~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/katemailfilesplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-z5vdyibahanv4wpt
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of katemailfilesplugin.po to Chinese Traditional
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
6
 
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:48+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 12:31+0800\n"
13
 
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
14
 
"dot tw>\n"
15
 
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
 
 
22
 
#: katemailfiles.cpp:48
23
 
msgid "Mail Files"
24
 
msgstr "郵寄檔案"
25
 
 
26
 
#: katemailfiles.cpp:48
27
 
msgid "Support mailing files"
28
 
msgstr "支援郵寄檔案"
29
 
 
30
 
#: katemailfiles.cpp:65
31
 
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
32
 
msgstr "將一個或多個開啟文件做為郵件附加檔。"
33
 
 
34
 
#: katemailfiles.cpp:94
35
 
msgid ""
36
 
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
37
 
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
38
 
msgstr ""
39
 
"<p>目前的文件尚未儲存,無法被附加到電子郵件中。</p> <p>您要先儲存嗎?</p>"
40
 
 
41
 
#: katemailfiles.cpp:97
42
 
msgid "Cannot Send Unsaved File"
43
 
msgstr "無法送出未儲存的檔案"
44
 
 
45
 
#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
46
 
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
47
 
msgstr "檔案無法儲存。請檢查您是否有寫入權限。"
48
 
 
49
 
#: katemailfiles.cpp:117
50
 
#, kde-format
51
 
msgid ""
52
 
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
53
 
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
54
 
"save it before sending it?</p>"
55
 
msgstr ""
56
 
"<p>目前的檔案:<br /><strong>%1</strong><br />已變更。所做的變更不會出現在附"
57
 
"加檔中。您要先儲存變更再送出嗎?</p>"
58
 
 
59
 
#: katemailfiles.cpp:120
60
 
msgid "Save Before Sending?"
61
 
msgstr "要先儲存再送出嗎?"
62
 
 
63
 
#: katemailfiles.cpp:120
64
 
msgid "Do Not Save"
65
 
msgstr "不要儲存"
66
 
 
67
 
#: katemailfilesdialog.cpp:54
68
 
msgid "Email Files"
69
 
msgstr "電子郵件檔案"
70
 
 
71
 
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
72
 
msgid "&Show All Documents >>"
73
 
msgstr "顯示所有文件(&S) >>"
74
 
 
75
 
#: katemailfilesdialog.cpp:60
76
 
msgid "&Mail..."
77
 
msgstr "寄信(&M)..."
78
 
 
79
 
#: katemailfilesdialog.cpp:67
80
 
msgid ""
81
 
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
82
 
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
83
 
"</strong>.</p>"
84
 
msgstr ""
85
 
"<p>按下「寄信...」送出目前的文件。 </p> <p>要選擇寄送多個文件,按下「顯示所有"
86
 
"文件 &nbsp;&gt;&gt;」按鍵。</p>"
87
 
 
88
 
#: katemailfilesdialog.cpp:72
89
 
msgid "Name"
90
 
msgstr "名稱"
91
 
 
92
 
#: katemailfilesdialog.cpp:73
93
 
msgid "URL"
94
 
msgstr "網址"
95
 
 
96
 
#: katemailfilesdialog.cpp:124
97
 
msgid "&Hide Document List <<"
98
 
msgstr "隱藏文件列表(&H) <<"
99
 
 
100
 
#: katemailfilesdialog.cpp:125
101
 
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
102
 
msgstr "按下「寄信」按鍵送出選取的文件"
103
 
 
104
 
#: rc.cpp:1
105
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
106
 
msgid "Your names"
107
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
108
 
 
109
 
#: rc.cpp:2
110
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
111
 
msgid "Your emails"
112
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
113
 
 
114
 
#. i18n: file: ui.rc:4
115
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
116
 
#: rc.cpp:5
117
 
msgid "&File"
118
 
msgstr "檔案(&F)"