window Screenshot to Clipboard"
582
#: kwinbindings.cpp:218
583
msgid "Desktop Screenshot to Clipboard"
586
#: kwinbindings.cpp:219
404
#: kwinbindings.cpp:197
587
405
msgid "Block Global Shortcuts"
590
#: kwinbindings.cpp:220
408
#: kwinbindings.cpp:198
591
409
msgid "Suspend Compositing"
594
#: kwinbindings.cpp:223
412
#: kwinbindings.cpp:201
598
#: kwinbindings.cpp:224
416
#: kwinbindings.cpp:202
599
417
msgid "Enable/Disable Tiling"
602
#: kwinbindings.cpp:225
420
#: kwinbindings.cpp:203
603
421
msgid "Toggle Floating"
606
#: kwinbindings.cpp:227
424
#: kwinbindings.cpp:205
607
425
msgid "Switch Focus Left"
610
#: kwinbindings.cpp:228
428
#: kwinbindings.cpp:206
611
429
msgid "Switch Focus Right"
614
#: kwinbindings.cpp:229
432
#: kwinbindings.cpp:207
615
433
msgid "Switch Focus Up"
618
#: kwinbindings.cpp:230
436
#: kwinbindings.cpp:208
619
437
msgid "Switch Focus Down"
622
#: kwinbindings.cpp:231
440
#: kwinbindings.cpp:209
623
441
msgid "Move Window Left"
626
#: kwinbindings.cpp:232
444
#: kwinbindings.cpp:210
627
445
msgid "Move Window Right"
630
#: kwinbindings.cpp:233
448
#: kwinbindings.cpp:211
631
449
msgid "Move Window Up"
634
#: kwinbindings.cpp:234
452
#: kwinbindings.cpp:212
635
453
msgid "Move Window Down"
638
#: kwinbindings.cpp:235
456
#: kwinbindings.cpp:213
639
457
msgid "Next Layout"
642
#: kwinbindings.cpp:236
460
#: kwinbindings.cpp:214
643
461
msgid "Previous Layout"
648
466
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
650
468
msgstr "KWin: 似乎已經有其他的視窗管理程式已經啟動了。 因此 kwin 無法啟動\n"
654
472
"KWin is unstable.\n"
655
473
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
758
568
msgid "Layout changed to %1"
759
569
msgstr "佈局變更為 %1"
761
#: tilinglayoutfactory.cpp:61
571
#: tilinglayoutfactory.cpp:60
762
572
msgctxt "Spiral tiling layout"
766
#: tilinglayoutfactory.cpp:62
576
#: tilinglayoutfactory.cpp:61
767
577
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
771
#: tilinglayoutfactory.cpp:63
581
#: tilinglayoutfactory.cpp:62
772
582
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
776
#: useractions.cpp:77
586
#: useractions.cpp:76
777
587
msgid "Keep &Above Others"
778
588
msgstr "置於最上層(&A)"
780
#: useractions.cpp:85
590
#: useractions.cpp:84
781
591
msgid "Keep &Below Others"
782
592
msgstr "置於最下層(&B)"
784
#: useractions.cpp:93
594
#: useractions.cpp:92
785
595
msgid "&Fullscreen"
788
#: useractions.cpp:101
598
#: useractions.cpp:100
789
599
msgid "&No Border"
790
600
msgstr "沒有邊框(&N)"
792
#: useractions.cpp:108
602
#: useractions.cpp:107
793
603
msgid "Window &Shortcut..."
794
604
msgstr "視窗捷徑鍵(&S)..."
796
#: useractions.cpp:115
606
#: useractions.cpp:114
797
607
msgid "&Special Window Settings..."
798
608
msgstr "特殊的視窗設定(&S)..."
800
#: useractions.cpp:119
610
#: useractions.cpp:118
801
611
msgid "S&pecial Application Settings..."
802
612
msgstr "特殊的應用程式設定(&P)..."
804
#: useractions.cpp:140
614
#: useractions.cpp:138
806
616
msgstr "不透明度(&O)"
808
#: useractions.cpp:143
618
#: useractions.cpp:141
812
#: useractions.cpp:150
622
#: useractions.cpp:148
814
624
msgstr "重新調整大小(&S)"
816
#: useractions.cpp:156
626
#: useractions.cpp:154
817
627
msgid "Mi&nimize"
820
#: useractions.cpp:162
630
#: useractions.cpp:160
821
631
msgid "Ma&ximize"
824
#: useractions.cpp:169
634
#: useractions.cpp:167
828
#: useractions.cpp:181
638
#: useractions.cpp:178
829
639
msgid "Remove &From Group"
830
640
msgstr "從群組移除(&F)"
832
#: useractions.cpp:187
642
#: useractions.cpp:184
833
643
msgid "Close Entire &Group"
834
644
msgstr "關閉整個群組(&G)"
836
#: useractions.cpp:198
646
#: useractions.cpp:195
837
647
msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state"
838
648
msgid "&Float Window"
839
649
msgstr "浮動視窗(&F)"
841
#: useractions.cpp:214
651
#: useractions.cpp:210
842
652
msgid "Ad&vanced"
845
#: useractions.cpp:221
655
#: useractions.cpp:216
846
656
msgid "Configur&e Window Behavior..."
847
657
msgstr "設定視窗行為...(&E)"
849
#: useractions.cpp:227
659
#: useractions.cpp:222
853
#: useractions.cpp:354
663
#: useractions.cpp:338
854
664
msgid "Switch to Window Tab"
857
#: useractions.cpp:395
667
#: useractions.cpp:372
858
668
msgid "To the Left"
861
#: useractions.cpp:397
671
#: useractions.cpp:374
862
672
msgid "To the Right"
865
#: useractions.cpp:426
675
#: useractions.cpp:401
866
676
msgid "Move Window to Group"
869
#: useractions.cpp:469
679
#: useractions.cpp:442
870
680
msgid "To &Desktop"
873
#: useractions.cpp:492
683
#: useractions.cpp:465
874
684
msgid "Ac&tivities"
877
#: useractions.cpp:505
687
#: useractions.cpp:478
878
688
msgid "&All Desktops"
879
689
msgstr "所有的桌面(&A)"
881
#: useractions.cpp:539
691
#: useractions.cpp:512
882
692
msgid "&All Activities"
883
693
msgstr "所有的活動(&A)"
885
#: useractions.cpp:716
695
#: useractions.cpp:676
887
697
msgid "Activate Window (%1)"
888
698
msgstr "作用中視窗(%1)"
892
702
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
893
703
msgid "<b>%1</b> is already in use"
894
704
msgstr "<b>%1</b> 已被使用"
898
708
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
899
709
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
900
710
msgstr "<b>%1</b> 已被 %2 於 %3 使用"
902
#: workspace.cpp:1257 workspace.cpp:1277
712
#: workspace.cpp:1175 workspace.cpp:1197
904
714
msgid "Desktop %1"
907
#: workspace.cpp:2881
717
#: workspace.cpp:2592
910
720
"You have selected to show a window without its border.\n"
972
782
"hostname=%4)。</p> <p>您是否希望終止此應用程式行程,<em>以及其所有的子視窗</"
973
783
"em>?<br /> <b>此應用程式中所有未儲存的資料都將會遺失。</b></p>"
975
#: killer/killer.cpp:74
785
#: killer/killer.cpp:76
977
787
msgid "&Terminate Application %1"
978
788
msgstr "終止應用程式 %1(&T)"
980
#: lib/kcommondecoration.cpp:291
982
msgid "<center><b>%1</b></center>"
983
msgstr "<center><b>%1</b></center>"
985
#: lib/kcommondecoration.cpp:381
989
#: lib/kcommondecoration.cpp:397 lib/kcommondecoration.cpp:608
990
msgid "Not on all desktops"
993
#: lib/kcommondecoration.cpp:397 lib/kcommondecoration.cpp:609
994
msgid "On all desktops"
997
#: lib/kcommondecoration.cpp:412
1001
#: lib/kcommondecoration.cpp:425
1005
#: lib/kcommondecoration.cpp:440 lib/kcommondecoration.cpp:596
1009
#: lib/kcommondecoration.cpp:440 lib/kcommondecoration.cpp:595
1013
#: lib/kcommondecoration.cpp:455
1017
#: lib/kcommondecoration.cpp:469 lib/kcommondecoration.cpp:651
1018
msgid "Do not keep above others"
1021
#: lib/kcommondecoration.cpp:469 lib/kcommondecoration.cpp:651
1022
#: lib/kcommondecoration.cpp:675
1023
msgid "Keep above others"
1026
#: lib/kcommondecoration.cpp:485 lib/kcommondecoration.cpp:668
1027
msgid "Do not keep below others"
1030
#: lib/kcommondecoration.cpp:485 lib/kcommondecoration.cpp:658
1031
#: lib/kcommondecoration.cpp:668
1032
msgid "Keep below others"
1035
#: lib/kcommondecoration.cpp:501 lib/kcommondecoration.cpp:620
1039
#: lib/kcommondecoration.cpp:501 lib/kcommondecoration.cpp:621
1043
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:134
1044
msgid "No window decoration plugin library was found."
1045
msgstr "找不到視窗裝飾外掛模組程式庫。"
1047
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:161
1048
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
1049
msgstr "預設的視窗裝飾外掛模組程式庫有問題,因此無法載入。"
1051
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:175 lib/kdecoration_plugins_p.cpp:180
1053
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
1054
msgstr "函式庫%1不是KWin的外掛程式"
1056
#: tabbox/clientmodel.cpp:57
790
#: tabbox/clientmodel.cpp:56
1057
791
msgid "*** No Windows ***"
1058
792
msgstr "*** 沒有視窗 ***"
796
#~ "KWin will now exit..."
801
#~ msgid "Window to Desktop 2"
804
#~ msgid "Window to Desktop 3"
807
#~ msgid "Window to Desktop 4"
810
#~ msgid "Window to Desktop 5"
813
#~ msgid "Window to Desktop 6"
816
#~ msgid "Window to Desktop 7"
819
#~ msgid "Window to Desktop 8"
822
#~ msgid "Window to Desktop 9"
825
#~ msgid "Window to Desktop 10"
828
#~ msgid "Window to Desktop 11"
831
#~ msgid "Window to Desktop 12"
834
#~ msgid "Window to Desktop 13"
837
#~ msgid "Window to Desktop 14"
840
#~ msgid "Window to Desktop 15"
843
#~ msgid "Window to Desktop 16"
846
#~ msgid "Window to Desktop 17"
849
#~ msgid "Window to Desktop 18"
852
#~ msgid "Window to Desktop 19"
855
#~ msgid "Window to Desktop 20"
858
#~ msgid "Window to Screen 0"
861
#~ msgid "Window to Screen 2"
864
#~ msgid "Window to Screen 3"
867
#~ msgid "Window to Screen 4"
870
#~ msgid "Window to Screen 5"
873
#~ msgid "Window to Screen 6"
876
#~ msgid "Window to Screen 7"
879
#~ msgid "Switch to Desktop 2"
882
#~ msgid "Switch to Desktop 3"
885
#~ msgid "Switch to Desktop 4"
888
#~ msgid "Switch to Desktop 5"
891
#~ msgid "Switch to Desktop 6"
894
#~ msgid "Switch to Desktop 7"
897
#~ msgid "Switch to Desktop 8"
900
#~ msgid "Switch to Desktop 9"
903
#~ msgid "Switch to Desktop 10"
906
#~ msgid "Switch to Desktop 11"
909
#~ msgid "Switch to Desktop 12"
912
#~ msgid "Switch to Desktop 13"
915
#~ msgid "Switch to Desktop 14"
918
#~ msgid "Switch to Desktop 15"
921
#~ msgid "Switch to Desktop 16"
924
#~ msgid "Switch to Desktop 17"
927
#~ msgid "Switch to Desktop 18"
930
#~ msgid "Switch to Desktop 19"
933
#~ msgid "Switch to Desktop 20"
936
#~ msgid "Switch to Screen 0"
939
#~ msgid "Switch to Screen 2"
942
#~ msgid "Switch to Screen 3"
945
#~ msgid "Switch to Screen 4"
948
#~ msgid "Switch to Screen 5"
951
#~ msgid "Switch to Screen 6"
954
#~ msgid "Switch to Screen 7"
957
#~ msgid "<center><b>%1</b></center>"
958
#~ msgstr "<center><b>%1</b></center>"
963
#~ msgid "Not on all desktops"
966
#~ msgid "On all desktops"
984
#~ msgid "Do not keep above others"
987
#~ msgid "Keep above others"
990
#~ msgid "Do not keep below others"
993
#~ msgid "Keep below others"
1002
#~ msgid "No window decoration plugin library was found."
1003
#~ msgstr "找不到視窗裝飾外掛模組程式庫。"
1005
#~ msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
1006
#~ msgstr "預設的視窗裝飾外掛模組程式庫有問題,因此無法載入。"
1008
#~ msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
1009
#~ msgstr "函式庫%1不是KWin的外掛程式"
1011
#~ msgid "Window Screenshot to Clipboard"
1012
#~ msgstr "擷取視窗快照到剪貼簿中"
1014
#~ msgid "Desktop Screenshot to Clipboard"
1015
#~ msgstr "擷取桌布快照到剪貼簿中"
1060
1017
#~ msgid "Toggle Tiling"
1061
1018
#~ msgstr "切換鋪排"