376
377
msgid "Could not decode media source."
377
378
msgstr "無法解碼媒體來源。"
379
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:79
380
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:74
380
381
msgid "Not ready to play"
384
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:238
383
385
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:249
384
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:260
385
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:602
386
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:623
387
386
msgid "Error opening file"
388
387
msgstr "開啟檔案發生錯誤"
390
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:276
389
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:253
391
390
msgid "Error opening URL"
392
391
msgstr "開啟網址時發生錯誤"
394
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:288
393
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:265
395
394
msgid "Error opening resource"
396
395
msgstr "開啟資源時發生錯誤"
398
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:290
397
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:267
399
398
msgid "Error opening source: resource not opened"
400
399
msgstr "開啟來源時發生錯誤:資源未開啟"
402
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:382
401
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:349
403
402
msgid "Setting volume failed"
406
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:443
405
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:394
407
406
msgid "Loading clip failed"
410
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:472
409
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:418
411
410
msgid "Playback complete"
414
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:629
415
msgid "Download error"
418
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
413
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:110
419
414
msgid "Pause failed"
422
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
417
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:126
423
418
msgid "Seek failed"
426
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194
427
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
421
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:186
422
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:179
428
423
msgid "Getting position failed"
431
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
426
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:254
432
427
msgid "Opening clip failed"
1267
1262
msgid "Scroll down"
1270
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2084
1265
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2083
1272
1267
msgid "JavaScript Alert - %1"
1273
1268
msgstr "JavaScript 警告 ─ %1"
1275
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2101
1270
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2100
1277
1272
msgid "JavaScript Confirm - %1"
1278
1273
msgstr "JavaScript 確認 ─ %1"
1280
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2121
1275
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2120
1282
1277
msgid "JavaScript Prompt - %1"
1283
1278
msgstr "JavaScript 提示 ─ %1"
1285
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2147
1280
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2146
1287
1282
msgid "JavaScript Problem - %1"
1288
1283
msgstr "JavaScript 問題 ─ %1"
1290
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2147
1285
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2146
1292
1287
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
1294
1289
msgstr "此頁面的文稿似乎有點問題。您要停止執行嗎?"
1296
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2542
1291
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2541
1297
1292
msgid "Move the cursor to the next character"
1298
1293
msgstr "移動游標到下一個字元"
1300
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2545
1295
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2544
1301
1296
msgid "Move the cursor to the previous character"
1302
1297
msgstr "移動游標到前一個字元"
1304
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2548
1299
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2547
1305
1300
msgid "Move the cursor to the next word"
1306
1301
msgstr "移動游標到下一個單字"
1308
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2551
1303
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2550
1309
1304
msgid "Move the cursor to the previous word"
1310
1305
msgstr "移動游標到前一個單字"
1312
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2554
1307
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2553
1313
1308
msgid "Move the cursor to the next line"
1314
1309
msgstr "移動游標到下一行"
1316
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2557
1311
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2556
1317
1312
msgid "Move the cursor to the previous line"
1318
1313
msgstr "移動游標到前一行"
1320
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2560
1315
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2559
1321
1316
msgid "Move the cursor to the start of the line"
1322
1317
msgstr "移動游標到這一行的起頭"
1324
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2563
1319
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2562
1325
1320
msgid "Move the cursor to the end of the line"
1326
1321
msgstr "移動游標到這一行的結尾"
1328
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2566
1323
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2565
1329
1324
msgid "Move the cursor to the start of the block"
1330
1325
msgstr "移動游標到這一個區塊的起頭"
1332
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2569
1327
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2568
1333
1328
msgid "Move the cursor to the end of the block"
1334
1329
msgstr "移動游標到這一個區塊的結尾"
1336
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2572
1331
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2571
1337
1332
msgid "Move the cursor to the start of the document"
1338
1333
msgstr "移動游標到這一個文件的起頭"
1340
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2575
1335
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2574
1341
1336
msgid "Move the cursor to the end of the document"
1342
1337
msgstr "移動游標到這一個文件的結尾"
1344
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2578
1339
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2577
1345
1340
msgid "Select all"
1348
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2581
1343
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2580
1349
1344
msgid "Select to the next character"
1350
1345
msgstr "選擇到下一個字元"
1352
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2584
1347
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2583
1353
1348
msgid "Select to the previous character"
1354
1349
msgstr "選擇到前一個字元"
1356
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2587
1351
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2586
1357
1352
msgid "Select to the next word"
1358
1353
msgstr "選擇到下一個單字"
1360
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2590
1355
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2589
1361
1356
msgid "Select to the previous word"
1362
1357
msgstr "選擇到前一個單字"
1364
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2593
1359
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2592
1365
1360
msgid "Select to the next line"
1366
1361
msgstr "選擇到下一行"
1368
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2596
1363
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2595
1369
1364
msgid "Select to the previous line"
1370
1365
msgstr "選擇到前一行"
1372
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2599
1367
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2598
1373
1368
msgid "Select to the start of the line"
1374
1369
msgstr "選擇到這一行的起頭"
1376
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2602
1371
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2601
1377
1372
msgid "Select to the end of the line"
1378
1373
msgstr "選擇到這一行的結尾"
1380
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2605
1375
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2604
1381
1376
msgid "Select to the start of the block"
1382
1377
msgstr "選擇到這一個區塊的起頭"
1384
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2608
1379
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2607
1385
1380
msgid "Select to the end of the block"
1386
1381
msgstr "選擇到這一個區塊的結尾"
1388
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2611
1383
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2610
1389
1384
msgid "Select to the start of the document"
1390
1385
msgstr "選擇到這一個文件的起頭"
1392
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2614
1387
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2613
1393
1388
msgid "Select to the end of the document"
1394
1389
msgstr "選擇到這一個文件的結尾"
1396
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2617
1391
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2616
1397
1392
msgid "Delete to the start of the word"
1398
1393
msgstr "刪除到此單字的起頭"
1400
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2620
1395
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2619
1401
1396
msgid "Delete to the end of the word"
1402
1397
msgstr "刪除到此單字的結尾"
1404
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2653
1399
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2652
1405
1400
msgid "Insert a new paragraph"
1408
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2656
1403
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2655
1409
1404
msgid "Insert a new line"
1412
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2660
1407
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2659
1413
1408
msgid "Paste and Match Style"
1414
1409
msgstr "貼上並比對樣式"
1416
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2663
1411
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2662
1417
1412
msgid "Remove formatting"
1420
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2667
1415
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2666
1421
1416
msgid "Strikethrough"
1424
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2671
1419
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2670
1425
1420
msgid "Subscript"
1428
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2675
1423
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2674
1429
1424
msgid "Superscript"
1432
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2679
1427
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2678
1433
1428
msgid "Insert Bulleted List"
1434
1429
msgstr "插入圓點列表"
1436
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2683
1431
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2682
1437
1432
msgid "Insert Numbered List"
1438
1433
msgstr "插入編號列表"
1440
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2687
1435
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2686
1444
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2690
1439
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2689
1445
1440
msgid "Outdent"
1446
1441
msgstr "上提縮排等級"
1448
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2693
1443
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2692
1452
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2696
1447
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2695
1453
1448
msgid "Justify"
1456
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2699
1451
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2698
1457
1452
msgid "Align Left"
1460
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2702
1455
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2701
1461
1456
msgid "Align Right"
2042
2037
msgid "Keys is only available via attached properties"
2043
2038
msgstr "Keys 只能透過附加屬性取得"
2045
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:393
2040
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:362
2046
2041
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
2047
2042
msgstr "載入器不支援載入看不見的屬性。"
2049
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:827
2050
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:835
2044
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:812
2045
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:820
2051
2046
msgid "Could not load cursor delegate"
2052
2047
msgstr "無法載入游標代理"
2054
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:846
2049
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:831
2055
2050
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
2056
2051
msgstr "無法實體化游標代理"
2058
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1093
2053
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1087
2059
2054
msgid "Delegate component must be Item type."
2060
2055
msgstr "代理組件必須是項目型態。"
2062
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
2063
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
2064
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
2057
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:542
2058
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:665
2059
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:719
2065
2060
msgctxt "QDeclarativeParser"
2066
2061
msgid "Illegal unicode escape sequence"
2067
2062
msgstr "不合法的 unicode 脫逸序列"
2069
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
2064
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:579
2070
2065
msgctxt "QDeclarativeParser"
2071
2066
msgid "Illegal character"
2072
2067
msgstr "不合法的字元。"
2074
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
2069
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:593
2075
2070
msgctxt "QDeclarativeParser"
2076
2071
msgid "Unclosed string at end of line"
2077
2072
msgstr "行結尾處遇到未關閉的字串"
2079
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
2074
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:619
2080
2075
msgctxt "QDeclarativeParser"
2081
2076
msgid "Illegal escape squence"
2082
2077
msgstr "不合法的脫逸序列"
2084
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
2079
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:691
2085
2080
msgctxt "QDeclarativeParser"
2086
2081
msgid "Unclosed comment at end of file"
2087
2082
msgstr "檔案結尾處遇到未關閉的註解"
2089
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
2084
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:793
2090
2085
msgctxt "QDeclarativeParser"
2091
2086
msgid "Illegal syntax for exponential number"
2092
2087
msgstr "不合法的指數語法"
2094
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
2089
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:819
2095
2090
msgctxt "QDeclarativeParser"
2096
2091
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
2097
2092
msgstr "識別子不能以數字開頭"
2099
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
2094
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1157
2100
2095
msgctxt "QDeclarativeParser"
2101
2096
msgid "Unterminated regular expression literal"
2102
2097
msgstr "未終止的正規表示式文字"
2104
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
2099
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1172
2106
2101
msgctxt "QDeclarativeParser"
2107
2102
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
2108
2103
msgstr "不合法的正規表示式旗標 '%0'"
2110
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
2111
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
2105
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1188
2106
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1210
2112
2107
msgctxt "QDeclarativeParser"
2113
2108
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
2114
2109
msgstr "未終止的正規表示式反斜線序列"
2116
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
2111
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1223
2117
2112
msgctxt "QDeclarativeParser"
2118
2113
msgid "Unterminated regular expression class"
2119
2114
msgstr "未終止的正規表示式類別"
2368
2363
msgid "Invalid property assignment: script expected"
2369
2364
msgstr "不合法的屬性指定:應為文稿"
2371
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1934
2372
msgid "Cannot assign multiple values to a singular property"
2373
msgstr "不能指定多重數值到一個單數屬性"
2375
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2027
2366
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2024
2376
2367
msgid "Cannot assign object to property"
2377
2368
msgstr "不能指定物件到屬性"
2379
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2077
2370
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2074
2381
2372
msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\""
2382
2373
msgstr "\"%1\" 不能作用於 \"%2\""
2384
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2204
2375
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2201
2385
2376
msgid "Duplicate default property"
2386
2377
msgstr "重複的預設屬性"
2388
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2209
2379
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2206
2389
2380
msgid "Duplicate property name"
2390
2381
msgstr "重複的屬性名稱"
2392
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2213
2383
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2210
2393
2384
msgid "Property names cannot begin with an upper case letter"
2394
2385
msgstr "屬性名稱不能以大寫字母開頭"
2396
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2216
2387
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2213
2397
2388
msgid "Illegal property name"
2398
2389
msgstr "不合法的屬性名稱"
2400
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2224
2391
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2221
2401
2392
msgid "Duplicate signal name"
2402
2393
msgstr "重複的信號名稱"
2404
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2227
2395
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2224
2405
2396
msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter"
2406
2397
msgstr "信號名稱不能以大寫字母開頭"
2408
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2229
2399
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2226
2409
2400
msgid "Illegal signal name"
2410
2401
msgstr "不合法的信號名稱"
2412
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2235
2403
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2232
2413
2404
msgid "Duplicate method name"
2414
2405
msgstr "重複的方法名稱"
2416
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2238
2407
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2235
2417
2408
msgid "Method names cannot begin with an upper case letter"
2418
2409
msgstr "方法名稱不能以大寫字母開頭"
2420
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2240
2411
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2237
2421
2412
msgid "Illegal method name"
2422
2413
msgstr "不合法的方法名稱"
2424
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2261
2415
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2258
2425
2416
msgid "Property value set multiple times"
2426
2417
msgstr "屬性值被設定多次"
2428
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2265
2419
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2262
2429
2420
msgid "Invalid property nesting"
2430
2421
msgstr "不合法的屬性巢狀用法"
2432
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2318
2423
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2315
2433
2424
msgid "Cannot override FINAL property"
2434
2425
msgstr "不能覆寫 FINAL 屬性"
2436
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2341
2427
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2338
2437
2428
msgid "Invalid property type"
2438
2429
msgstr "不合法的屬性型態"
2440
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2505
2431
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2502
2441
2432
msgid "Invalid empty ID"
2442
2433
msgstr "不合法的空白代碼"
2444
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2508
2435
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2505
2445
2436
msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
2446
2437
msgstr "代碼不能以大寫字母開頭"
2448
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2514
2439
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2511
2449
2440
msgid "IDs must start with a letter or underscore"
2450
2441
msgstr "代碼必須以字母或底線開頭"
2452
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2516
2443
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2513
2453
2444
msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores"
2454
2445
msgstr "代碼只能包含字母、數字與底線"
2456
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2522
2447
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2519
2457
2448
msgid "ID illegally masks global JavaScript property"
2458
2449
msgstr "代碼不合法地遮罩了全域 JavaScript 屬性"
2460
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2553
2461
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2562
2451
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2550
2452
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2559
2462
2453
msgid "No property alias location"
2463
2454
msgstr "沒有屬性別名位置"
2465
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2558
2466
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2583
2467
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2590
2468
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2597
2469
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2603
2456
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2555
2457
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2580
2458
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2584
2470
2459
msgid "Invalid alias location"
2471
2460
msgstr "不合法的別名位置"
2462
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2564
2464
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or "
2466
msgstr "不合法的別名參考。別名參考必須指定為 <代碼> 或 <代碼>.<屬性>"
2473
2468
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2567
2475
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>."
2476
"<property> or <id>.<value property>.<property>"
2478
"不合法的別名參考。別名參考必須指定為 <代碼>,<代碼>.<屬性> 或 <代碼>.<數值屬"
2481
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2570
2483
2470
msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\""
2484
2471
msgstr "不合法的別名參考。找不到代碼 \"%1\""
2486
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2585
2487
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
2488
msgstr "別名屬性超越了別名限制"
2490
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:525
2473
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:489
2491
2474
msgid "Invalid empty URL"
2492
2475
msgstr "不合法的空白網址"
2494
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:356
2496
msgid "cannot load module \"%1\": File name case mismatch for \"%2\""
2497
msgstr "無法載入模組 \"%1\":檔名的大小寫與 \"%2\" 不符"
2499
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:365
2477
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:361
2501
2479
msgid "module \"%1\" definition \"%2\" not readable"
2502
2480
msgstr "無法讀取模組 \"%1\" 定義 \"%2\""
2504
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:385
2482
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:381
2506
2484
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
2507
2485
msgstr "無法載入模組 \"%1\" 的外掛程式:%2"
2509
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
2487
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:386
2511
2489
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
2512
2490
msgstr "找不到模組 \"%1\" 的外掛程式 \"%2\""
2514
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:469
2515
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:538
2492
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:465
2493
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:534
2517
2495
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
2518
2496
msgstr "模組 \"%1\" 版本 %2.%3 尚未安裝"
2520
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:471
2498
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:467
2522
2500
msgid "module \"%1\" is not installed"
2523
2501
msgstr "模組 \"%1\" 尚未安裝"
2525
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:486
2526
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:506
2503
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:482
2504
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:502
2528
2506
msgid "\"%1\": no such directory"
2529
2507
msgstr "\"%1\":找不到該目錄"
2531
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:504
2509
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:500
2533
2511
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
2534
2512
msgstr "匯入 \"%1\" 沒有 qmldir 與命名空間"
2536
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:562
2514
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:558
2538
2516
msgid "- %1 is not a namespace"
2539
2517
msgstr "- %1 不是命名空間"
2541
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:568
2519
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:564
2542
2520
msgid "- nested namespaces not allowed"
2543
2521
msgstr "- 不允許巢狀的命名空間"
2523
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:611
2545
2524
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:615
2546
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:619
2547
2525
msgid "local directory"
2550
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:625
2528
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:621
2552
2530
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
2553
2531
msgstr "不明確。同時在 %1 與 %2 中找到"
2555
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:629
2533
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:625
2557
2535
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
2558
2536
msgstr "不明確。同時在版本 %2.%3 與 %4.%5 中找到 %1"
2560
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:643
2538
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:639
2561
2539
msgid "is instantiated recursively"
2562
2540
msgstr "遞迴地實體化"
2564
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:645
2542
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:641
2565
2543
msgid "is not a type"
2568
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:922
2570
msgid "File name case mismatch for \"%2\""
2571
msgstr "檔名大小寫與 \"%2\" 不符"
2573
2546
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:260
2574
2547
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:690
2575
2548
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:749
2637
2610
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
2638
2611
msgstr "JavaScript 宣告外部的文稿(Script)元素"
2640
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:191
2613
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:194
2642
2615
msgctxt "QDeclarativeVME"
2643
2616
msgid "Unable to create object of type %1"
2644
2617
msgstr "無法建立型態 %1 的物件"
2646
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:581
2619
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:584
2648
2621
msgctxt "QDeclarativeVME"
2649
2622
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
2650
2623
msgstr "不能將數值 %1 指定給屬性 %2"
2652
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:603
2625
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:606
2654
2627
msgctxt "QDeclarativeVME"
2655
2628
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
2656
2629
msgstr "不能在沒有預設方法的狀況下指定物件型態 %1"
2658
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:606
2631
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:609
2660
2633
msgctxt "QDeclarativeVME"
2661
2634
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
2662
2635
msgstr "不能連接不配對的信號與信號槽 %1 vs. %2"
2664
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:611
2637
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:614
2666
2639
msgctxt "QDeclarativeVME"
2667
2640
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
2668
2641
msgstr "不能指定物件到信號屬性 %1"
2670
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:758
2643
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:761
2671
2644
msgctxt "QDeclarativeVME"
2672
2645
msgid "Cannot assign object to list"
2673
2646
msgstr "不能指定物件到清單中"
2675
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:799
2648
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:802
2676
2649
msgctxt "QDeclarativeVME"
2677
2650
msgid "Cannot assign object to interface property"
2678
2651
msgstr "不能指定物件到介面屬性"
2680
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:810
2653
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:813
2681
2654
msgctxt "QDeclarativeVME"
2682
2655
msgid "Unable to create attached object"
2683
2656
msgstr "無法建立附加物件"
2685
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:842
2658
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:845
2687
2660
msgctxt "QDeclarativeVME"
2688
2661
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
2783
2756
msgid "Connections: script expected"
2784
2757
msgstr "Connections:預期應為文稿"
2786
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
2759
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:400
2788
2761
msgid "remove: index %1 out of range"
2789
2762
msgstr "remove:索引 %1 超出範圍"
2791
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
2764
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:433
2792
2765
msgid "insert: value is not an object"
2793
2766
msgstr "insert:數值不是個物件"
2795
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
2768
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:438
2797
2770
msgid "insert: index %1 out of range"
2798
2771
msgstr "insert:索引 %1 超出範圍"
2800
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
2773
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:468
2801
2774
msgid "move: out of range"
2802
2775
msgstr "move:超出範圍"
2804
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
2777
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:508
2805
2778
msgid "append: value is not an object"
2806
2779
msgstr "append:數值不是個物件"
2808
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:563
2781
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:570
2809
2782
msgid "set: value is not an object"
2810
2783
msgstr "set:數值不是個物件"
2812
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:567
2813
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:601
2785
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:574
2786
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:608
2815
2788
msgid "set: index %1 out of range"
2816
2789
msgstr "set:索引 %1 超出範圍"
2818
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:642
2819
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:659
2791
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:649
2792
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:666
2820
2793
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
2821
2794
msgstr "ListElement:不能包含巢狀元素"
2823
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:663
2796
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:670
2824
2797
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
2825
2798
msgstr "ListElement:不能使用保留的 \"id\" 屬性"
2827
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:716
2800
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:723
2828
2801
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
2829
2802
msgstr "ListElement:不能使用文稿做為屬性值"
2831
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:747
2804
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:754
2833
2806
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
2834
2807
msgstr "ListModel:未定義的屬性 '%1'"
2836
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:310
2809
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:309
2838
2811
msgid "Error decoding: %1: %2"
2839
2812
msgstr "解碼錯誤:%1:%2"
2841
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:461
2842
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:804
2814
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:460
2815
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:803
2844
2817
msgid "Failed to get image from provider: %1"
2845
2818
msgstr "從提供者取得影像時失敗:%1"
2847
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:480
2848
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:822
2820
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:479
2821
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:821
2850
2823
msgid "Cannot open: %1"
2851
2824
msgstr "無法開啟:%1"
5901
5874
msgid "The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
5902
5875
msgstr "主機名稱不符合此憑證中的任何合法主機"
5904
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:273
5877
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:275
5906
5879
msgid "Error creating SSL context (%1)"
5907
5880
msgstr "建立 SSL 內文時發生錯誤(%1)"
5909
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:298
5882
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:300
5911
5884
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
5912
5885
msgstr "不合法或空白的加密清單(%1)"
5914
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:326
5887
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:328
5916
5889
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
5917
5890
msgstr "沒有金鑰無法提供憑證:%1"
5919
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:333
5892
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:335
5921
5894
msgid "Error loading local certificate, %1"
5922
5895
msgstr "載入本地憑證時發生錯誤:%1"
5924
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:348
5897
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:350
5926
5899
msgid "Error loading private key, %1"
5927
5900
msgstr "載入私鑰時發生錯誤:%1"
5929
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:355
5902
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:357
5931
5904
msgid "Private key does not certify public key, %1"
5932
5905
msgstr "私鑰與公鑰不符:%1"
5934
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:375
5907
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:377
5936
5909
msgid "Error creating SSL session, %1"
5937
5910
msgstr "建立 SSL 工作階段時發生錯誤:%1"
5939
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:390
5912
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392
5941
5914
msgid "Error creating SSL session: %1"
5942
5915
msgstr "建立 SSL 工作階段時發生錯誤:%1"
5944
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:912
5917
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:850
5946
5919
msgid "Unable to write data: %1"
5947
5920
msgstr "無法寫入資料:%1"
5949
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:975
5922
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:913
5951
5924
msgid "Unable to decrypt data: %1"
5952
5925
msgstr "無法解密資料:%1"
5954
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1053
5955
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1063
5927
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:991
5928
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1001
5957
5930
msgid "Error while reading: %1"
5958
5931
msgstr "讀取時發生錯誤:%1"
5960
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1158
5933
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1097
5962
5935
msgid "Error during SSL handshake: %1"
5963
5936
msgstr "SSL 同步時發生錯誤:%1"
5938
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1118
5939
msgid "The peer certificate is blacklisted"
5940
msgstr "端點憑證已被列入黑名單"
5965
5942
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
6709
6685
msgid "Unable to begin transaction"
6710
6686
msgstr "無法開始事務"
6712
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
6713
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
6688
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1251 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1419
6689
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1434
6714
6690
msgctxt "QOCIResult"
6715
6691
msgid "Unable to bind column for batch execute"
6716
6692
msgstr "無法結合外部數值"
6718
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
6694
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1449
6719
6695
msgctxt "QOCIResult"
6720
6696
msgid "Unable to execute batch statement"
6721
6697
msgstr "無法執行敘述"
6723
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
6699
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1753
6724
6700
msgctxt "QOCIResult"
6725
6701
msgid "Unable to goto next"
6726
6702
msgstr "無法抓取下一筆"
6728
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
6704
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1812
6729
6705
msgctxt "QOCIResult"
6730
6706
msgid "Unable to alloc statement"
6731
6707
msgstr "無法關閉敘述"
6733
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
6709
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1827
6734
6710
msgctxt "QOCIResult"
6735
6711
msgid "Unable to prepare statement"
6736
6712
msgstr "無法準備敘述"
6738
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
6714
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1853
6739
6715
msgctxt "QOCIResult"
6740
6716
msgid "Unable to get statement type"
6741
6717
msgstr "無法取得敘述類型"
6743
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
6719
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1872
6744
6720
msgctxt "QOCIResult"
6745
6721
msgid "Unable to bind value"
6746
6722
msgstr "無法結合數值"
6748
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
6724
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1892
6749
6725
msgctxt "QOCIResult"
6750
6726
msgid "Unable to execute statement"
6751
6727
msgstr "無法執行敘述"
6753
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
6729
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1976
6754
6730
msgctxt "QOCIDriver"
6755
6731
msgid "Unable to initialize"
6756
6732
msgstr "無法結合數值"
6758
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
6734
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2120
6759
6735
msgid "Unable to logon"
6762
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
6738
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2192
6763
6739
msgctxt "QOCIDriver"
6764
6740
msgid "Unable to begin transaction"
6765
6741
msgstr "無法開始事務"
6767
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
6743
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2211
6768
6744
msgctxt "QOCIDriver"
6769
6745
msgid "Unable to commit transaction"
6770
6746
msgstr "無法提交事務"
6772
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
6748
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2230
6773
6749
msgctxt "QOCIDriver"
6774
6750
msgid "Unable to rollback transaction"
6775
6751
msgstr "無法反轉事務"
9116
9092
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
9117
9093
msgstr "%1 元素 %2 不是 %3 元素所定義的合法限制:%4。"
9119
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:234
9120
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:241
9121
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:262
9095
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:233
9096
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:240
9097
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:261
9123
9099
msgid "%1 is not valid according to %2."
9124
9100
msgstr "根據 %2,%1 為不合法。"
9126
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:429
9102
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:428
9127
9103
msgid "String content does not match the length facet."
9128
9104
msgstr "字串內容長度不符長度。"
9130
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:437
9106
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:436
9131
9107
msgid "String content does not match the minLength facet."
9132
9108
msgstr "字串內容長度不符最小長度。"
9134
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:445
9110
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:444
9135
9111
msgid "String content does not match the maxLength facet."
9136
9112
msgstr "字串內容長度不符最大長度。"
9138
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:463
9114
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:462
9139
9115
msgid "String content does not match pattern facet."
9140
9116
msgstr "字串內容不符樣式。"
9142
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:481
9118
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:480
9143
9119
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
9144
9120
msgstr "字串內容並未列在枚舉內。"
9146
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:498
9122
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:497
9147
9123
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
9148
9124
msgstr "有號整數內容不符包含最大值範圍。"
9150
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:506
9126
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:505
9151
9127
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
9152
9128
msgstr "有號整數內容不符不含最大值範圍。"
9154
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:514
9130
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:513
9155
9131
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
9156
9132
msgstr "有號整數內容不符包含最小值範圍。"
9158
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:522
9134
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:521
9159
9135
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
9160
9136
msgstr "有號整數內容不符不含最小值範圍。"
9162
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:540
9138
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:539
9163
9139
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
9164
9140
msgstr "有號整數內容並未列在枚舉內。"
9166
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:558
9142
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:557
9167
9143
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
9168
9144
msgstr "有號整數內容不符樣式。"
9170
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:567
9146
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:566
9171
9147
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
9172
9148
msgstr "有號整數內容不符合所有數字。"
9174
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:584
9150
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:583
9175
9151
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
9176
9152
msgstr "無號整數內容不符包含最大值範圍。"
9178
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:592
9154
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:591
9179
9155
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
9180
9156
msgstr "無號整數內容不符不含最大值範圍。"
9182
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:600
9158
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:599
9183
9159
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
9184
9160
msgstr "無號整數內容不符包含最小值範圍。"
9186
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:608
9162
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:607
9187
9163
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
9188
9164
msgstr "無號整數內容不符不含最小值範圍。"
9190
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:626
9166
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:625
9191
9167
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
9192
9168
msgstr "無號整數內容並未列在枚舉內。"
9194
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:644
9170
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:643
9195
9171
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
9196
9172
msgstr "無號整數內容不符樣式。"
9198
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:653
9174
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:652
9199
9175
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
9200
9176
msgstr "無號整數內容不符合所有數字。"
9202
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:670
9178
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:669
9203
9179
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
9204
9180
msgstr "雙倍精確浮點數內容不符包含最大值範圍。"
9206
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:678
9182
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:677
9207
9183
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
9208
9184
msgstr "雙倍精確浮點數內容不符不含最大值範圍。"
9210
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:686
9186
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:685
9211
9187
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
9212
9188
msgstr "雙倍精確浮點數內容不符包含最小值範圍。"
9214
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:694
9190
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:693
9215
9191
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
9216
9192
msgstr "雙倍精確浮點數內容不符不含最小值範圍。"
9218
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:712
9194
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:711
9219
9195
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
9220
9196
msgstr "雙倍精確浮點數內容並未列在枚舉內。"
9222
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:730
9198
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:729
9223
9199
msgid "Double content does not match pattern facet."
9224
9200
msgstr "雙倍精確浮點數內容不符樣式。"
9226
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:748
9202
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:747
9227
9203
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
9228
9204
msgstr "雙倍精確浮點數內容不符分數數字要求。"
9230
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
9206
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:756
9231
9207
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
9232
9208
msgstr "十進位數內容不符合所有數字。"
9234
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:771
9210
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:770
9235
9211
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
9236
9212
msgstr "日期時間內容不符包含最大值範圍。"
9238
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:779
9214
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:778
9239
9215
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
9240
9216
msgstr "日期時間內容不符不含最大值範圍。"
9242
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:787
9218
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:786
9243
9219
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
9244
9220
msgstr "日期時間內容不符包含最小值範圍。"
9246
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:795
9222
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:794
9247
9223
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
9248
9224
msgstr "日期時間內容不符不含最小值範圍。"
9250
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:813
9226
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:812
9251
9227
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
9252
9228
msgstr "日期時間內容並未列在枚舉內。"
9254
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:831
9230
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:830
9255
9231
msgid "Date time content does not match pattern facet."
9256
9232
msgstr "日期時間內容不符樣式。"
9258
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:846
9234
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:845
9259
9235
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
9260
9236
msgstr "期間內容不符包含最大值範圍。"
9262
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
9238
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:854
9263
9239
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
9264
9240
msgstr "期間內容不符不含最大值範圍。"
9266
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
9242
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:863
9267
9243
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
9268
9244
msgstr "期間內容不符包含最小值範圍。"
9270
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
9246
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:872
9271
9247
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
9272
9248
msgstr "期間內容不符不含最小值範圍。"
9274
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:891
9250
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:890
9275
9251
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
9276
9252
msgstr "期間內容並未列在枚舉內。"
9278
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:909
9254
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:908
9279
9255
msgid "Duration content does not match pattern facet."
9280
9256
msgstr "期間內容不符樣式。"
9282
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:936
9258
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:935
9283
9259
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
9284
9260
msgstr "布林值內容不符樣式。"
9286
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:953
9262
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:952
9287
9263
msgid "Binary content does not match the length facet."
9288
9264
msgstr "二進位值內容長度不符長度。"
9290
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:961
9266
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:960
9291
9267
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
9292
9268
msgstr "二進位值內容長度不符最小長度。"
9294
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:969
9270
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:968
9295
9271
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
9296
9272
msgstr "二進位值內容長度不符最大長度。"
9298
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:987
9274
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:986
9299
9275
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
9300
9276
msgstr "二進位值內容並未列在枚舉內。"
9302
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1014
9278
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1013
9304
9280
msgid "Invalid QName content: %1."
9305
9281
msgstr "不合法的 QName 內容:%1。"
9307
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1031
9283
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1030
9308
9284
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
9309
9285
msgstr "QName 內容並未列在枚舉內。"
9311
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1049
9287
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1048
9312
9288
msgid "QName content does not match pattern facet."
9313
9289
msgstr "QName 內容不符樣式。"
9315
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1085
9291
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1084
9316
9292
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
9317
9293
msgstr "Notation 內容並未列在枚舉內。"
9319
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1104
9295
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1103
9320
9296
msgid "List content does not match length facet."
9321
9297
msgstr "List 內容長度不符長度。"
9323
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1111
9299
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1110
9324
9300
msgid "List content does not match minLength facet."
9325
9301
msgstr "List 內容長度不符最小長度。"
9327
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1118
9303
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1117
9328
9304
msgid "List content does not match maxLength facet."
9329
9305
msgstr "List 內容長度不符最大長度。"
9331
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1208
9307
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1207
9332
9308
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
9333
9309
msgstr "List 內容並未列在枚舉內。"
9335
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1226
9311
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1225
9336
9312
msgid "List content does not match pattern facet."
9337
9313
msgstr "List 內容不符樣式。"
9339
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1265
9315
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1264
9340
9316
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
9341
9317
msgstr "聯合內容並未列在枚舉內。"
9343
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1283
9319
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1282
9344
9320
msgid "Union content does not match pattern facet."
9345
9321
msgstr "聯合內容不符樣式。"
9347
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1298
9323
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1297
9349
9325
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
9350
9326
msgstr "資料型態 %1 不允許空白。"