6
6
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
7
7
# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
8
8
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
9
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
11
12
"Project-Id-Version: parley\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:57+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 08:16+0800\n"
15
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 04:09+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:41+0800\n"
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
16
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
24
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
25
#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:20
29
#: src/export/exportdialog.cpp:71
33
#: src/export/exportdialog.cpp:106 src/parleymainwindow.cpp:138
34
#: src/parleydocument.cpp:223
38
#: src/export/exportdialog.cpp:109
42
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
44
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
45
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
46
msgstr[0] "%1 個文稿無法被啟動,因此已被關閉。"
48
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
50
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
51
"packages are not installed."
52
msgstr "這有可能是在文稿中有錯誤,或是需要的套件並未安裝。"
54
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
55
msgid "Script Activation"
58
#: src/scripts/script.cpp:54
59
msgid "The script file does not exist."
62
#: src/scripts/script.cpp:86
64
msgid "Error in file %1 at line %2:"
65
msgstr "檔案 %1 第 %2 行有錯誤:"
67
#: src/scripts/script.cpp:88
68
msgctxt "debug information in error message"
72
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
76
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
77
msgid "Remove &Grades"
80
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
81
msgid "Remove all grades from this lesson"
84
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
86
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
87
msgid "Statistics for \"%1\""
90
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
91
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
93
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
97
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
99
msgctxt "Grade in language, table header"
103
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
104
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
105
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:822
109
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
111
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
113
msgstr "此字彙文件並未包含可用於做選取型態的練習的項目。"
115
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
116
msgid "Start Practice"
119
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
120
msgid "Enter the comparison forms."
123
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
125
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
129
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
132
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
135
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
138
"您回答了 %2 個,共 %1 個單字。\n"
141
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115
145
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
147
msgid "Choose the right article for \"%1\""
150
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
152
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
153
msgid "%1 is masculine"
156
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
158
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
159
msgid "%1 is feminine"
162
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
164
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
168
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
169
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
170
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
173
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
177
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
181
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
182
msgid "Stop Practice"
185
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
186
msgid "Stop practicing"
189
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
190
msgid "All comparison forms were right."
191
msgstr "所有的比較級都是正確的。"
193
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
196
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
197
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
198
msgid "\"%1\" is the wrong word."
199
msgstr "\"%1\" 是錯誤的。"
201
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
203
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
204
"of adjectives (good, better, best)"
205
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
206
msgstr "兩種比較級(比較級與最高級)都是錯誤的。"
208
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
210
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
211
"of adjectives (second form wrong - better)"
212
msgid "The comparative is wrong."
215
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
217
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
218
"of adjectives (third form wrong - best)"
219
msgid "The superlative is wrong."
222
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
224
"This word will be counted as correct.\n"
225
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
229
"只有在第一次回答就正確的字,才會被視為正確。"
231
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
232
msgid "Count this word as wrong"
235
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
237
"This word will be counted as wrong.\n"
238
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
242
"只有在第一次回答就正確的字,才會被視為正確。"
244
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
245
msgid "Count this word as correct"
248
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
249
msgid "All conjugation forms were right."
250
msgstr "所有的變化形都是正確的。"
252
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
254
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
255
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
256
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
257
msgstr[0] "您答對了 %1 個變化形。"
259
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
260
msgid "Enter all conjugation forms."
263
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
266
msgid_plural "%1 words"
269
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
272
msgid_plural "%1 minutes"
275
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
278
msgid_plural "%1 seconds"
281
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
283
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
284
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
285
msgstr "您已練習了 %1 個字,花了 %2 分 %3 秒。"
287
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
288
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
289
msgid "Practice Again"
292
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
293
msgid "Could not start practice"
296
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
297
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
298
msgstr "將目前的字彙收藏包含兩種以下的語言。"
300
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
302
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
303
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:852
307
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
311
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
312
msgid "Your answer was wrong."
315
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
317
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
319
msgstr "您的答案是一個同義詞。請輸入另一個意思相同的字。"
321
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
322
msgid "Your answer was an already entered synonym."
323
msgstr "您的答案是一個已經輸入的同義詞。"
325
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
326
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
327
msgstr "您的答案是同義詞,而且大小寫錯了。"
329
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
330
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
331
msgstr "您的答案是同義詞,而且重音錯了。"
333
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
334
msgid "Your answer was a synonym."
337
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
339
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
341
msgstr "您的答案是錯的,因為大小寫不同不被接受。請再試一次。"
343
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
345
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
346
msgstr "您的答案是錯的,因為重音不同不被接受。請再試一次。"
348
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
349
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
350
msgstr "您的答案是錯的。請再試一次。"
352
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
354
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
356
msgstr "您第一次嘗試的答案是對的,但是大小寫錯了。"
358
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
359
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
360
msgstr "您第一次嘗試的答案是對的,但是重音錯了。"
362
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
363
msgid "Your answer was right on the first attempt."
364
msgstr "您第一次嘗試的答案是對的。"
366
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
368
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
370
msgstr "您的答案是對的,不過試了幾次才答對,而且大小寫錯了。"
372
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
374
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
375
msgstr "您的答案是對的,不過試了幾次才答對,而且重音寫錯了。"
377
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
378
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
379
msgstr "您的答案是對的,不過試了幾次才答對。"
381
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
383
msgid "The solution starts with: %1"
386
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
388
msgctxt "test results"
392
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
394
msgctxt "test results"
398
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
400
msgctxt "test results"
401
msgid "%1 % not answered"
404
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
406
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
407
msgstr "第一次嘗試就答對:%1 / %2 (%3 %)"
409
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
411
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
412
msgstr "第一次嘗試答錯:%1 / %2 (%3 %)"
414
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
416
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
417
msgstr "這次練習沒有回答:%1 / %2(%3 %)"
419
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
420
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
421
msgstr "在編輯器中開啟此字彙收藏"
423
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
425
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:202
426
msgid "Last Opened Collections"
429
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
430
msgid "Edit Languages"
433
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
437
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
438
msgid "Remove language"
441
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
445
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
447
msgctxt "Edit language properties"
448
msgid "Properties for %1"
451
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
453
msgid "Really delete language: %1?"
454
msgstr "確定要刪除語言 %1 嗎?"
456
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
457
msgid "Remove Language"
460
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
461
msgctxt "CSV separator"
465
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
466
msgctxt "CSV separator"
470
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
471
msgctxt "CSV separator"
475
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
476
msgctxt "CSV separator"
480
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
481
msgctxt "CSV separator"
485
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
486
msgctxt "CSV separator: tabulator"
490
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
491
msgctxt "CSV separator"
495
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
496
msgctxt "CSV separator"
500
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
501
msgctxt "CSV separator"
505
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
509
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
510
msgctxt "title:window general settings"
514
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
515
msgid "General Settings"
518
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
522
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
523
msgid "View Settings"
526
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
527
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
531
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
532
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
533
msgid "Enter name of tense:"
536
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
538
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
539
"because it is in use."
544
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
545
msgid "Deleting Tense Description"
548
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
552
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
553
msgid "Add a new lesson to your document"
556
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
557
msgid "Rename Lesson"
560
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
561
msgid "Delete Lesson"
564
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
565
msgid "Delete the selected lesson."
568
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
569
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
572
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
573
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
574
msgstr "將小課程整合成一個大課程。"
576
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:150 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
577
msgid "The root lesson cannot be deleted."
580
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:159 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
582
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
584
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
585
msgstr[0] "此課程中還有 %1 個單字。您要刪除它們嗎?"
587
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
588
msgid "Entries per Lesson"
591
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
593
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
594
"lesson do you want?"
595
msgstr "此課程會被分為小課程。每個小課程中要有多少項目?"
597
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86
598
msgid "&Add New Entry"
601
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89
602
msgid "Append a new row to the vocabulary"
605
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97
606
msgid "&Delete Entry"
609
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100
610
msgid "Delete the selected rows"
613
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110
617
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116
621
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122
625
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128
626
msgid "Select all rows"
629
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133
630
msgid "Deselect all rows"
633
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141
634
msgid "Vocabulary Columns..."
637
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
638
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
641
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
643
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
644
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
645
msgstr[0] "您確定要刪除選取的 %1 個項目嗎?"
647
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
651
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
652
msgctxt "@title of a popup"
653
msgid "No Spell Checker Available"
656
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
658
msgctxt "@popupmessage"
660
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
662
msgstr "語言設定不正確,或是沒有安裝 %1 的拼字檢查程式。"
664
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
666
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:1050
670
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
671
msgid "Number of entries in this lesson."
674
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
678
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
682
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
683
msgid "Add a new word type to your document"
686
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
690
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
691
msgid "Rename the selected word type"
694
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
695
msgid "Delete Word Type"
698
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
699
msgid "Delete the selected word type."
702
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
704
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
705
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
709
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
710
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
711
msgstr "讓 Parley 瞭解此單字型態的文法意義。"
713
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 src/parleydocument.cpp:297
717
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
718
msgid "This word type folder contains nouns."
719
msgstr "此單字型態資料夾包含了名詞。"
721
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
722
msgid "Masculine Noun"
725
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
726
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
727
msgstr "此單字型態資料夾包含了雄性名詞。"
729
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
730
msgid "Feminine Noun"
733
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
734
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
735
msgstr "此單字型態資料夾包含了雌性名詞。"
737
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
741
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
742
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
743
msgstr "此單字型態資料夾包含了中性名詞。"
745
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
747
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:1086
751
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
752
msgid "This word type folder contains adjectives."
753
msgstr "此單字型態資料夾包含了形容詞。"
755
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
757
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:1089
761
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
762
msgid "This word type folder contains adverbs."
763
msgstr "此單字型態資料夾包含了副詞。"
765
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 src/parleydocument.cpp:311
769
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
770
msgid "This word type folder contains verbs."
771
msgstr "此單字型態資料夾包含了動詞。"
773
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
774
msgid "No Special Type"
777
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
778
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
779
msgstr "此單字型態資料夾沒有包含特殊意義的詞性。"
781
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
782
msgid "The root word type cannot be deleted."
785
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
788
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
790
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
792
msgstr[0] "此單字型態還剩 %1 個單字。這單字會喪失它的單字型態。要繼續嗎?"
794
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
796
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
797
msgid "Collection: %1"
800
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
801
msgid "Vocabulary Columns"
804
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
805
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
806
msgstr "對每個語言開啟/關閉欄位"
808
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
809
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
810
msgstr "您可以將單字拖放到它們的單字型態。"
812
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
813
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
814
msgstr "開啟同義詞檢視以編輯同義詞。"
816
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
817
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
818
msgstr "開啟反義詞檢視以編輯反義詞。"
820
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
822
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 rc.cpp:1056
823
msgid "Pronunciation"
826
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288
830
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
832
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 rc.cpp:930
836
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
840
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
842
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 rc.cpp:1059
846
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
848
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:1065
852
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
854
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:1062
858
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
859
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
860
msgstr "請用「編輯」─「語言」來設定您的文件。"
862
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
863
msgid "No Languages Defined"
866
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
867
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
868
msgstr "新增字彙前請先選擇課程。"
870
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
871
msgid "No Lesson Selected"
874
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
875
msgid "Could not determine word type of adjectives"
876
msgstr "無法決定形容詞的單字型態"
878
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
879
msgid "Could not determine word type of adverbs"
882
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
883
msgid "Enter LaTeX code here."
884
msgstr "在此輸入 LaTeX 碼。"
886
#: src/editor/editor.cpp:140
890
#: src/editor/editor.cpp:153
892
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
893
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
894
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
896
"點選右鍵以增加、刪除或重新命名課程。\n"
897
"您也可以用勾選盒勾選您要練習的課程。\n"
900
#: src/editor/editor.cpp:168
904
#: src/editor/editor.cpp:189
908
#: src/editor/editor.cpp:215
909
msgid "Comparison forms"
912
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
914
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
915
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
916
#: src/editor/editor.cpp:227 rc.cpp:56 rc.cpp:1215
917
msgid "Multiple Choice"
920
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
922
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
923
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
924
#: src/editor/editor.cpp:239 rc.cpp:927 rc.cpp:1206
928
#: src/editor/editor.cpp:250
932
#: src/editor/editor.cpp:261
933
msgid "False Friends"
936
#: src/editor/editor.cpp:273
937
msgid "Phonetic Symbols"
940
#: src/editor/editor.cpp:285
944
#: src/editor/editor.cpp:297
948
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
950
#: src/editor/editor.cpp:309 rc.cpp:1203
954
#: src/editor/editor.cpp:321
958
#: src/editor/editor.cpp:334
962
#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363
966
#: src/editor/editor.cpp:399
967
msgid "Enter search terms here"
970
#: src/editor/editor.cpp:403
974
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
976
msgid "\"%1\" is a noun"
979
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
980
msgid "Could not determine word type of nouns"
981
msgstr "無法決定名詞的單字型態。"
983
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
984
msgid "Select Synonyms"
987
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
989
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
990
msgstr "%1 與 %2 不是同義詞"
992
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
994
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
995
msgstr "%1 與 %2 是同義詞"
997
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
999
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1000
msgstr "%1 與 %2 不是反義詞"
1002
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
1004
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1005
msgstr "%1 與 %2 是反義詞"
1007
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
1009
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1010
msgstr "%1 與 %2 不是虛假友詞"
1012
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
1014
msgid "%1 and %2 are False Friends"
1015
msgstr "%1 與 %2 是虛假友詞"
1017
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
1019
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1020
msgid "Synonyms of %1:"
1023
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
1025
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1026
msgid "Antonyms of %1:"
1029
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
1032
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1033
"different meanings) for a word"
1034
msgid "False Friends of %1:"
1037
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
1039
msgid "\"%1\" is a verb"
1042
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
1043
msgid "Could not determine word type of verbs"
1044
msgstr "無法決定動詞的單字型態。"
1046
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
1048
msgid "Grades from %1 to %2"
1049
msgstr "等級從 %1 到 %2"
24
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
26
msgid_plural " seconds"
29
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187
30
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
1051
33
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
1052
34
msgid "Do not Care"
1585
773
msgid "Lesson 1"
1588
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
1590
msgid_plural " seconds"
1593
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187
1594
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
1595
msgstr "*.kvtml|字彙收藏"
776
#: src/parleymainwindow.cpp:202
778
"Vocabulary is modified.\n"
780
"Save file before exit?\n"
786
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
788
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
789
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:218
793
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
797
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
798
msgid "All comparison forms were right."
799
msgstr "所有的比較級都是正確的。"
801
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
804
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
805
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
806
msgid "\"%1\" is the wrong word."
807
msgstr "\"%1\" 是錯誤的。"
809
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
811
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
812
"of adjectives (good, better, best)"
813
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
814
msgstr "兩種比較級(比較級與最高級)都是錯誤的。"
816
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
818
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
819
"of adjectives (second form wrong - better)"
820
msgid "The comparative is wrong."
823
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
825
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
826
"of adjectives (third form wrong - best)"
827
msgid "The superlative is wrong."
830
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72
831
msgid "Enter the comparison forms."
834
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
835
msgid "All conjugation forms were right."
836
msgstr "所有的變化形都是正確的。"
838
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
840
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
841
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
842
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
843
msgstr[0] "您答對了 %1 個變化形。"
845
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104
846
msgid "Enter all conjugation forms."
849
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
851
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
853
msgstr "此字彙文件並未包含可用於做選取型態的練習的項目。"
855
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
856
msgid "Start Practice"
859
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
861
msgid "Choose the right article for \"%1\""
864
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
866
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
867
msgid "%1 is masculine"
870
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
872
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
873
msgid "%1 is feminine"
876
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
878
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
882
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
884
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
888
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
891
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
894
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
897
"您回答了 %2 個,共 %1 個單字。\n"
900
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
904
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
908
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
909
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
910
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
913
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:74
914
msgid "Stop Practice"
917
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:76
918
msgid "Stop practicing"
921
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86
922
msgid "Change answer to right/wrong"
925
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87
927
"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n"
928
"This shortcut changes how the answer is counted."
930
"當您回答以後,Parley 會顯示此答案是正確或錯誤。\n"
933
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
936
msgid_plural "%1 words"
939
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
942
msgid_plural "%1 minutes"
945
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
948
msgid_plural "%1 seconds"
951
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
953
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
954
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
955
msgstr "您已練習了 %1 個字,花了 %2 分 %3 秒。"
957
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
958
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
959
msgid "Practice Again"
962
#: src/practice/statustoggle.cpp:86
964
"This answer will be counted as correct.\n"
965
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
969
"只有在第一次回答就正確的字,才會被視為正確。"
971
#: src/practice/statustoggle.cpp:87
972
msgid "Count this answer as wrong"
975
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
977
"This answer will be counted as wrong.\n"
978
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
982
"只有在第一次回答就正確的字,才會被視為正確。"
984
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
985
msgid "Count this answer as correct"
988
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
990
msgctxt "test results"
994
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
996
msgctxt "test results"
1000
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
1002
msgctxt "test results"
1003
msgid "%1 % not answered"
1006
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
1008
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1009
msgstr "第一次嘗試就答對:%1 / %2 (%3 %)"
1011
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
1013
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1014
msgstr "第一次嘗試答錯:%1 / %2 (%3 %)"
1016
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
1018
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
1019
msgstr "這次練習沒有回答:%1 / %2(%3 %)"
1021
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
1022
msgid "Could not start practice"
1025
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
1026
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
1027
msgstr "將目前的字彙收藏包含兩種以下的語言。"
1029
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
1030
msgid "Your answer was wrong."
1033
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
1035
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
1037
msgstr "您的答案是一個同義詞。請輸入另一個意思相同的字。"
1039
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
1040
msgid "Your answer was an already entered synonym."
1041
msgstr "您的答案是一個已經輸入的同義詞。"
1043
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
1044
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
1045
msgstr "您的答案是同義詞,而且大小寫錯了。"
1047
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
1048
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
1049
msgstr "您的答案是同義詞,而且重音錯了。"
1051
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
1052
msgid "Your answer was a synonym."
1053
msgstr "您的答案是一個同義詞。"
1055
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
1057
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
1059
msgstr "您的答案是錯的,因為大小寫不同不被接受。請再試一次。"
1061
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
1063
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
1064
msgstr "您的答案是錯的,因為重音不同不被接受。請再試一次。"
1066
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
1067
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
1068
msgstr "您的答案是錯的。請再試一次。"
1070
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
1071
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
1072
msgstr "您的答案是對的,但是大小寫錯了。"
1074
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
1075
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
1076
msgstr "您的答案是對的,但是重音錯了。"
1078
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
1079
msgid "Your answer was right."
1082
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
1084
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
1086
msgstr "您的答案是對的,不過試了幾次才答對,而且大小寫錯了。"
1088
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
1090
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
1091
msgstr "您的答案是對的,不過試了幾次才答對,而且重音寫錯了。"
1093
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
1094
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
1095
msgstr "您的答案是對的,不過試了幾次才答對。"
1097
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
1099
msgid "The solution starts with: %1"
1102
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129
1106
#: src/scripts/script.cpp:53
1107
msgid "The script file does not exist."
1110
#: src/scripts/script.cpp:85
1112
msgid "Error in file %1 at line %2:"
1113
msgstr "檔案 %1 第 %2 行有錯誤:"
1115
#: src/scripts/script.cpp:87
1116
msgctxt "debug information in error message"
1120
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
1121
msgid "Script Dialog"
1124
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
1126
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
1127
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
1128
msgstr[0] "%1 個文稿無法被啟動,因此已被關閉。"
1130
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
1132
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
1133
"packages are not installed."
1134
msgstr "這有可能是在文稿中有錯誤,或是需要的套件並未安裝。"
1136
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
1137
msgid "Script Activation"
1140
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
1141
msgctxt "CSV separator"
1145
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
1146
msgctxt "CSV separator"
1150
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
1151
msgctxt "CSV separator"
1155
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
1156
msgctxt "CSV separator"
1160
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
1161
msgctxt "CSV separator"
1165
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
1166
msgctxt "CSV separator: tabulator"
1170
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
1171
msgctxt "CSV separator"
1175
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
1176
msgctxt "CSV separator"
1180
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
1181
msgctxt "CSV separator"
1185
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
1186
msgid "Edit Languages"
1189
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
1190
msgid "Add language"
1193
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
1194
msgid "Remove language"
1197
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
1198
msgid "New Language"
1201
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
1203
msgctxt "Edit language properties"
1204
msgid "Properties for %1"
1207
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
1209
msgid "Really delete language: %1?"
1210
msgstr "確定要刪除語言 %1 嗎?"
1212
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
1213
msgid "Remove Language"
1216
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:93
1217
msgid "No KDE keyboard selector found."
1218
msgstr "找不到 KDE 鍵盤選擇器。"
1220
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:360
1221
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:382
1225
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:360
1226
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:382
1227
msgid "Enter name of tense:"
1230
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:411
1232
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
1233
"because it is in use."
1238
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:411
1239
msgid "Deleting Tense Description"
1242
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
1246
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1247
msgctxt "title:window general settings"
1251
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1252
msgid "General Settings"
1255
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
1259
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
1260
msgid "View Settings"
1263
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:731
1264
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1265
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:808
1269
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
1270
msgid "Remove &Grades"
1273
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
1274
msgid "Remove all grades from this lesson"
1275
msgstr "從此課程中移除所有的成績"
1277
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
1279
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
1280
msgid "Statistics for \"%1\""
1283
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
1284
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
1286
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
1290
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
1292
msgctxt "Grade in language, table header"
1296
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
1300
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1302
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:398
1306
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
1307
msgid "Number of entries in this lesson."
1310
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:150
1311
msgid "The root lesson cannot be deleted."
1314
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:159
1316
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
1318
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
1319
msgstr[0] "此課程中還有 %1 個單字。您要刪除它們嗎?"
1321
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
1323
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
1324
msgid "Collection: %1"
1327
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
1331
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
1332
msgid "Add a new lesson to your document"
1335
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
1336
msgid "Rename Lesson"
1339
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
1340
msgid "Delete Lesson"
1343
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
1344
msgid "Delete the selected lesson."
1347
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
1348
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
1351
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
1352
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
1353
msgstr "將小課程整合成一個大課程。"
1355
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
1356
msgid "Entries per Lesson"
1359
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
1361
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
1362
"lesson do you want?"
1363
msgstr "此課程會被分為小課程。每個小課程中要有多少項目?"
1365
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
1366
msgid "Vocabulary Columns"
1369
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
1370
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1371
msgstr "對每個語言開啟/關閉欄位"
1373
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
1374
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1375
msgstr "您可以將單字拖放到它們的單字型態。"
1377
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
1378
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
1379
msgstr "開啟同義詞檢視以編輯同義詞。"
1381
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
1382
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
1383
msgstr "開啟反義詞檢視以編輯反義詞。"
1385
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1387
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:404
1388
msgid "Pronunciation"
1391
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
1395
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
1396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1397
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:419
1401
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
1405
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1407
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:407
1411
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1413
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:413
1417
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1419
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:410
1423
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1424
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1425
msgstr "請用「編輯」─「語言」來設定您的文件。"
1427
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1428
msgid "No Languages Defined"
1431
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1432
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1433
msgstr "新增字彙前請先選擇課程。"
1435
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1436
msgid "No Lesson Selected"
1439
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
1443
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
1444
msgid "Add a new word type to your document"
1445
msgstr "新增單字型態到您的文件"
1447
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
1451
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
1452
msgid "Rename the selected word type"
1453
msgstr "重新命名選取的單字型態"
1455
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
1456
msgid "Delete Word Type"
1459
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
1460
msgid "Delete the selected word type."
1463
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
1465
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
1466
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
1470
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
1471
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
1472
msgstr "讓 Parley 瞭解此單字型態的文法意義。"
1474
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
1475
msgid "This word type folder contains nouns."
1476
msgstr "此單字型態資料夾包含了名詞。"
1478
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
1479
msgid "Masculine Noun"
1482
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
1483
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
1484
msgstr "此單字型態資料夾包含了雄性名詞。"
1486
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
1487
msgid "Feminine Noun"
1490
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
1491
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
1492
msgstr "此單字型態資料夾包含了雌性名詞。"
1494
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
1498
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
1499
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
1500
msgstr "此單字型態資料夾包含了中性名詞。"
1502
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
1503
msgid "This word type folder contains adjectives."
1504
msgstr "此單字型態資料夾包含了形容詞。"
1506
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
1507
msgid "This word type folder contains adverbs."
1508
msgstr "此單字型態資料夾包含了副詞。"
1510
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
1511
msgid "This word type folder contains verbs."
1512
msgstr "此單字型態資料夾包含了動詞。"
1514
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
1515
msgid "No Special Type"
1518
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
1519
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
1520
msgstr "此單字型態資料夾沒有包含特殊意義的詞性。"
1522
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
1523
msgid "The root word type cannot be deleted."
1526
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
1529
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
1531
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
1533
msgstr[0] "此單字型態還剩 %1 個單字。這單字會喪失它的單字型態。要繼續嗎?"
1535
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87
1536
msgid "&Add New Entry"
1539
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:90
1540
msgid "Append a new row to the vocabulary"
1543
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:98
1544
msgid "&Delete Entry"
1547
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:101
1548
msgid "Delete the selected rows"
1551
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:111
1555
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:117
1559
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:123
1563
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:129
1564
msgid "Select all rows"
1567
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:134
1568
msgid "Deselect all rows"
1571
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
1572
msgid "Vocabulary Columns..."
1575
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:143
1576
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
1579
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
1581
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
1582
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
1583
msgstr[0] "您確定要刪除選取的 %1 個項目嗎?"
1585
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
1589
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360
1590
msgid "Nothing to spell check."
1591
msgstr "沒有要做拼字檢查的東西。"
1593
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
1594
msgctxt "@title of a popup"
1595
msgid "No Spell Checker Available"
1596
msgstr "沒有可用的拼字檢查程式"
1598
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
1600
msgctxt "@popupmessage"
1602
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
1604
msgstr "語言設定不正確,或是沒有安裝 %1 的拼字檢查程式。"
1606
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
1607
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
1608
msgstr "在編輯器中開啟此字彙收藏"
1610
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
1611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
1612
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1264
1613
msgid "Last Opened Collections"
1598
1617
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1608
1627
"i18n-translation@lists.linux.net.cn, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
1629
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
1630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1632
msgid "Vocabulary collection:"
1635
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
1636
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1638
msgid "Language Selection"
1641
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
1642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1647
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
1648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1653
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
1654
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1655
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
1656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1657
#: rc.cpp:17 rc.cpp:531
1661
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
1662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
1664
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
1665
msgstr "滑鼠游標移到元件上時顯示答案"
1667
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
1670
msgid "Always show the solution"
1673
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1676
msgid "Update interval:"
1679
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
1680
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
1682
msgid "Select Font..."
1610
1685
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
1611
1686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1613
1688
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
1614
1689
msgstr "給一個關鍵字,就能搜尋與該關鍵字有關的影像:"
1616
1691
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
1617
1692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
1622
1697
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
1623
1698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
1625
1700
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
1626
1701
msgstr "只找自由的影像(cc 授權,GPL,...)"
1628
1703
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
1629
1704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
1631
1706
msgid "Previous"
1634
1709
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
1635
1710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
1640
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:19
1641
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1643
msgid "Export Options"
1646
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:25
1647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
1652
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:35
1653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1655
msgid "A vocabulary list."
1658
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
1659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1660
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
1661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
1662
#: rc.cpp:32 rc.cpp:50
1666
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:49
1667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1669
msgid "Front and back sides for printing learning cards."
1672
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:59
1673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
1678
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:66
1679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1681
msgid "Comma separated values"
1684
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
1685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1690
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
1691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1715
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
1716
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1693
msgid "Practice Mode:"
1696
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
1697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
1721
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
1722
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
1724
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
1725
msgstr "即使重音錯誤也仍然視為正確答案"
1727
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
1728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
1699
msgid "Mixed Letters"
1702
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
1703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
1730
msgid "Ignore Accents"
1733
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
1734
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
1736
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
1737
msgstr "即使大小寫弄錯也視為正確答案"
1739
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
1740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
1742
msgid "Ignore Capitalization"
1708
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
1709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
1745
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
1746
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
1711
msgid "Example Sentences"
1749
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
1750
msgstr "練習期間您可以用「提示」按鍵來看部份的答案。"
1714
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
1715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
1752
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
1753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
1717
msgid "Gender of Nouns"
1720
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
1721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
1723
msgid "Comparison Forms"
1726
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
1727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
1729
msgid "Conjugations"
1755
msgid "Enable Hints"
1758
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
1759
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1760
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
1761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1762
#: rc.cpp:68 rc.cpp:71
1764
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
1765
"counted as correct."
1766
msgstr "您每個問題需要連續答對三次才會被計為正確。"
1768
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1771
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
1772
msgstr "需要連續答對三次才會紀錄為正確"
1774
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
1775
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1777
msgid "Images and Sound"
1780
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
1781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
1783
msgid "During the practice, images are shown for the question."
1784
msgstr "練習期間,問題中會顯示影像"
1786
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
1787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
1789
msgid "Image for Question"
1792
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
1793
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
1795
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
1796
msgstr "練習期間,解答會顯示影像"
1798
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
1799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
1801
msgid "Image for Solution"
1804
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
1805
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
1807
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
1808
msgstr "練習期間開啟播放發音檔。"
1810
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
1811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1814
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
1815
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
1816
"synonym is accepted."
1818
"預設您會被要求輸入同義字,直到您輸入了一個與目前單字直接相關的單字。開啟此選"
1821
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
1822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
1824
msgid "Accept any Synonym"
1827
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
1828
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
1831
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
1833
msgstr "建立多選練習題時,試著顯示相同單字型態的答案。"
1835
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
1836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
1838
msgid "Use choices of the same word type"
1839
msgstr "使用同一個檔字型態的選擇"
1841
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
1842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1844
msgid "Number of choices:"
1847
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
1848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
1849
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
1850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
1851
#: rc.cpp:119 rc.cpp:1174
1855
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
1856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
1857
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
1858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
1859
#: rc.cpp:122 rc.cpp:1129
1863
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
1864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
1865
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
1866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
1867
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1114
1871
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
1872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
1877
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
1878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
1883
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
1884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
1885
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
1886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
1887
#: rc.cpp:134 rc.cpp:1144
1891
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
1892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
1893
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
1894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
1895
#: rc.cpp:137 rc.cpp:1099
1899
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
1900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
1901
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
1902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
1903
#: rc.cpp:140 rc.cpp:1189
1907
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
1908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
1909
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
1910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
1911
#: rc.cpp:143 rc.cpp:1159
1915
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
1916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1918
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
1919
msgstr "不要練習已經於此問過的字彙:"
1921
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
1922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1924
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
1925
msgstr "字彙經過多久後會掉一級:"
1927
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
1928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
1930
msgid "Include Adjectives"
1933
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
1934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
1936
msgid "Include Adverbs"
1939
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
1940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1942
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
1943
msgstr "只練習符合以下狀況的字彙:"
1945
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
1946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1951
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
1952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1957
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
1958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1963
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
1964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1966
msgid "Times practiced"
1969
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
1970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1972
msgid "Answered incorrectly"
1975
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
1976
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
1977
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
1978
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
1979
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
1980
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
1981
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
1982
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
1983
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
1984
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
1985
#: rc.cpp:176 rc.cpp:254 rc.cpp:320 rc.cpp:546 rc.cpp:852
1989
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
1990
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
1992
msgid "Properties From Original"
1995
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
1996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
2001
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
2002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
2004
msgid "&False friend:"
2007
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
2008
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
2010
msgid "Practice &Counts"
2013
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
2014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
2019
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
2020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
2025
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
2026
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
2028
msgid "&Last Practiced"
2031
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
2032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
2037
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
2038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
2043
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
2044
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2046
msgid "The date this expression was last practiced"
2047
msgstr "此表示式上次練習的日期"
2049
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
2050
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2052
msgid "Not Practiced Yet"
2055
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
2056
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2061
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
2062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
2064
msgid "&Reset Grades"
2067
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
2068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
2073
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
2074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
2076
msgid "Lookup Current"
2079
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
2080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
2082
msgid "Follow Table"
2085
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
2086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
2087
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
2088
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
2089
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236
2090
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
2091
msgstr "比較級用於比較名詞或動詞"
2093
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
2094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2099
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
2100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2102
msgid "Comparative:"
2105
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
2106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
2108
msgid "The superlative (fastest)"
2111
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
2112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2114
msgid "Superlative:"
2117
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
2118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
2120
msgid "Turn the selected word into a verb."
2121
msgstr "將選取的單字轉成動詞。"
2123
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
2124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2125
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
2126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
2127
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
2128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
2129
#: rc.cpp:260 rc.cpp:275 rc.cpp:290
2133
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
2134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2135
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
2136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
2137
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
2138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
2139
#: rc.cpp:263 rc.cpp:278 rc.cpp:293
2143
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
2144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2145
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
2146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
2147
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
2148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
2149
#: rc.cpp:266 rc.cpp:281 rc.cpp:296
2153
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
2154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2155
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
2156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
2157
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
2158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
2159
#: rc.cpp:269 rc.cpp:284 rc.cpp:299
2160
msgid "Third Female"
2163
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
2164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2165
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
2166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
2167
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
2168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
2169
#: rc.cpp:272 rc.cpp:287 rc.cpp:302
2170
msgid "Third Neutral"
2173
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
2179
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
2180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
2185
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
2186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
2187
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
2188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2189
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:378
2190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
2191
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
2193
#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 rc.cpp:757 rc.cpp:772
2197
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2199
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
2200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2201
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2203
#: rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:775
2207
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
2208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
2209
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2211
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:391
2212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
2213
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506
2214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
2215
#: rc.cpp:317 rc.cpp:356 rc.cpp:760 rc.cpp:778
2219
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
2220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
2222
msgid "Turn the selected word into a noun."
2223
msgstr "將選取的單字轉成名詞。"
2225
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
2226
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
2228
msgid "Declension Forms"
2231
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
2232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2234
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2238
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
2239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2241
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2245
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
2246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2248
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2252
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
2253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2255
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2259
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
2260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2262
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2266
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
2267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2269
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2273
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
2274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2276
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2280
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2281
#. i18n: ectx: Menu (file)
2282
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2283
#. i18n: ectx: Menu (file)
2284
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
2285
#. i18n: ectx: Menu (file)
1732
2286
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
1733
2287
#. i18n: ectx: Menu (file)
1734
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
1735
#. i18n: ectx: Menu (file)
1736
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
1737
#. i18n: ectx: Menu (file)
1738
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
1739
#. i18n: ectx: Menu (file)
1740
#: rc.cpp:74 rc.cpp:118 rc.cpp:127 rc.cpp:906
2288
#: rc.cpp:359 rc.cpp:516 rc.cpp:537 rc.cpp:1240
1742
2290
msgstr "檔案(&F)"
2292
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
2293
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2298
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
2299
#. i18n: ectx: Menu (view)
2300
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
2301
#. i18n: ectx: Menu (view)
2302
#: rc.cpp:365 rc.cpp:540
2306
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
2307
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
2312
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
2313
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2314
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
2315
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1744
2316
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
1745
2317
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1746
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
1747
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1748
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
1749
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1750
#: rc.cpp:77 rc.cpp:130 rc.cpp:918
2318
#: rc.cpp:371 rc.cpp:519 rc.cpp:1243
1751
2319
msgid "&Practice"
1752
2320
msgstr "練習(&P)"
2322
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
2323
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
2328
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
2329
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2330
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
2331
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2332
#: rc.cpp:377 rc.cpp:440
2333
msgid "Editor Toolbar"
2336
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2342
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2344
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2346
#: rc.cpp:383 rc.cpp:691
2350
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2356
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2362
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2368
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2374
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2380
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2383
msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
2384
msgstr "閃卡 - 列印學習卡(HTML)"
2386
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30
2387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
2389
msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
2390
msgstr "可以在網頁瀏覽器裡顯示並列印(HTML)的字卡清單"
2392
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40
2393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
2395
msgid "Comma separated values (CSV)"
2396
msgstr "以逗號分隔的數值(CSV)"
2398
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
2399
#. i18n: ectx: Menu (help)
2404
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
2405
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2407
msgid "Main Toolbar"
2410
#. i18n: file: src/parleyui.rc:32
2411
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2412
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
2413
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2414
#: rc.cpp:443 rc.cpp:543
2415
msgid "Practice Toolbar"
2418
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
2419
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1754
2420
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
1755
2421
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1756
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
1757
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1758
#: rc.cpp:80 rc.cpp:1239
2422
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1246
1759
2423
msgid "Statistics Toolbar"
1762
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
1763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1768
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1774
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
1775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1776
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
1777
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1778
#: rc.cpp:89 rc.cpp:1257
1782
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
1783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1788
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
1789
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
1791
msgid "Skip this word for now and ask again later"
1792
msgstr "目前跳過此單字,稍後再問"
1794
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
1795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
1797
msgid "Answer Later"
1800
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
1801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
1806
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
1807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
1812
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
1813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
1815
msgid "I did not know it"
1818
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
1819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
1824
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
1825
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
1831
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
1832
#. i18n: ectx: Menu (view)
1833
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
1834
#. i18n: ectx: Menu (view)
1835
#: rc.cpp:121 rc.cpp:912
1839
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
1840
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1841
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
1842
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1843
#: rc.cpp:124 rc.cpp:1236
1844
msgid "Practice Toolbar"
2426
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
2427
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1847
2428
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
1848
2429
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1849
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
1850
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1851
#: rc.cpp:133 rc.cpp:1242
2430
#: rc.cpp:449 rc.cpp:522
1852
2431
msgid "Practice Summary Toolbar"
1853
2432
msgstr "練習摘要工具列"
1855
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
1856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
1861
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
1862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
1867
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
1868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
1873
2434
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
1874
2435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1877
2438
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
1878
2439
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
1884
2445
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
1885
2446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1887
2448
msgid "Ignore Configuration for:"
1888
2449
msgstr "忽略以下設定:"
1890
2451
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
1891
2452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
1893
2454
msgid "Ignore Lessons"
1896
2457
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
1897
2458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
1899
2460
msgid "Ignore Word Types"
1900
2461
msgstr "忽略單字型態"
1902
2463
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
1903
2464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
1905
2466
msgid "Ignore Blocked"
1906
2467
msgstr "忽略已封存的設定"
1908
2469
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
1909
2470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
1911
2472
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
1912
2473
msgstr "忽略答錯次數"
1914
2475
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
1915
2476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
1917
2478
msgid "Ignore Times Practiced"
1918
2479
msgstr "忽略練習次數"
1920
2481
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
1921
2482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
1923
2484
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
1924
2485
msgstr "忽略最小/最大等級"
1926
2487
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
1927
2488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
1932
2493
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
1933
2494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1935
2496
msgid "Total number of entries:"
1938
2499
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
1939
2500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1941
2502
msgid "Resulting number of words to practice:"
1942
2503
msgstr "要練習的單字數:"
1944
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
1947
msgid "<h1>Parley</h1>"
1948
msgstr "<h1>Parley</h1>"
1950
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
1953
msgid "Create a New Collection"
1956
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
1957
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
1959
msgid "Open an Existing Collection"
1962
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
1963
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
1965
msgid "Download New Collections"
1968
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
1969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
1971
msgid "&Get New Themes..."
1972
msgstr "取得新的主題(&G)..."
1974
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
1975
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1976
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2505
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
2506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2508
msgid "Skip this word for now and ask again later"
2509
msgstr "目前跳過此單字,稍後再問"
2511
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
2512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2514
msgid "Answer Later"
2517
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
2518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
2523
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
2524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2529
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
2530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2532
msgid "I did not know it"
2535
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
2536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2541
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
2542
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2548
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
2549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2554
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
2555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2560
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
2561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2566
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2572
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2578
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
2579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2584
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
2585
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
2587
msgid "General Document Properties"
2590
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
2591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
2596
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
2597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
2598
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
2599
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
2600
#: rc.cpp:555 rc.cpp:561
2601
msgid "A title for your document."
2604
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
2605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
2610
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
2611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
2614
msgstr "電子郵件地址(&E):"
2616
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
2617
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
2619
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
2622
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
2623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2628
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
2629
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
2631
msgid "Any additional information."
2634
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
1977
2635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1978
#: rc.cpp:208 rc.cpp:936
1982
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
1983
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1985
msgid "Theme Details"
1988
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
1989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
1994
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
1995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
1997
msgid "Description:"
2000
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2006
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2007
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2010
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
2012
msgstr "指定音標符號使用的字型。"
2014
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
2015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2018
msgstr "IPA 字體(&I):"
2020
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
2021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
2023
msgid "&Table font:"
2026
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
2027
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
2029
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
2030
msgstr "指定編輯主表單時的字型。"
2032
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
2033
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
2035
msgid "Grade Colors"
2038
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
2039
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2040
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
2041
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2042
#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
2044
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
2045
"is checked, the colors below will be chosen."
2046
msgstr "如果沒勾選,等級只會以黑白顯示。勾選的話,您可以選擇顏色。"
2048
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
2049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2054
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
2055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2056
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2058
#: rc.cpp:247 rc.cpp:1116
2062
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
2063
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2065
msgid "Color for the grade 7"
2068
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
2069
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2071
msgid "Click here to change the color for grade 7."
2072
msgstr "點選這裡改變等級 7 的顏色"
2074
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
2075
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2080
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
2081
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2086
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
2087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2088
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2090
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1104
2094
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
2095
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2097
msgid "Color for the grade 6"
2100
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
2101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2103
msgid "Click here to change the color for grade 6."
2104
msgstr "點選這裡改變等級 6 的顏色"
2106
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
2107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2112
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
2113
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2118
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
2119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2120
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2122
#: rc.cpp:277 rc.cpp:1101
2126
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
2127
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2129
msgid "Color for the grade 5"
2132
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
2133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2135
msgid "Click here to change the color for grade 5."
2136
msgstr "點選這裡改變等級 5 的顏色"
2138
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
2139
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2144
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
2145
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2150
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
2151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2152
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2154
#: rc.cpp:292 rc.cpp:1113
2158
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
2159
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2161
msgid "Color for the grade 4"
2164
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
2165
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2167
msgid "Click here to change the color for grade 4."
2168
msgstr "點選這裡改變等級 4 的顏色"
2170
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
2171
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2176
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
2177
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2182
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
2183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2184
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2186
#: rc.cpp:307 rc.cpp:1122
2190
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
2191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2193
msgid "Color for the grade 3"
2196
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
2197
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2199
msgid "Click here to change the color for grade 3."
2200
msgstr "點選這裡改變等級 3 的顏色"
2202
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
2203
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2208
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
2209
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2214
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
2215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2216
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2218
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1098
2222
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
2223
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2225
msgid "Color for the grade 2"
2228
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
2229
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2231
msgid "Click here to change the color for grade 2."
2232
msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
2234
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
2235
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2240
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
2241
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2246
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
2247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2248
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2250
#: rc.cpp:337 rc.cpp:1119
2254
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
2255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2257
msgid "Color for the grade 1"
2260
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
2261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2263
msgid "Click here to change the color for grade 1."
2264
msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
2266
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
2267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2272
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
2273
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2278
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
2279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
2281
msgid "Not &practiced:"
2284
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
2285
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
2640
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
2641
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
2643
msgid "A general category into which your document belongs."
2644
msgstr "您的文件屬於哪種類別。"
2646
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
2647
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2652
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
2653
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2658
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
2659
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2664
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
2665
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2670
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
2671
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2673
msgid "Test Preparation"
2676
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
2677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
2682
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
2683
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
2686
"The license under which your document will be.\n"
2687
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
2688
"license is required."
2691
"如果您打算貢獻您的文件給 KDE,就需要適當的授權。"
2693
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
2694
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
2696
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
2697
msgstr "GPLv2+(通用公共授權第 2 版或以後的版本)"
2699
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
2700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
2702
msgid "&First language:"
2705
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
2706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
2708
msgid "&Second language:"
2711
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
2712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
2714
msgid "&Setup Grammar Details"
2717
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
2718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
2720
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
2721
msgid "Download Grammar"
2724
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
2725
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
2726
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
2727
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
2728
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:23
2729
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
2730
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:24
2731
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
2732
#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:832 rc.cpp:835
2733
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
2736
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
2737
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
2738
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
2739
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
2740
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:28
2741
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
2742
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:29
2743
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
2744
#: rc.cpp:634 rc.cpp:637 rc.cpp:838 rc.cpp:841
2745
msgid "Visible columns in the main editor window."
2746
msgstr "主編輯視窗裡的可見欄位。"
2290
2748
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2291
2749
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2293
2751
msgid "Open/Save"
2296
2754
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2297
2755
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2299
2757
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2300
2758
msgstr "離開 Parley 時總是開啟作用中的收藏"
2302
2760
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2303
2761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2306
2764
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2307
2765
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2373
2831
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2374
2832
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2376
2834
msgid "Editing"
2379
2837
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2380
2838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2382
2840
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2383
2841
msgstr "編輯時自動將新列附加上去(&A)"
2385
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2386
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2387
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
2388
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2389
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
2390
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
2391
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
2392
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
2393
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
2394
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
2395
#: rc.cpp:406 rc.cpp:635 rc.cpp:858 rc.cpp:942 rc.cpp:1008
2843
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2846
msgid "&Get New Themes..."
2847
msgstr "取得新的主題(&G)..."
2849
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2850
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2852
msgid "Theme Details"
2855
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2861
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2864
msgid "Description:"
2867
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2873
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
2874
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2879
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
2880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2885
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
2886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
2888
msgid "Keyboard layout:"
2891
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
2892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
2894
msgid "&Download Grammar"
2897
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
2898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
2900
msgid "Spell checker:"
2903
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
2904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
2909
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
2910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
2912
msgid "Font (practice):"
2915
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
2916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
2918
msgid "Font (editor):"
2921
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:141
2922
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2927
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:153
2928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
2929
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:410
2930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
2931
#: rc.cpp:733 rc.cpp:763
2935
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:160
2936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
2937
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:417
2938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
2939
#: rc.cpp:736 rc.cpp:766
2943
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:167
2944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
2945
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:365
2946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
2947
#: rc.cpp:739 rc.cpp:754
2951
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:190
2952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
2953
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:352
2954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
2955
#: rc.cpp:742 rc.cpp:751
2959
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:223
2960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
2961
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:339
2962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
2963
#: rc.cpp:745 rc.cpp:748
2967
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457
2968
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2970
msgid "Personal Pronouns"
2973
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
2974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
2979
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
2985
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585
2986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
2991
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
2992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
2997
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
2998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3003
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3009
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:703
3010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3012
msgid "Dual conjugations"
3015
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
3016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3018
msgid "A neutral conjugation form exists"
3019
msgstr "已存在一中性的動詞變化表單"
3021
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
3022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3024
msgid "Male/female have different conjugations"
3025
msgstr "雄性與雌性有不同的動詞變化"
3027
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
3028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2399
3029
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2400
3030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2401
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
2402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2403
#: rc.cpp:409 rc.cpp:825
3031
#: rc.cpp:811 rc.cpp:855
2404
3032
msgid "&New..."
2405
3033
msgstr "新增(&N)..."
3035
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
3036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2407
3037
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
2408
3038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2409
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
2410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2411
#: rc.cpp:412 rc.cpp:828
3039
#: rc.cpp:814 rc.cpp:858
2412
3040
msgid "&Modify..."
2413
3041
msgstr "修改(&M)..."
3043
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
3044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2415
3045
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
2416
3046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2417
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
2418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2419
#: rc.cpp:415 rc.cpp:831
3047
#: rc.cpp:817 rc.cpp:861
2420
3048
msgid "&Delete"
2421
3049
msgstr "刪除(&D)"
3051
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3052
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3053
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13
3054
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3055
#: rc.cpp:820 rc.cpp:823
3056
msgid "Keyboard layout for this locale"
3059
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3060
#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3061
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18
3062
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3063
#: rc.cpp:826 rc.cpp:829
3064
msgid "Spell checker for this language"
3067
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32
3068
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
3070
msgid "The font used during practice"
3073
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
3074
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
3076
msgid "The font used in the editor"
2423
3079
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
2424
3080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2426
3082
msgid "&Clean Up"
2427
3083
msgstr "清理(&C)"
2429
3085
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
2430
3086
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2432
3088
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
2433
3089
msgstr "用於練習與歡迎畫面的主題"
2435
3091
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
2436
3092
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
2438
3094
msgid "Number of stored setting profiles"
2439
3095
msgstr "儲存的設定檔數量"
2441
3097
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
2442
3098
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
2445
3101
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
2446
3102
msgstr "若為真,則在使用項目對話框時,會在需要時附加新列"
2448
3104
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
2449
3105
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
2451
3107
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
2452
3108
msgstr "此選項設定複製/貼上文字時使用的分隔符號,預設為 Tab"
2454
3110
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
2455
3111
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
2457
3113
msgid "The number of entries per lesson"
2458
3114
msgstr "每個課程中的項目數"
2460
3116
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
2461
3117
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
2463
3119
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
2464
3120
msgstr "若為真,則每次啟動應用程式時,會載入上次開啟的檔案。"
2466
3122
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
2467
3123
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
2469
3125
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
2470
3126
msgstr "若為真,則在關閉與離開時自動儲存字彙"
2472
3128
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
2473
3129
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
2475
3131
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
2476
3132
msgstr "若為真,則會固定時間備份"
2478
3134
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
2479
3135
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
2481
3137
msgid "Time interval between two automatic backups"
2482
3138
msgstr "兩次自動備份的間隔"
2484
3140
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
2485
3141
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
2487
3143
msgid "Show images on the front of the flashcard."
2488
3144
msgstr "在閃卡前面顯示影像。"
2490
3146
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
2491
3147
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
2493
3149
msgid "Show images on the back of the flashcard."
2494
3150
msgstr "在閃卡後面顯示影像。"
2496
3152
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
2497
3153
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
2499
3155
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
2500
3156
msgstr "若勾選此選項,則查詢會等到有結果才離開"
2502
3158
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
2503
3159
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
2506
3162
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
2795
3451
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
2796
3452
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
2797
3453
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
2798
#: rc.cpp:595 rc.cpp:598
3454
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
2799
3455
msgid "Selected sub word types for practices."
2800
3456
msgstr "已選取要練習的單字子型態。"
2802
3458
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
2803
3459
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
2805
3461
msgid "The language that is displayed in a test."
2806
3462
msgstr "顯示在測驗中的語言。"
2808
3464
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
2809
3465
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
2811
3467
msgid "The language in which the user has to answer."
2812
3468
msgstr "使用者回答使用的語言。"
2814
3470
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
2815
3471
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
2817
3473
msgid "Show the solution after an answer was given."
2818
3474
msgstr "在回答後顯示解答。"
2820
3476
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
2821
3477
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
2823
3479
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
2824
3480
msgstr "顯示解答的時間(秒)。0 表示不限制。"
2826
3482
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
2827
3483
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
2829
3485
msgid "The practice mode that is currently selected."
2830
3486
msgstr "目前選取的練習模式。"
2832
3488
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
2833
3489
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
2835
3491
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
2836
3492
msgstr "不同等級要停滯的時間。"
2838
3494
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
2839
3495
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
2841
3497
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
2842
3498
msgstr "不同等級的逾時時間"
2844
3500
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
2845
3501
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
2847
3503
msgid "The Providers path for Parley"
2848
3504
msgstr "Parley 提供者路徑"
2850
3506
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
2851
3507
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
2853
3509
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
2854
3510
msgstr "用於啟動下載字彙的指令"
2856
3512
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
2857
3513
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
2859
3515
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
2860
3516
msgstr "下載的字彙預設放在哪個資料夾"
2862
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
2863
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
2865
msgid "General Document Properties"
2868
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
2869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
2874
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
2875
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
2876
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
2877
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
2878
#: rc.cpp:644 rc.cpp:650
2879
msgid "A title for your document."
2882
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
2883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
2888
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
2889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
2892
msgstr "電子郵件地址(&E):"
2894
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
2895
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
2897
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
2900
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
2901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2906
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
2907
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
2909
msgid "Any additional information."
2912
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
3518
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47
3519
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
3522
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
3524
msgstr "指定音標符號使用的字型。"
3526
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54
3527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
3529
msgid "&Pronunciation symbols font:"
3532
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:75
3533
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
3535
msgid "Grade Colors"
3538
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:81
3539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3540
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:84
3541
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3542
#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093
3544
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
3545
"is checked, the colors below will be chosen."
3546
msgstr "如果沒勾選,等級只會以黑白顯示。勾選的話,您可以選擇顏色。"
3548
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87
3549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3554
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
3555
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3557
msgid "Color for the grade 7"
3560
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122
3561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3563
msgid "Click here to change the color for grade 7."
3564
msgstr "點選這裡改變等級 7 的顏色"
3566
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125
3567
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3572
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128
3573
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3578
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163
3579
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3581
msgid "Color for the grade 6"
3584
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166
3585
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3587
msgid "Click here to change the color for grade 6."
3588
msgstr "點選這裡改變等級 6 的顏色"
3590
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169
3591
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3596
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172
3597
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3602
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
3603
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3605
msgid "Color for the grade 5"
3608
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
3609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3611
msgid "Click here to change the color for grade 5."
3612
msgstr "點選這裡改變等級 5 的顏色"
3614
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210
3615
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3620
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213
3621
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
3626
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245
3627
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3629
msgid "Color for the grade 4"
3632
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248
3633
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3635
msgid "Click here to change the color for grade 4."
3636
msgstr "點選這裡改變等級 4 的顏色"
3638
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251
3639
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3644
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254
3645
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
3650
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286
3651
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3653
msgid "Color for the grade 3"
3656
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289
3657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3659
msgid "Click here to change the color for grade 3."
3660
msgstr "點選這裡改變等級 3 的顏色"
3662
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292
3663
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3668
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295
3669
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
3674
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327
3675
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3677
msgid "Color for the grade 2"
3680
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330
3681
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3683
msgid "Click here to change the color for grade 2."
3684
msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
3686
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333
3687
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3692
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336
3693
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
3698
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368
3699
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3701
msgid "Color for the grade 1"
3704
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371
3705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3707
msgid "Click here to change the color for grade 1."
3708
msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
3710
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374
3711
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3716
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377
3717
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
3722
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
3723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
3725
msgid "Not &practiced:"
3728
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409
3729
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
3734
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
2913
3735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2918
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
2919
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
2921
msgid "A general category into which your document belongs."
2922
msgstr "您的文件屬於哪種類別。"
2924
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
2925
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2930
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
2931
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2936
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
2937
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2942
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
2943
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2948
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
2949
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2951
msgid "Test Preparation"
2954
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
2955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
2960
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
2961
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
2964
"The license under which your document will be.\n"
2965
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
2966
"license is required."
2969
"如果您打算貢獻您的文件給 KDE,就需要適當的授權。"
2971
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
2972
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
2974
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
2975
msgstr "GPLv2+(通用公共授權第 2 版或以後的版本)"
2977
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
2978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
2980
msgid "&First language:"
2983
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
2984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
2986
msgid "&Second language:"
2989
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
2990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
2992
msgid "&Setup Grammar Details"
2995
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
2996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
2998
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
2999
msgid "Download Grammar"
3002
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
3003
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3004
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
3005
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3006
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
3007
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3008
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3009
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3010
#: rc.cpp:717 rc.cpp:720 rc.cpp:840 rc.cpp:843
3011
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3014
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
3015
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3016
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
3017
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3018
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
3019
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3020
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
3021
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3022
#: rc.cpp:723 rc.cpp:726 rc.cpp:846 rc.cpp:849
3023
msgid "Visible columns in the main editor window."
3024
msgstr "主編輯視窗裡的可見欄位。"
3026
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3027
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3032
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
3033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3038
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
3039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3044
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
3045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3047
msgid "Keyboard layout:"
3050
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
3051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3053
msgid "&Download Grammar"
3056
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
3057
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3062
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
3063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3064
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
3065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3066
#: rc.cpp:747 rc.cpp:777
3070
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112
3071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3072
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
3073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3074
#: rc.cpp:750 rc.cpp:780
3078
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119
3079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3080
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
3081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3082
#: rc.cpp:753 rc.cpp:768
3086
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142
3087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3088
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
3089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3090
#: rc.cpp:756 rc.cpp:765
3094
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175
3095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3096
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
3097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3098
#: rc.cpp:759 rc.cpp:762
3102
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
3103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
3104
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
3105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
3106
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
3107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
3108
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
3109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3110
#: rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:999 rc.cpp:1038
3114
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
3115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
3116
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
3117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
3118
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
3119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
3120
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
3121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3122
#: rc.cpp:774 rc.cpp:792 rc.cpp:1005 rc.cpp:1044
3126
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
3127
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3129
msgid "Personal Pronouns"
3132
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
3133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3134
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
3135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3136
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
3137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3138
#: rc.cpp:789 rc.cpp:1002 rc.cpp:1041
3142
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
3143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3148
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
3149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3154
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
3155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3160
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
3161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3166
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
3167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3172
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
3173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3178
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
3179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3181
msgid "Dual conjugations"
3184
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
3185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3187
msgid "A neutral conjugation form exists"
3188
msgstr "已存在一中性的動詞變化表單"
3190
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
3191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3193
msgid "Male/female have different conjugations"
3194
msgstr "雄性與雌性有不同的動詞變化"
3196
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
3197
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3198
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3199
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3200
#: rc.cpp:834 rc.cpp:837
3201
msgid "Keyboard layout for this locale"
3204
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
3205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
3210
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
3211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3213
msgid "Properties From Original"
3216
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
3217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3222
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
3225
msgid "&False friend:"
3228
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
3229
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3231
msgid "Practice &Counts"
3234
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
3235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3240
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
3241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3246
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
3247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3249
msgid "&Last Practiced"
3252
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
3253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3258
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
3259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3264
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
3265
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3267
msgid "The date this expression was last practiced"
3268
msgstr "此表示式上次練習的日期"
3270
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
3271
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3273
msgid "Not Practiced Yet"
3276
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
3277
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3282
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
3283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
3285
msgid "&Reset Grades"
3288
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
3289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
3294
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
3295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
3300
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
3301
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3306
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
3307
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
3312
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
3313
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
3318
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
3319
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3320
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
3321
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3322
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1233
3323
msgid "Editor Toolbar"
3326
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
3327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
3332
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
3333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
3338
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
3339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
3341
msgid "Turn the selected word into a verb."
3342
msgstr "將選取的單字轉成動詞。"
3344
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
3345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3346
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
3347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
3348
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
3349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
3350
#: rc.cpp:948 rc.cpp:963 rc.cpp:978
3354
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
3355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3356
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
3357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
3358
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
3359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
3360
#: rc.cpp:951 rc.cpp:966 rc.cpp:981
3364
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
3365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3366
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
3367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
3368
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
3369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
3370
#: rc.cpp:954 rc.cpp:969 rc.cpp:984
3374
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
3375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3376
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
3377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
3378
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
3379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
3380
#: rc.cpp:957 rc.cpp:972 rc.cpp:987
3381
msgid "Third Female"
3384
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
3385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3386
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
3387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
3388
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
3390
#: rc.cpp:960 rc.cpp:975 rc.cpp:990
3391
msgid "Third Neutral"
3394
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
3395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
3400
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
3406
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
3407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
3409
msgid "Turn the selected word into a noun."
3410
msgstr "將選取的單字轉成名詞。"
3412
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
3413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
3415
msgid "Declension Forms"
3418
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
3419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3421
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3425
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
3426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3428
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3432
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
3433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3435
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3439
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
3440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3442
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3446
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
3447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3449
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3453
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
3454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3456
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3460
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
3461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3463
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3467
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
3468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
3473
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
3474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3479
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
3480
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
3481
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
3482
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
3483
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074
3484
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
3485
msgstr "比較級用於比較名詞或動詞"
3487
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
3488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
3493
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
3494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
3496
msgid "Comparative:"
3499
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
3500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
3502
msgid "The superlative (fastest)"
3505
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
3506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
3508
msgid "Superlative:"
3511
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
3512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
3514
msgid "Lookup Current"
3517
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
3518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
3520
msgid "Follow Table"
3523
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
3524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
3529
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
3530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
3535
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
3536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3538
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
3539
msgstr "不要練習已經於此問過的字彙:"
3541
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
3542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3544
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
3545
msgstr "字彙經過多久後會掉一級:"
3547
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
3548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3550
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
3551
msgstr "只練習符合以下狀況的字彙:"
3553
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
3554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3559
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
3560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3565
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
3566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3571
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
3572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3574
msgid "Times practiced"
3577
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
3578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3580
msgid "Answered incorrectly"
3583
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
3584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
3586
msgid "Include Adjectives"
3589
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
3590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
3592
msgid "Include Adverbs"
3595
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
3596
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3601
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
3602
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3604
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
3605
msgstr "即使重音錯誤也仍然視為正確答案"
3607
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
3608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3610
msgid "Ignore Accents"
3613
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
3614
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3616
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
3617
msgstr "即使大小寫弄錯也視為正確答案"
3619
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
3620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3622
msgid "Ignore Capitalization"
3625
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
3626
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
3629
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
3630
msgstr "練習期間您可以用「提示」按鍵來看部份的答案。"
3632
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
3633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
3635
msgid "Enable Hints"
3638
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
3639
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3640
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
3641
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3642
#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1179
3644
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
3645
"counted as correct."
3646
msgstr "您每個問題需要連續答對三次才會被計為正確。"
3648
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
3649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3651
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
3652
msgstr "需要連續答對三次才會紀錄為正確"
3654
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
3655
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
3657
msgid "Images and Sound"
3660
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
3661
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3663
msgid "During the practice, images are shown for the question."
3664
msgstr "練習期間,問題中會顯示影像"
3666
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
3667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3669
msgid "Image for Question"
3672
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
3673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3675
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
3676
msgstr "練習期間,解答會顯示影像"
3678
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
3679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3681
msgid "Image for Solution"
3684
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
3685
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
3687
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
3688
msgstr "練習期間開啟播放發音檔。"
3690
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
3691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3694
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
3695
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
3696
"synonym is accepted."
3698
"預設您會被要求輸入同義字,直到您輸入了一個與目前單字直接相關的單字。開啟此選"
3701
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
3702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
3704
msgid "Accept any Synonym"
3707
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
3708
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3711
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
3713
msgstr "建立多選練習題時,試著顯示相同單字型態的答案。"
3715
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
3716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3718
msgid "Use choices of the same word type"
3719
msgstr "使用同一個檔字型態的選擇"
3721
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
3722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3724
msgid "Number of choices:"
3727
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
3728
#. i18n: ectx: Menu (help)
3733
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
3734
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3736
msgid "Main Toolbar"
3739
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
3740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3742
msgid "Vocabulary collection:"
3745
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
3746
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3748
msgid "Language Selection"
3751
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
3752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3757
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
3758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3763
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
3764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
3766
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
3767
msgstr "滑鼠游標移到元件上時顯示答案"
3769
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
3770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
3772
msgid "Always show the solution"
3775
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
3776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3778
msgid "Update interval:"
3781
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
3782
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
3784
msgid "Select Font..."
3740
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
3741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3743
msgid "Practice Mode:"
3746
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
3747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
3752
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
3753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
3755
msgid "Mixed Letters"
3758
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
3759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
3764
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
3765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
3767
msgid "Example Sentences"
3770
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
3771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
3773
msgid "Gender of Nouns"
3776
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
3777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
3779
msgid "Comparison Forms"
3782
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
3783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
3785
msgid "Conjugations"
3788
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
3789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
3791
msgid "<h1>Parley</h1>"
3792
msgstr "<h1>Parley</h1>"
3794
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
3795
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
3797
msgid "Create a New Collection"
3800
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
3801
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
3803
msgid "Open an Existing Collection"
3806
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
3807
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
3809
msgid "Download New Collections"
3787
3812
#. i18n: file: tips:2
3788
3813
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday