~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/rocs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-z5vdyibahanv4wpt
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2010.
2
2
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010.
3
3
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
 
4
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
4
5
msgid ""
5
6
msgstr ""
6
7
"Project-Id-Version: rocs\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 12:16+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:41+0800\n"
10
 
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 04:08+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 11:06+0800\n"
 
11
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
11
12
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
 
 
18
 
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:93 GraphicsItem/NodeItem.cpp:96
19
 
#: Plugins/DSPlugins/Graph/NodeItem.cpp:92
20
 
#: Plugins/DSPlugins/Graph/NodeItem.cpp:95
21
 
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/NodeListItem.cpp:93
22
 
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/NodeListItem.cpp:96
23
 
#, kde-format
24
 
msgid "Name: %1"
25
 
msgstr "名稱:%1"
26
 
 
27
 
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:105 GraphicsItem/NodeItem.cpp:108
28
 
#: Plugins/DSPlugins/Graph/NodeItem.cpp:104
29
 
#: Plugins/DSPlugins/Graph/NodeItem.cpp:107
30
 
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/NodeListItem.cpp:105
31
 
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/NodeListItem.cpp:108
32
 
#, kde-format
33
 
msgid "Value: %1"
34
 
msgstr "數值:%1"
35
 
 
36
 
#: UndoRedo/URAddNode.cpp:38
37
 
msgid "Untitled"
38
 
msgstr "未命名"
39
 
 
40
 
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:31
41
 
msgid "Open and Save GML files"
42
 
msgstr "開啟與儲存 GML 檔"
43
 
 
44
 
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:51
45
 
msgid "*.gml|Graph Markup Language Files"
46
 
msgstr "*.gml|Graph Markup Language 檔"
47
 
 
48
 
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:61
49
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:57
50
 
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:60
51
 
#, kde-format
52
 
msgid "Cannot open the file: %1. Error %2"
53
 
msgstr "無法開啟檔案 %1。錯誤:%2"
54
 
 
55
 
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:67 Plugins/dotParser/DotParser.cpp:66
56
 
#, kde-format
57
 
msgid "cannot parse the file %1."
58
 
msgstr "無法剖析檔案 %1。"
59
 
 
60
 
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:111
61
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:109
62
 
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:114
63
 
#, kde-format
64
 
msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2"
65
 
msgstr "無法開啟檔案 %1 以寫入文件。錯誤:%2"
66
 
 
67
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:30
68
 
msgid "Open and Save Plain TXT files"
69
 
msgstr "開啟與儲存 TXT 檔"
70
 
 
71
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:47
72
 
msgid "*.txt|Plain TXT Files"
73
 
msgstr "*.txt|純文字檔"
74
 
 
75
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:76
76
 
#, kde-format
77
 
msgid "Ignoring line: %1"
78
 
msgstr "忽略此行:%1"
79
 
 
80
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:107
81
 
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:112
82
 
msgid "No active graph in this document."
83
 
msgstr "此文件中沒有作用中的圖形。"
84
 
 
85
 
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:32
86
 
msgid "Open and Save Keyhole Markup Language files"
87
 
msgstr "開啟與儲存 Keyhole Markup Language 檔"
88
 
 
89
 
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:51
90
 
#, kde-format
91
 
msgid "Cannot open file %1: %2"
92
 
msgstr "無法開啟檔案 %1:%2"
93
 
 
94
 
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:141
95
 
msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Files"
96
 
msgstr "*.kml|Keyhole Markup Language 檔"
97
 
 
98
 
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:30
99
 
msgid "Open and Save Graphviz files"
100
 
msgstr "開啟與儲存 Graphviz 檔"
101
 
 
102
 
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:50
103
 
msgid "*.dot|Graphviz Files"
104
 
msgstr "*.dot|Graphviz 檔"
105
 
 
106
 
#: Plugins/MakeComplete/makecompletetoolsplugin.cpp:31
107
 
msgid "Make Complete"
108
 
msgstr "Make Complete"
109
 
 
110
 
#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:32
111
 
msgid "Graph Structure"
112
 
msgstr "圖形結構"
113
 
 
114
 
#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:92
115
 
msgid "x"
116
 
msgstr "x"
117
 
 
118
 
#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:93
119
 
msgid "y"
120
 
msgstr "y"
121
 
 
122
 
#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:94
123
 
msgid "Size"
124
 
msgstr "大小"
125
 
 
126
 
#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:111
127
 
msgid "Graph is oriented"
128
 
msgstr "圖形為方向圖形"
129
 
 
130
 
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/ListPlugin.cpp:35
131
 
msgid "Linked List Structure"
132
 
msgstr "鍊結串列結構"
133
 
 
134
 
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/ListPlugin.cpp:73
135
 
msgid "Front value"
136
 
msgstr "前值"
137
 
 
138
 
#: Models/model_GraphProperties.cpp:69
139
 
msgid "Property"
140
 
msgstr "屬性"
141
 
 
142
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:101
143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
144
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:159
145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showValue)
146
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:199
147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
148
 
#: Models/model_GraphProperties.cpp:70 rc.cpp:17 rc.cpp:95 rc.cpp:101
149
 
msgid "Value"
150
 
msgstr "數值"
151
 
 
152
 
#: Models/model_GraphProperties.cpp:71
153
 
msgid "Type"
154
 
msgstr "型態"
155
 
 
156
 
#: Models/model_GraphLayers.cpp:83 Interface/GraphLayers.cpp:48
157
 
#, kde-format
158
 
msgid "Untitled%1"
159
 
msgstr "未命名%1"
160
 
 
161
 
#: Scripts/IncludeManager.cpp:113
162
 
#, kde-format
163
 
msgid "debug(\"Cannot open file %1.\")"
164
 
msgstr "debug(\"無法開啟檔案 %1。\")"
165
 
 
166
 
#: Scripts/IncludeManager.cpp:139
167
 
#, kde-format
168
 
msgid ""
169
 
"debug(\"Invalid include directive: %1. Cannot find file in directive.\")"
170
 
msgstr "debug(\"不合法的引入項目:%1。找不到檔案。\")"
171
 
 
172
 
#: Core/threadDocument.cpp:104
173
 
msgid "UntitledDoc"
174
 
msgstr "未命名文件"
175
 
 
176
 
#: Core/threadDocument.cpp:105 Core/threadDocument.cpp:108
177
 
#: Interface/GraphPropertiesWidget.cpp:137
178
 
msgid "Untitled0"
179
 
msgstr "未命名0"
180
 
 
181
 
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:156
182
 
msgid "Unique"
183
 
msgstr "唯一"
184
 
 
185
 
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:157
186
 
msgid "Multiple"
187
 
msgstr "多重"
188
 
 
189
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:108
190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
191
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:213
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
193
 
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:158 rc.cpp:20 rc.cpp:104
194
 
msgid "Global"
195
 
msgstr "全域"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:62
198
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
199
 
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:161 rc.cpp:125
200
 
msgid "None"
201
 
msgstr "無"
202
 
 
203
 
#: Actions/AddNode.cpp:32
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"Language: zh_TW\n"
 
19
 
 
20
#: Actions/AddConnection.cpp:35
 
21
msgid "Add Edge"
 
22
msgstr "新增邊緣"
 
23
 
 
24
#: Actions/AddConnection.cpp:36
 
25
msgid "Creates a new edge between 2 nodes"
 
26
msgstr "在兩個節點間建立新邊緣"
 
27
 
 
28
#: Actions/AddData.cpp:32
204
29
msgid "Add Node"
205
30
msgstr "新增節點"
206
31
 
207
 
#: Actions/AddNode.cpp:33
 
32
#: Actions/AddData.cpp:33
208
33
msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area."
209
34
msgstr "在繪圖區內的點擊位置建立新的節點。"
210
35
 
211
 
#: Actions/AddNode.cpp:54
 
36
#: Actions/AddData.cpp:49
212
37
msgid "untitled"
213
38
msgstr "未命名"
214
39
 
220
45
msgid "Delete items by clicking on them."
221
46
msgstr "點擊以刪除項目。"
222
47
 
223
 
#: Actions/MoveNode.cpp:35
 
48
#: Actions/MoveData.cpp:36
224
49
msgid "Move Node"
225
50
msgstr "移動節點"
226
51
 
227
 
#: Actions/MoveNode.cpp:36
 
52
#: Actions/MoveData.cpp:37
228
53
msgid "Moves a node around the drawing area."
229
54
msgstr "將節點在繪圖區內移動。"
230
55
 
231
 
#: Actions/AddEdge.cpp:34
232
 
msgid "Add Edge"
233
 
msgstr "新增邊緣"
234
 
 
235
 
#: Actions/AddEdge.cpp:35
236
 
msgid "Creates a new edge between 2 nodes"
237
 
msgstr "在兩個節點間建立新邊緣"
238
 
 
239
 
#: Actions/Select.cpp:36
 
56
#: Actions/Select.cpp:37
240
57
msgid "Select"
241
58
msgstr "選取"
242
59
 
243
 
#: Actions/Select.cpp:37
 
60
#: Actions/Select.cpp:38
244
61
msgid "Select Items by clicking on them."
245
62
msgstr "點擊以選取項目。"
246
63
 
247
 
#: Interface/TabWidget.cpp:111 Interface/MainWindow.cpp:213
248
 
msgid "Run"
249
 
msgstr "執行"
250
 
 
251
 
#: Interface/TabWidget.cpp:115
252
 
msgid "Stop"
253
 
msgstr "停止"
254
 
 
255
 
#: Interface/CodeEditor.cpp:16
 
64
#: Actions/zoom.cpp:38
 
65
msgid "Zoom"
 
66
msgstr "縮放"
 
67
 
 
68
#: Actions/zoom.cpp:39
 
69
msgid "Zoom the canvas by the wheel, or by dragging."
 
70
msgstr "用拖曳或滑鼠滾輪來縮放畫布。"
 
71
 
 
72
#: Core/DocumentManager.cpp:132 UndoRedo/URAddNode.cpp:38
 
73
msgid "Untitled"
 
74
msgstr "未命名"
 
75
 
 
76
#: Core/DocumentManager.cpp:144 Core/DocumentManager.cpp:146
 
77
#: Interface/GraphPropertiesWidget.cpp:121
 
78
msgid "Untitled0"
 
79
msgstr "未命名0"
 
80
 
 
81
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:171
 
82
msgid "Unique"
 
83
msgstr "唯一"
 
84
 
 
85
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:172
 
86
msgid "Multiple"
 
87
msgstr "多重"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:217
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
91
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:173 rc.cpp:237
 
92
msgid "Global"
 
93
msgstr "全域"
 
94
 
 
95
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:62
 
96
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
 
97
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:175 rc.cpp:20
 
98
msgid "None"
 
99
msgstr "無"
 
100
 
 
101
#: GraphicsItem/DataItem.cpp:143 GraphicsItem/DataItem.cpp:148
 
102
#, kde-format
 
103
msgid "%1"
 
104
msgstr "%1"
 
105
 
 
106
#: GraphicsItem/DataItem.cpp:186 GraphicsItem/DataItem.cpp:191
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "v=%1"
 
109
msgstr "v=%1"
 
110
 
 
111
#: Interface/CodeEditor.cpp:34
256
112
msgid ""
257
113
"A KDE Text Editor could not be found, \n"
258
114
" please, check your installation"
260
116
"找不到 KDE 的文字編輯器,\n"
261
117
"請檢查您的安裝。"
262
118
 
263
 
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50
264
 
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:100
 
119
#: Interface/GraphLayers.cpp:45
 
120
msgid "Add"
 
121
msgstr "新增"
 
122
 
 
123
#: Interface/GraphLayers.cpp:102 Models/model_GraphLayers.cpp:82
 
124
#, kde-format
 
125
msgid "Untitled%1"
 
126
msgstr "未命名%1"
 
127
 
 
128
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:46
 
129
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:89
265
130
msgid "*|All files"
266
131
msgstr "*|所有檔案"
267
132
 
268
 
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:54 Interface/MainWindow.cpp:321
 
133
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50 Interface/MainWindow.cpp:285
269
134
msgid "Export"
270
135
msgstr "匯出"
271
136
 
272
 
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:55
 
137
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:51
273
138
msgid "Export graphs to file"
274
139
msgstr "將圖形匯出到檔案"
275
140
 
276
 
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:103 Interface/MainWindow.cpp:516
 
141
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:92 Interface/MainWindow.cpp:434
277
142
msgid "Graph Files"
278
143
msgstr "圖形檔"
279
144
 
280
 
#: Interface/MainWindow.cpp:117
281
 
msgid "No Data Structure plugins found in the system. Exiting."
282
 
msgstr "在系統中找不到資料結構外掛程式。將離開。"
283
 
 
284
 
#: Interface/MainWindow.cpp:118
285
 
msgid ""
286
 
"Rocs need at least one data structure plugin to continue.\n"
287
 
"Try running kbuildsycoca4 from a console and after execute Rocs again."
288
 
msgstr ""
289
 
"Rocs 需要至少一個資料結構外掛程式才能繼續。\n"
290
 
"請試著到 console 執行 kbuildsycoca4,然後再試著執行 Rocs。"
291
 
 
292
 
#: Interface/MainWindow.cpp:209
 
145
#: Interface/MainWindow.cpp:177
 
146
msgid "*.js|Script files"
 
147
msgstr "*.js|文稿檔"
 
148
 
 
149
#: Interface/MainWindow.cpp:178
 
150
msgid "Rocs Script Files"
 
151
msgstr "Rocs 文稿檔"
 
152
 
 
153
#: Interface/MainWindow.cpp:213
293
154
msgid "Editor"
294
155
msgstr "編輯器"
295
156
 
296
 
#: Interface/MainWindow.cpp:210
 
157
#: Interface/MainWindow.cpp:214
297
158
msgid "Debugger"
298
159
msgstr "除錯器"
299
160
 
300
 
#: Interface/MainWindow.cpp:211
 
161
#: Interface/MainWindow.cpp:215
301
162
msgid "Output"
302
163
msgstr "輸出"
303
164
 
304
 
#: Interface/MainWindow.cpp:252
 
165
#: Interface/MainWindow.cpp:217 Interface/TabWidget.cpp:107
 
166
msgid "Run"
 
167
msgstr "執行"
 
168
 
 
169
#: Interface/MainWindow.cpp:261
305
170
msgid "Align on the base"
306
171
msgstr "對齊基準"
307
172
 
308
 
#: Interface/MainWindow.cpp:253 Interface/MainWindow.cpp:256
 
173
#: Interface/MainWindow.cpp:262 Interface/MainWindow.cpp:265
309
174
msgid "Align on the center"
310
175
msgstr "對齊中央"
311
176
 
312
 
#: Interface/MainWindow.cpp:254
 
177
#: Interface/MainWindow.cpp:263
313
178
msgid "Align on the top"
314
179
msgstr "對齊頂端"
315
180
 
316
 
#: Interface/MainWindow.cpp:255
 
181
#: Interface/MainWindow.cpp:264
317
182
msgid "Align on the left"
318
183
msgstr "對齊左端"
319
184
 
320
 
#: Interface/MainWindow.cpp:257
 
185
#: Interface/MainWindow.cpp:266
321
186
msgid "Align on the right"
322
187
msgstr "對齊右端"
323
188
 
324
 
#: Interface/MainWindow.cpp:259
 
189
#: Interface/MainWindow.cpp:268
325
190
msgid "New Graph"
326
191
msgstr "新圖形"
327
192
 
328
 
#: Interface/MainWindow.cpp:265
329
 
msgid "Download Examples"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
193
#: Interface/MainWindow.cpp:269
333
 
msgid "Open Graph..."
334
 
msgstr "開啟圖形..."
 
194
msgid "Open Graph"
 
195
msgstr "開啟圖形"
335
196
 
336
 
#: Interface/MainWindow.cpp:275
 
197
#: Interface/MainWindow.cpp:270
337
198
msgid "Save Graph"
338
199
msgstr "儲存圖形"
339
200
 
340
 
#: Interface/MainWindow.cpp:281
341
 
msgid "Save Graph As..."
342
 
msgstr "另存圖形為..."
343
 
 
344
 
#: Interface/MainWindow.cpp:287
 
201
#: Interface/MainWindow.cpp:271
 
202
msgid "Save Graph as"
 
203
msgstr "另存圖形為"
 
204
 
 
205
#: Interface/MainWindow.cpp:272
 
206
msgid "Download Examples"
 
207
msgstr "下載範例"
 
208
 
 
209
#: Interface/MainWindow.cpp:273
 
210
msgid "Upload script"
 
211
msgstr "上傳文稿"
 
212
 
 
213
#: Interface/MainWindow.cpp:275
 
214
msgid "Possible Includes"
 
215
msgstr "可能的引入"
 
216
 
 
217
#: Interface/MainWindow.cpp:277
345
218
msgid "New Script"
346
219
msgstr "新增文稿"
347
220
 
348
 
#: Interface/MainWindow.cpp:293
349
 
msgid "Open Script..."
350
 
msgstr "開啟文稿..."
 
221
#: Interface/MainWindow.cpp:278
 
222
msgid "Open Script"
 
223
msgstr "開啟文稿"
351
224
 
352
 
#: Interface/MainWindow.cpp:299
 
225
#: Interface/MainWindow.cpp:279
353
226
msgid "Save Script"
354
227
msgstr "儲存文稿"
355
228
 
356
 
#: Interface/MainWindow.cpp:305
357
 
msgid "Save Script As..."
358
 
msgstr "儲存文稿為..."
 
229
#: Interface/MainWindow.cpp:280
 
230
msgid "Save Script as"
 
231
msgstr "儲存文稿為"
359
232
 
360
 
#: Interface/MainWindow.cpp:315
 
233
#: Interface/MainWindow.cpp:284
361
234
msgid "Import"
362
235
msgstr "匯入"
363
236
 
364
 
#: Interface/MainWindow.cpp:331
365
 
msgid "Possible Includes"
366
 
msgstr "可能的引入"
367
 
 
368
 
#: Interface/MainWindow.cpp:516
 
237
#: Interface/MainWindow.cpp:434
369
238
msgid ""
370
239
"*.graph|Graph files\n"
371
240
"*|All files"
373
242
"*.graph|圖形檔\n"
374
243
"*|所有檔案"
375
244
 
376
 
#: Interface/MainWindow.cpp:527
 
245
#: Interface/MainWindow.cpp:445
377
246
msgid "This does not seem to be a graph file."
378
247
msgstr "這似乎不是圖形檔。"
379
248
 
380
 
#: Interface/MainWindow.cpp:527
 
249
#: Interface/MainWindow.cpp:445
381
250
msgid "Invalid file"
382
251
msgstr "不合法的檔案"
383
252
 
384
 
#: Interface/MainWindow.cpp:568
 
253
#: Interface/MainWindow.cpp:479
385
254
msgid "Do you want to save your unsaved document?"
386
255
msgstr "您要刪除您未儲存的文件嗎?"
387
256
 
388
 
#: Interface/GraphLayers.cpp:18
389
 
msgid "Add"
390
 
msgstr "新增"
 
257
#: Interface/TabWidget.cpp:111
 
258
msgid "Stop"
 
259
msgstr "停止"
 
260
 
 
261
#: Models/model_GraphProperties.cpp:88
 
262
msgid "Property"
 
263
msgstr "屬性"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:164
 
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
267
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:159
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showValue)
 
269
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:200
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
271
#: Models/model_GraphProperties.cpp:89 rc.cpp:153 rc.cpp:225 rc.cpp:234
 
272
msgid "Value"
 
273
msgstr "數值"
 
274
 
 
275
#: Models/model_GraphProperties.cpp:90
 
276
msgid "Type"
 
277
msgstr "型態"
 
278
 
 
279
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:14
 
280
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AssignValuesWidget)
 
281
#: Plugins/AssignValues/assignvaluestoolsplugin.cpp:42 rc.cpp:243
 
282
msgid "Assign Values"
 
283
msgstr "指定值"
 
284
 
 
285
#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:33
 
286
msgid "Graph Structure"
 
287
msgstr "圖形結構"
 
288
 
 
289
#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:95
 
290
msgid "x"
 
291
msgstr "x"
 
292
 
 
293
#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:96
 
294
msgid "y"
 
295
msgstr "y"
 
296
 
 
297
#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:97
 
298
msgid "Size"
 
299
msgstr "大小"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:61
 
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
303
#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:114 rc.cpp:319
 
304
msgid "Graph Type:"
 
305
msgstr "圖形型態:"
 
306
 
 
307
#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:116
 
308
msgid "Undirected Graph"
 
309
msgstr "無向圖形"
 
310
 
 
311
#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:117
 
312
msgid "Directed Graph"
 
313
msgstr "有向圖形"
 
314
 
 
315
#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:118
 
316
msgid "Multigraph"
 
317
msgstr "多重圖形"
 
318
 
 
319
#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphStructure.cpp:108
 
320
msgid "This action will probably remove some edges. Do you want to continue?"
 
321
msgstr "這個動作會移除一些邊緣。您要繼續嗎?"
 
322
 
 
323
#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:37
 
324
msgid "Linked List Structure"
 
325
msgstr "鍊結串列結構"
 
326
 
 
327
#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:77
 
328
msgid "Front value"
 
329
msgstr "前值"
 
330
 
 
331
#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:96
 
332
#, kde-format
 
333
msgid "Data '%1' had more than one(1) out pointers;"
 
334
msgstr "資料 %1 有一個以上的外點;"
 
335
 
 
336
#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:103
 
337
#, kde-format
 
338
msgid "Cannot convert document '%1'"
 
339
msgstr "無法轉換文件 %1"
 
340
 
 
341
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:31
 
342
msgid "Open and Save GML files"
 
343
msgstr "開啟與儲存 GML 檔"
 
344
 
 
345
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:51
 
346
msgid "*.gml|Graph Markup Language Files"
 
347
msgstr "*.gml|Graph Markup Language 檔"
 
348
 
 
349
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:61 Plugins/dotParser/DotParser.cpp:60
 
350
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:57
 
351
#, kde-format
 
352
msgid "Cannot open the file: %1. Error %2"
 
353
msgstr "無法開啟檔案 %1。錯誤:%2"
 
354
 
 
355
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:67 Plugins/dotParser/DotParser.cpp:66
 
356
#, kde-format
 
357
msgid "cannot parse the file %1."
 
358
msgstr "無法剖析檔案 %1。"
 
359
 
 
360
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:111 Plugins/dotParser/DotParser.cpp:114
 
361
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:110
 
362
#, kde-format
 
363
msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2"
 
364
msgstr "無法開啟檔案 %1 以寫入文件。錯誤:%2"
 
365
 
 
366
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:14
 
367
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GenerateGraphWidget)
 
368
#: Plugins/GenerateGraph/generategraphtoolsplugin.cpp:41 rc.cpp:301
 
369
msgid "Generate Graph"
 
370
msgstr "產生圖形"
 
371
 
 
372
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:27
 
373
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
 
374
#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:138 rc.cpp:304
 
375
msgid "Mesh Graph"
 
376
msgstr "網狀圖形"
 
377
 
 
378
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:32
 
379
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
 
380
#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:177 rc.cpp:307
 
381
msgid "Star Graph"
 
382
msgstr "星形圖形"
 
383
 
 
384
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:37
 
385
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
 
386
#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:213 rc.cpp:310
 
387
msgid "Circle Graph"
 
388
msgstr "圓圈圖形"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:42
 
391
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
 
392
#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:259
 
393
#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:301 rc.cpp:313
 
394
msgid "Random Graph"
 
395
msgstr "隨機圖形"
 
396
 
 
397
#: Plugins/MakeComplete/makecompletetoolsplugin.cpp:31
 
398
msgid "Make Complete"
 
399
msgstr "Make Complete"
 
400
 
 
401
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:14
 
402
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TransformEdgesWidget)
 
403
#: Plugins/TransformEdges/transformedgestoolsplugin.cpp:42 rc.cpp:364
 
404
msgid "Transform Edges"
 
405
msgstr "轉換邊緣"
 
406
 
 
407
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:30
 
408
msgid "Open and Save Graphviz files"
 
409
msgstr "開啟與儲存 Graphviz 檔"
 
410
 
 
411
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:50
 
412
msgid "*.dot|Graphviz Files"
 
413
msgstr "*.dot|Graphviz 檔"
 
414
 
 
415
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:112
 
416
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:108
 
417
msgid "No active graph in this document."
 
418
msgstr "此文件中沒有作用中的圖形。"
 
419
 
 
420
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:30
 
421
msgid "Open and Save Plain TXT files"
 
422
msgstr "開啟與儲存 TXT 檔"
 
423
 
 
424
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:47
 
425
msgid "*.txt|Plain TXT Files"
 
426
msgstr "*.txt|純文字檔"
 
427
 
 
428
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:77
 
429
#, kde-format
 
430
msgid "Ignoring line: %1"
 
431
msgstr "忽略此行:%1"
 
432
 
 
433
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:32
 
434
msgid "Open and Save Keyhole Markup Language files"
 
435
msgstr "開啟與儲存 Keyhole Markup Language 檔"
 
436
 
 
437
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:51
 
438
#, kde-format
 
439
msgid "Cannot open file %1: %2"
 
440
msgstr "無法開啟檔案 %1:%2"
 
441
 
 
442
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:141
 
443
msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Files"
 
444
msgstr "*.kml|Keyhole Markup Language 檔"
 
445
 
 
446
#: Scripts/IncludeManager.cpp:113
 
447
#, kde-format
 
448
msgid "debug(\"Cannot open file %1.\")"
 
449
msgstr "debug(\"無法開啟檔案 %1。\")"
 
450
 
 
451
#: Scripts/IncludeManager.cpp:143
 
452
#, kde-format
 
453
msgid ""
 
454
"debug(\"Invalid include directive: %1. Cannot find file in directive.\")"
 
455
msgstr "debug(\"不合法的引入項目:%1。找不到檔案。\")"
391
456
 
392
457
#: Tests/TestIncludeManager.cpp:86
393
458
#, kde-format
394
459
msgid "debug(\"Cannot open file %1.\")\n"
395
460
msgstr "debug(\"無法開啟檔案 %1。\")\n"
396
461
 
397
 
#: Main.cpp:36
 
462
#: Main.cpp:37
398
463
msgid "Rocs"
399
464
msgstr "Rocs"
400
465
 
401
 
#: Main.cpp:38
 
466
#: Main.cpp:39
402
467
msgid "Graph Theory Tool"
403
468
msgstr "圖形理論工具"
404
469
 
405
 
#: Main.cpp:40
 
470
#: Main.cpp:41
406
471
msgid "(c) 2009"
407
472
msgstr "(c) 2009"
408
473
 
409
 
#: Main.cpp:41
410
 
msgid "Thanks to Ugo Sangiori"
411
 
msgstr "感謝 Ugo Sangiori"
 
474
#: Main.cpp:42
 
475
msgid "Rocs - Data Structure Training"
 
476
msgstr "Rocs - 資料結構訓練"
412
477
 
413
 
#: Main.cpp:45
 
478
#: Main.cpp:46
414
479
msgid "Tomaz Canabrava"
415
480
msgstr "Tomaz Canabrava"
416
481
 
417
 
#: Main.cpp:45 Main.cpp:46
 
482
#: Main.cpp:46 Main.cpp:47 Main.cpp:48
418
483
msgid "Developer"
419
484
msgstr "開發者"
420
485
 
421
 
#: Main.cpp:46
 
486
#: Main.cpp:47
422
487
msgid "Wagner Reck"
423
488
msgstr "Wagner Reck"
424
489
 
 
490
#: Main.cpp:48
 
491
msgid "Andreas Cord-Landwehr"
 
492
msgstr "Andreas Cord-Landwehr"
 
493
 
 
494
#: Main.cpp:55
 
495
msgid "No Data Structure plugins found in the system. Exiting."
 
496
msgstr "在系統中找不到資料結構外掛程式。將離開。"
 
497
 
 
498
#: Main.cpp:56
 
499
msgid ""
 
500
"Rocs need at least one data structure plugin to continue.\n"
 
501
"Try running kbuildsycoca4 from a console and after execute Rocs again."
 
502
msgstr ""
 
503
"Rocs 需要至少一個資料結構外掛程式才能繼續。\n"
 
504
"請試著到 console 執行 kbuildsycoca4,然後再試著執行 Rocs。"
 
505
 
425
506
#: rc.cpp:1
426
507
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
427
508
msgid "Your names"
432
513
msgid "Your emails"
433
514
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
434
515
 
435
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:20
436
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodePropertiesWidget)
 
516
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:14
 
517
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addMultiNodes)
437
518
#: rc.cpp:5
438
 
msgid "Node Properties"
439
 
msgstr "節點屬性"
440
 
 
 
519
msgid "Dialog"
 
520
msgstr "對話框"
 
521
 
 
522
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:20
 
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
524
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:219
 
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomNodes)
 
526
#: rc.cpp:8 rc.cpp:334
 
527
msgid "Nodes:"
 
528
msgstr "節點:"
 
529
 
 
530
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:30
 
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
532
#: rc.cpp:11
 
533
msgid "Radius:"
 
534
msgstr "半徑:"
 
535
 
 
536
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:47
 
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _txtRadius)
 
538
#: rc.cpp:14
 
539
msgid "0"
 
540
msgstr "0"
 
541
 
 
542
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:54
 
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
544
#: rc.cpp:17
 
545
msgid "Connection Type"
 
546
msgstr "連線類型"
 
547
 
 
548
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:67
 
549
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
 
550
#: rc.cpp:23
 
551
msgid "Circular"
 
552
msgstr "圓形"
 
553
 
 
554
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:72
 
555
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
 
556
#: rc.cpp:26
 
557
msgid "Complete"
 
558
msgstr "完成"
 
559
 
 
560
#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:23
 
561
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
562
#: rc.cpp:29
 
563
msgid "Default Information Display"
 
564
msgstr "預設資訊顯示"
 
565
 
 
566
#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:44
 
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNodePosition)
 
568
#: rc.cpp:32
 
569
msgid "Node Information"
 
570
msgstr "節點資訊"
 
571
 
 
572
#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:51
 
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEdgePosition)
 
574
#: rc.cpp:35
 
575
msgid "Edge Information"
 
576
msgstr "邊緣資訊"
 
577
 
 
578
#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:65
 
579
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge)
 
580
#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:93
 
581
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode)
 
582
#: rc.cpp:38 rc.cpp:47
 
583
msgid "centered"
 
584
msgstr "置中"
 
585
 
 
586
#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:70
 
587
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge)
 
588
#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:98
 
589
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode)
 
590
#: rc.cpp:41 rc.cpp:50
 
591
msgid "below"
 
592
msgstr "下方"
 
593
 
 
594
#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:75
 
595
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge)
 
596
#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:103
 
597
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode)
 
598
#: rc.cpp:44 rc.cpp:53
 
599
msgid "above"
 
600
msgstr "上方"
 
601
 
 
602
#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:121
 
603
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
604
#: rc.cpp:56
 
605
msgid "Execution Options"
 
606
msgstr "執行選項"
 
607
 
 
608
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:59
 
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _graphVisible)
 
610
#: rc.cpp:59
 
611
msgid "..."
 
612
msgstr "..."
 
613
 
 
614
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:72
 
615
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDelete)
 
616
#: rc.cpp:62
 
617
msgid "Delete the active graph"
 
618
msgstr "刪除作用中的圖形"
 
619
 
 
620
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:75
 
621
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDelete)
 
622
#: rc.cpp:65
 
623
msgid "Delete the current active graph: delete all nodes and edges"
 
624
msgstr "刪除目前作用中的圖形:刪除所有節點與邊緣"
 
625
 
 
626
#. i18n: Do not translate, X is for delete
 
627
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:78
 
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDelete)
 
629
#: rc.cpp:69
 
630
msgctxt "@action:button"
 
631
msgid "x"
 
632
msgstr "x"
 
633
 
 
634
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:96
 
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
441
636
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:32
442
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
443
638
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:20
444
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
445
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:102
446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
447
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:41 rc.cpp:150
 
640
#: rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:171
448
641
msgid "Name:"
449
642
msgstr "名稱:"
450
643
 
451
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:68
 
644
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:109
 
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
646
#: rc.cpp:75
 
647
msgid "Data Color:"
 
648
msgstr "資料顏色:"
 
649
 
 
650
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:125
 
651
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphNodeColor)
 
652
#: rc.cpp:78
 
653
msgid "Color for new nodes"
 
654
msgstr "新節點顏色"
 
655
 
 
656
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:132
 
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
658
#: rc.cpp:81
 
659
msgid "Pointer Color:"
 
660
msgstr "指標顏色:"
 
661
 
 
662
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:148
 
663
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphEdgeColor)
 
664
#: rc.cpp:84
 
665
msgid "Color for new edges"
 
666
msgstr "新邊緣的顏色"
 
667
 
 
668
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:158
 
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
670
#: rc.cpp:87
 
671
msgid "Show names in:"
 
672
msgstr "顯示名稱於:"
 
673
 
 
674
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:165
 
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
676
#: rc.cpp:90
 
677
msgid "Show values in:"
 
678
msgstr "顯示數值於:"
 
679
 
 
680
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:172
 
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
682
#: rc.cpp:93
 
683
msgid "Data"
 
684
msgstr "資料"
 
685
 
 
686
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:186
 
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
688
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:51
 
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAssignNodes)
 
690
#: rc.cpp:96 rc.cpp:256
 
691
msgid "Nodes"
 
692
msgstr "節點"
 
693
 
 
694
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:200
 
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
696
#: rc.cpp:99
 
697
msgid "Pointers"
 
698
msgstr "指標"
 
699
 
 
700
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:214
 
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
702
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:61
 
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAssignEdges)
 
704
#: rc.cpp:102 rc.cpp:259
 
705
msgid "Edges"
 
706
msgstr "邊"
 
707
 
 
708
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:241
 
709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow)
 
710
#: rc.cpp:105
 
711
msgid "Apply the current color to all nodes"
 
712
msgstr "套用目前的顏色到所有的節點"
 
713
 
 
714
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:244
 
715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow)
 
716
#: rc.cpp:108
 
717
msgid "Apply the current color to all nodes on the drawing area"
 
718
msgstr "套用目前的顏色到所有的繪圖區的節點"
 
719
 
 
720
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:247
 
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow)
 
722
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:260
 
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow)
 
724
#: rc.cpp:111 rc.cpp:120
 
725
msgid "All"
 
726
msgstr "全部"
 
727
 
 
728
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:254
 
729
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow)
 
730
#: rc.cpp:114
 
731
msgid "Apply the current color to all edges"
 
732
msgstr "套用目前的顏色到所有的邊緣"
 
733
 
 
734
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:257
 
735
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow)
 
736
#: rc.cpp:117
 
737
msgid "Apply the current color to all edges on the drawing area"
 
738
msgstr "套用目前的顏色到所有的繪圖區的邊緣"
 
739
 
 
740
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:20
 
741
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodePropertiesWidget)
 
742
#: rc.cpp:123
 
743
msgid "Node Properties"
 
744
msgstr "節點屬性"
 
745
 
 
746
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:62
 
747
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
 
748
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:75
 
749
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color)
 
750
#: rc.cpp:129 rc.cpp:135
 
751
msgid "Node color"
 
752
msgstr "節點顏色"
 
753
 
 
754
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:65
 
755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
756
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:44
 
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
758
#: rc.cpp:132 rc.cpp:177
 
759
msgid "Color:"
 
760
msgstr "顏色:"
 
761
 
 
762
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:88
452
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
453
764
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:61
454
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
455
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:53
 
766
#: rc.cpp:138 rc.cpp:183
456
767
msgid "Value:"
457
768
msgstr "數值:"
458
769
 
459
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:94
 
770
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:111
 
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _disableColor)
 
772
#: rc.cpp:141
 
773
msgid "Disable Color"
 
774
msgstr "關閉顏色"
 
775
 
 
776
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:118
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
778
#: rc.cpp:144
 
779
msgid "Image"
 
780
msgstr "影像"
 
781
 
 
782
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:148
 
783
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
784
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:184
 
785
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
786
#: rc.cpp:147 rc.cpp:228
 
787
msgid "Add Property"
 
788
msgstr "新增屬性"
 
789
 
 
790
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:154
460
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
461
792
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:146
462
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showName)
463
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:192
 
794
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:190
464
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
465
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:89 rc.cpp:98
 
796
#: rc.cpp:150 rc.cpp:219 rc.cpp:231
466
797
msgid "Name"
467
798
msgstr "名稱"
468
799
 
469
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:128
470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
471
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:220
472
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
473
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:107
 
800
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:174
 
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _isPropertyGlobal)
 
802
#: rc.cpp:156
 
803
msgid "Apply to all nodes"
 
804
msgstr "套用到所有的節點"
 
805
 
 
806
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:194
 
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
 
808
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:237
 
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
 
810
#: rc.cpp:159 rc.cpp:240
474
811
msgid "add"
475
812
msgstr "新增"
476
813
 
477
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:145
478
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color)
479
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:165
480
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
481
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:32
482
 
msgid "Node color"
483
 
msgstr "節點顏色"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:155
486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
487
 
#: rc.cpp:29
488
 
msgid "Image"
489
 
msgstr "影像"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:168
492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
493
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:44
494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
495
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:47
496
 
msgid "Color:"
497
 
msgstr "顏色:"
 
814
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:232
 
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _btnClose)
 
816
#: rc.cpp:162
 
817
msgid "Close"
 
818
msgstr "關閉"
 
819
 
 
820
#. i18n: file: Interface/OpenedFilesWidget.ui:22
 
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _btnNewFile)
 
822
#: rc.cpp:165
 
823
msgid "New File"
 
824
msgstr "新增檔案"
498
825
 
499
826
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:14
500
827
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EdgePropertiesWidget)
501
 
#: rc.cpp:38
 
828
#: rc.cpp:168
502
829
msgid "Edge Properties"
503
830
msgstr "邊緣屬性"
504
831
 
505
832
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:30
506
833
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _name)
507
 
#: rc.cpp:44
 
834
#: rc.cpp:174
508
835
msgid "Edge name"
509
836
msgstr "邊緣名稱"
510
837
 
511
838
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:54
512
839
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color)
513
 
#: rc.cpp:50
 
840
#: rc.cpp:180
514
841
msgid "Edge color"
515
842
msgstr "邊緣顏色"
516
843
 
517
844
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:71
518
845
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _value)
519
 
#: rc.cpp:56
 
846
#: rc.cpp:186
520
847
msgid "Edge value"
521
848
msgstr "邊緣數值"
522
849
 
523
850
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:78
524
851
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
525
 
#: rc.cpp:59
 
852
#: rc.cpp:189
526
853
msgid "Edge width"
527
854
msgstr "邊緣寬度"
528
855
 
529
856
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:81
530
857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
531
 
#: rc.cpp:62
 
858
#: rc.cpp:192
532
859
msgid "Width:"
533
860
msgstr "寬度:"
534
861
 
535
862
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:94
536
863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
537
 
#: rc.cpp:65
 
864
#: rc.cpp:195
538
865
msgid "Style:"
539
866
msgstr "樣式:"
540
867
 
541
868
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:104
542
869
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, _style)
543
 
#: rc.cpp:68
 
870
#: rc.cpp:198
544
871
msgid "Edge style"
545
872
msgstr "邊緣樣式"
546
873
 
547
874
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:108
548
875
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
549
 
#: rc.cpp:71
 
876
#: rc.cpp:201
550
877
msgid "solid"
551
878
msgstr "實心"
552
879
 
553
880
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:113
554
881
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
555
 
#: rc.cpp:74
 
882
#: rc.cpp:204
556
883
msgid "dash"
557
884
msgstr "線"
558
885
 
559
886
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:118
560
887
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
561
 
#: rc.cpp:77
 
888
#: rc.cpp:207
562
889
msgid "dot"
563
890
msgstr "點"
564
891
 
565
892
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:123
566
893
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
567
 
#: rc.cpp:80
 
894
#: rc.cpp:210
568
895
msgid "dash dot"
569
896
msgstr "線點交錯"
570
897
 
571
898
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:133
572
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
573
 
#: rc.cpp:83
 
900
#: rc.cpp:213
574
901
msgid "Show"
575
902
msgstr "顯示"
576
903
 
577
904
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:143
578
905
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showName)
579
 
#: rc.cpp:86
 
906
#: rc.cpp:216
580
907
msgid "Show/hide edge name"
581
908
msgstr "顯示/隱藏邊緣名稱"
582
909
 
583
910
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:156
584
911
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showValue)
585
 
#: rc.cpp:92
 
912
#: rc.cpp:222
586
913
msgid "Show/add edge value"
587
914
msgstr "顯示/新增邊緣數值"
588
915
 
589
 
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:14
590
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addMultiNodes)
591
 
#: rc.cpp:110
592
 
msgid "Dialog"
593
 
msgstr "對話框"
594
 
 
595
 
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:20
596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
597
 
#: rc.cpp:113
598
 
msgid "Nodes:"
599
 
msgstr "節點:"
600
 
 
601
 
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:30
602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
603
 
#: rc.cpp:116
604
 
msgid "Radius:"
605
 
msgstr "半徑:"
606
 
 
607
 
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:47
608
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _txtRadius)
609
 
#: rc.cpp:119
610
 
msgid "0"
611
 
msgstr "0"
612
 
 
613
 
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:54
614
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
615
 
#: rc.cpp:122
616
 
msgid "Connection Type"
617
 
msgstr "連線類型"
618
 
 
619
 
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:67
620
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
621
 
#: rc.cpp:128
622
 
msgid "Circular"
623
 
msgstr "圓形"
624
 
 
625
 
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:72
626
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
627
 
#: rc.cpp:131
628
 
msgid "Complete"
629
 
msgstr "完成"
630
 
 
631
 
#. i18n: file: Interface/OpenedFilesWidget.ui:22
632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _btnNewFile)
633
 
#: rc.cpp:134
634
 
msgid "New File"
635
 
msgstr "新增檔案"
636
 
 
637
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:59
638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _graphVisible)
639
 
#: rc.cpp:138
640
 
msgid "..."
641
 
msgstr "..."
642
 
 
643
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:72
644
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDelete)
645
 
#: rc.cpp:141
646
 
msgid "Delete the active graph"
647
 
msgstr "刪除作用中的圖形"
648
 
 
649
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:75
650
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDelete)
651
 
#: rc.cpp:144
652
 
msgid "Delete the current active graph: delete all nodes and edges"
653
 
msgstr "刪除目前作用中的圖形:刪除所有節點與邊緣"
654
 
 
655
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:78
656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDelete)
657
 
#: rc.cpp:147
658
 
msgctxt "Do not translate, X is for delete"
659
 
msgid "x"
660
 
msgstr "x"
661
 
 
662
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:115
663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
664
 
#: rc.cpp:153
665
 
msgid "Data Color:"
666
 
msgstr "資料顏色:"
667
 
 
668
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:131
669
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphNodeColor)
670
 
#: rc.cpp:156
671
 
msgid "Color for new nodes"
672
 
msgstr "新節點顏色"
673
 
 
674
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:138
675
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow)
676
 
#: rc.cpp:159
677
 
msgid "Apply the current color to all nodes"
678
 
msgstr "套用目前的顏色到所有的節點"
679
 
 
680
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:141
681
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow)
682
 
#: rc.cpp:162
683
 
msgid "Apply the current color to all nodes on the drawing area"
684
 
msgstr "套用目前的顏色到所有的繪圖區的節點"
685
 
 
686
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:144
687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow)
688
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:180
689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow)
690
 
#: rc.cpp:165 rc.cpp:180
691
 
msgid "All"
692
 
msgstr "全部"
693
 
 
694
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:151
695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
696
 
#: rc.cpp:168
697
 
msgid "Pointer Color:"
698
 
msgstr "指標顏色:"
699
 
 
700
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:167
701
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphEdgeColor)
702
 
#: rc.cpp:171
703
 
msgid "Color for new edges"
704
 
msgstr "新邊緣的顏色"
705
 
 
706
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:174
707
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow)
708
 
#: rc.cpp:174
709
 
msgid "Apply the current color to all edges"
710
 
msgstr "套用目前的顏色到所有的邊緣"
711
 
 
712
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:177
713
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow)
714
 
#: rc.cpp:177
715
 
msgid "Apply the current color to all edges on the drawing area"
716
 
msgstr "套用目前的顏色到所有的繪圖區的邊緣"
717
 
 
718
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:192
719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
720
 
#: rc.cpp:183
721
 
msgid "Show names in:"
722
 
msgstr "顯示名稱於:"
723
 
 
724
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:199
 
916
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:22
 
917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataStructuresComboLabel)
 
918
#: rc.cpp:246
 
919
msgid "Data Structure"
 
920
msgstr "資料結構"
 
921
 
 
922
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:33
 
923
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dataStructuresCombo)
 
924
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:30
 
925
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dataStructuresCombo)
 
926
#: rc.cpp:249 rc.cpp:367
 
927
msgid ""
 
928
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
929
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
930
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
931
"\">\n"
 
932
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
933
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
934
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
935
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
936
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">List of all data "
 
937
"structures that are of type <span style=\" font-style:italic;\">Graph</span>."
 
938
"</p></body></html>"
 
939
msgstr ""
 
940
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
941
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
942
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
943
"\">\n"
 
944
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
945
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
946
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
947
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
948
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">列出所有型態為<span style="
 
949
"\" font-style:italic;\">圖形</span>的資料結構。</p></body></html>"
 
950
 
 
951
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:89
 
952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IDlabelStartValue)
 
953
#: rc.cpp:262
 
954
msgid "Start ID"
 
955
msgstr "開始代碼"
 
956
 
 
957
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:120
725
958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
726
 
#: rc.cpp:186
727
 
msgid "Data"
728
 
msgstr "資料"
 
959
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:194
 
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
961
#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
 
962
msgid "Lower Limit"
 
963
msgstr "下限"
729
964
 
730
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:206
 
965
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:127
731
966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
732
 
#: rc.cpp:189
733
 
msgid "Pointers"
734
 
msgstr "指標"
735
 
 
736
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:213
737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
738
 
#: rc.cpp:192
739
 
msgid "Nodes"
740
 
msgstr "節點"
741
 
 
742
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:220
743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
744
 
#: rc.cpp:195
745
 
msgid "Show values in:"
746
 
msgstr "顯示數值於:"
747
 
 
748
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:227
749
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
750
 
#: rc.cpp:198
751
 
msgid "Edges"
752
 
msgstr "邊"
 
967
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:201
 
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
969
#: rc.cpp:268 rc.cpp:277
 
970
msgid "Upper Limit"
 
971
msgstr "上限"
 
972
 
 
973
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:134
 
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
975
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:208
 
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
977
#: rc.cpp:271 rc.cpp:280
 
978
msgid "Generator Seed"
 
979
msgstr "產生器種子"
 
980
 
 
981
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:264
 
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
983
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:390
 
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_2)
 
985
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:82
 
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCancel)
 
987
#: rc.cpp:283 rc.cpp:361 rc.cpp:380
 
988
msgid "cancel"
 
989
msgstr "取消"
 
990
 
 
991
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:271
 
992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStart)
 
993
#: rc.cpp:286
 
994
msgid "assign values"
 
995
msgstr "指定值"
 
996
 
 
997
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:281
 
998
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
 
999
#: rc.cpp:289
 
1000
msgid "Add Unique Identifier"
 
1001
msgstr "新增唯一識別碼"
 
1002
 
 
1003
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:286
 
1004
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
 
1005
#: rc.cpp:292
 
1006
msgid "Add Random Integer Values"
 
1007
msgstr "新增亂數整數值"
 
1008
 
 
1009
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:291
 
1010
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod)
 
1011
#: rc.cpp:295
 
1012
msgid "Add Random Float Values"
 
1013
msgstr "新增亂數浮點數值"
 
1014
 
 
1015
#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:306
 
1016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOverwriteValues)
 
1017
#: rc.cpp:298
 
1018
msgid "Overwrite existing values"
 
1019
msgstr "覆寫現有的值"
 
1020
 
 
1021
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:47
 
1022
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
 
1023
#: rc.cpp:316
 
1024
msgid "Erdös-Renyi Graph"
 
1025
msgstr "Erdös-Renyi 圖形"
 
1026
 
 
1027
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:103
 
1028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns)
 
1029
#: rc.cpp:322
 
1030
msgid "Number of Columns:"
 
1031
msgstr "欄數:"
 
1032
 
 
1033
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:113
 
1034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows)
 
1035
#: rc.cpp:325
 
1036
msgid "Number of Rows:"
 
1037
msgstr "列數:"
 
1038
 
 
1039
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:157
 
1040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberSatellite)
 
1041
#: rc.cpp:328
 
1042
msgid "Satellite Nodes:"
 
1043
msgstr "衛星點節:"
 
1044
 
 
1045
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:188
 
1046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberCircle)
 
1047
#: rc.cpp:331
 
1048
msgid "Number of Nodes:"
 
1049
msgstr "節點數:"
 
1050
 
 
1051
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:236
 
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomEdges)
 
1053
#: rc.cpp:337
 
1054
msgid "Edges:"
 
1055
msgstr "邊:"
 
1056
 
 
1057
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:250
 
1058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomSelfEdges)
 
1059
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:302
 
1060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPSelfEdges)
 
1061
#: rc.cpp:340 rc.cpp:349
 
1062
msgid "Allow self-edges:"
 
1063
msgstr "允許自我邊緣:"
 
1064
 
 
1065
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:257
 
1066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomGeneratorSeed)
 
1067
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:326
 
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPGeneratorSeed)
 
1069
#: rc.cpp:343 rc.cpp:355
 
1070
msgid "Generator Seed:"
 
1071
msgstr "產生種子:"
 
1072
 
 
1073
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:295
 
1074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPNodes)
 
1075
#: rc.cpp:346
 
1076
msgid "Nodes (n):"
 
1077
msgstr "節點 (n):"
 
1078
 
 
1079
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:319
 
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPEdgeProbability)
 
1081
#: rc.cpp:352
 
1082
msgid "Edge Probability (p):"
 
1083
msgstr "邊緣機率 (p):"
 
1084
 
 
1085
#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:377
 
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
 
1087
#: rc.cpp:358
 
1088
msgid "generate"
 
1089
msgstr "產生"
 
1090
 
 
1091
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:43
 
1092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1093
#: rc.cpp:374
 
1094
msgid "Data Structure:"
 
1095
msgstr "資料結構:"
 
1096
 
 
1097
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:69
 
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart)
 
1099
#: rc.cpp:377
 
1100
msgid "start transform"
 
1101
msgstr "開始轉換"
 
1102
 
 
1103
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:98
 
1104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete)
 
1105
#: rc.cpp:383
 
1106
msgid ""
 
1107
"This option connects all nodes of the given graph. The new edges do not have "
 
1108
"any preset weights."
 
1109
msgstr "此選項會將給定圖形的所有結點連接起來。新的邊緣不會有任何預設的權重。"
 
1110
 
 
1111
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:101
 
1112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete)
 
1113
#: rc.cpp:386
 
1114
msgid "Complete Graph"
 
1115
msgstr "完全圖形"
 
1116
 
 
1117
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:111
 
1118
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges)
 
1119
#: rc.cpp:389
 
1120
msgid "This option removes all edges from the given graph."
 
1121
msgstr "此選項移除給定圖形的所有邊緣。"
 
1122
 
 
1123
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:114
 
1124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges)
 
1125
#: rc.cpp:392
 
1126
msgid "Remove Edges"
 
1127
msgstr "移除邊緣"
 
1128
 
 
1129
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:121
 
1130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges)
 
1131
#: rc.cpp:395
 
1132
msgid ""
 
1133
"This option reverses all edges of a directed graph. Note that this does not "
 
1134
"apply to undirected graphs."
 
1135
msgstr "此選項將一個有向圖的所有邊緣反向。注意它不會套用在無向圖上。"
 
1136
 
 
1137
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:124
 
1138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges)
 
1139
#: rc.cpp:398
 
1140
msgid "Reverse Edges"
 
1141
msgstr "邊緣反向"
 
1142
 
 
1143
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:135
 
1144
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree)
 
1145
#: rc.cpp:401
 
1146
msgid ""
 
1147
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1148
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1149
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1150
"\">\n"
 
1151
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1152
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1153
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1154
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1155
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This option executes <span "
 
1156
"style=\" font-style:italic;\">Prim's Minimal Spanning Tree Algorithm</span> "
 
1157
"at the graph. All edges without given weights are assumed to have weights "
 
1158
"equals 1. Directed and undirected graphs are processed accordingly.</p></"
 
1159
"body></html>"
 
1160
msgstr ""
 
1161
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
1162
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
1163
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1164
"\">\n"
 
1165
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1166
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
1167
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1168
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1169
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">這個選項會對圖形執行<span "
 
1170
"style=\" font-style:italic;\">Prim 最小生成樹演算法</span>。所有沒有指定權重"
 
1171
"的邊緣,預設權重都為 1。有向圖與無向圖會分別處理。</p></body></html>"
 
1172
 
 
1173
#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:138
 
1174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree)
 
1175
#: rc.cpp:408
 
1176
msgid "Spanning Tree Transformation"
 
1177
msgstr "生成樹轉換"
753
1178
 
754
1179
#. i18n: file: rocs.kcfg:9
755
1180
#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
756
1181
#. i18n: file: rocs.kcfg:10
757
1182
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
758
 
#: rc.cpp:201 rc.cpp:204
 
1183
#: rc.cpp:411 rc.cpp:414
759
1184
msgid "Show text beside icon"
760
1185
msgstr "圖示旁顯示文字"
761
1186
 
762
1187
#. i18n: file: rocs.kcfg:35
763
1188
#. i18n: ectx: label, entry (includePath), group (IncludeManager)
764
 
#: rc.cpp:207
 
1189
#: rc.cpp:417
765
1190
msgid "Path where include manager seek for includes."
766
1191
msgstr "引入管理員搜尋引入檔的路徑。"
767
1192
 
 
1193
#. i18n: file: rocs.kcfg:40
 
1194
#. i18n: ectx: label, entry (dataNodeDisplay), group (DefaultElementDisplay)
 
1195
#: rc.cpp:420
 
1196
msgid "Position where name and value of a node shall be shown."
 
1197
msgstr "節點的名稱與數字要被顯示的位置。"
 
1198
 
 
1199
#. i18n: file: rocs.kcfg:43
 
1200
#. i18n: ectx: label, entry (dataEdgeDisplay), group (DefaultElementDisplay)
 
1201
#: rc.cpp:423
 
1202
msgid "Position where name and value of an edge shall be shown."
 
1203
msgstr "邊緣的名稱與數字要被顯示的位置。"
 
1204
 
768
1205
#. i18n: file: rocsui.rc:12
769
1206
#. i18n: ectx: Menu (graph)
770
 
#: rc.cpp:210
 
1207
#: rc.cpp:426
771
1208
msgid "Graph"
772
1209
msgstr "圖形"
773
1210
 
774
1211
#. i18n: file: rocsui.rc:19
775
1212
#. i18n: ectx: Menu (Script)
776
 
#: rc.cpp:213
 
1213
#: rc.cpp:429
777
1214
msgid "Script"
778
1215
msgstr "文稿"
779
1216
 
780
 
#. i18n: file: rocsui.rc:30
 
1217
#. i18n: file: rocsui.rc:31
781
1218
#. i18n: ectx: Menu (Includes)
782
 
#: rc.cpp:216
 
1219
#: rc.cpp:432
783
1220
msgid "Includes"
784
1221
msgstr "引入檔"
785
1222
 
786
 
#. i18n: file: rocsui.rc:34
 
1223
#. i18n: file: rocsui.rc:35
787
1224
#. i18n: ectx: Menu (tools)
788
 
#: rc.cpp:219
 
1225
#: rc.cpp:435
789
1226
msgid " Tools "
790
1227
msgstr "工具"
791
1228
 
792
 
#. i18n: file: rocsui.rc:40
 
1229
#. i18n: file: rocsui.rc:41
793
1230
#. i18n: ectx: Menu (Conversions)
794
 
#: rc.cpp:222
 
1231
#: rc.cpp:438
795
1232
msgid " Conversions "
796
1233
msgstr "轉換"
797
1234
 
798
 
#. i18n: file: rocsui.rc:46
 
1235
#. i18n: file: rocsui.rc:47
799
1236
#. i18n: ectx: Menu (Documents)
800
 
#: rc.cpp:225
 
1237
#: rc.cpp:441
801
1238
msgid " Documents "
802
1239
msgstr " 文件 "
803
1240
 
804
 
#. i18n: file: rocsui.rc:53
 
1241
#. i18n: file: rocsui.rc:54
805
1242
#. i18n: ectx: ToolBar (main)
806
 
#: rc.cpp:228
 
1243
#: rc.cpp:444
807
1244
msgid "Main Toolbar"
808
1245
msgstr "主工具列"
809
1246
 
810
 
#. i18n: file: rocsui.rc:61
 
1247
#. i18n: file: rocsui.rc:63
811
1248
#. i18n: ectx: ToolBar (layout)
812
 
#: rc.cpp:231
 
1249
#: rc.cpp:447
813
1250
msgid "Layout Toolbar"
814
1251
msgstr "佈局工具列"
815
1252
 
 
1253
#~ msgctxt "Do not translate, X is for delete"
 
1254
#~ msgid "x"
 
1255
#~ msgstr "x"
 
1256
 
 
1257
#~ msgid "Graph is oriented"
 
1258
#~ msgstr "圖形為方向圖形"
 
1259
 
 
1260
#~ msgid "Name: %1"
 
1261
#~ msgstr "名稱:%1"
 
1262
 
 
1263
#~ msgid "Value: %1"
 
1264
#~ msgstr "數值:%1"
 
1265
 
 
1266
#~ msgid "Save Graph As..."
 
1267
#~ msgstr "另存圖形為..."
 
1268
 
 
1269
#~ msgid "Save Script As..."
 
1270
#~ msgstr "儲存文稿為..."
 
1271
 
 
1272
#~ msgid "cola@uni-paderborn.de"
 
1273
#~ msgstr "cola@uni-paderborn.de"
 
1274
 
 
1275
#~ msgid "Ring Graph"
 
1276
#~ msgstr "環狀圖形"
 
1277
 
816
1278
#~ msgid "Name of Data Structure Here"
817
1279
#~ msgstr "這裡的資料結構名稱"
818
1280
 
 
1281
#~ msgid "UntitledDoc"
 
1282
#~ msgstr "未命名文件"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "Thanks to Ugo Sangiori"
 
1285
#~ msgstr "感謝 Ugo Sangiori"
 
1286
 
819
1287
#~ msgid "graph name here"
820
1288
#~ msgstr "圖形名稱"
821
1289
 
881
1349
 
882
1350
#~ msgid "Binary Tree"
883
1351
#~ msgstr "二元樹"
884
 
 
885
 
#~ msgid " Graph "
886
 
#~ msgstr "圖形"