4
4
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2010.
5
5
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
6
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
8
9
"Project-Id-Version: palapeli\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:57+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 17:03+0800\n"
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 03:35+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 08:58+0800\n"
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
21
msgctxt "The application's name"
22
msgid "libpala-puzzlebuilder"
23
msgstr "libpala-puzzlebuilder"
25
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
26
msgid "Automatic builder for Palapeli puzzles"
27
msgstr "自動建立 Palapeli 謎題"
29
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
30
msgid "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
31
msgstr "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
33
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:38 src/main.cpp:33
34
msgid "Stefan Majewsky"
35
msgstr "Stefan Majewsky"
37
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:41
38
msgctxt "description for a command line switch"
39
msgid "Configuration file"
42
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:42
43
msgctxt "description for a command line switch"
47
21
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71
48
22
msgid "Piece count"
145
119
msgid "Irregular grid"
148
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:78
122
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:80
149
123
msgid "[No name]"
152
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:79
126
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:82
154
128
msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count"
155
129
msgid "%2 (%1 piece)"
156
130
msgid_plural "%2 (%1 pieces)"
157
131
msgstr[0] "%2 (%1 片)"
159
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:94
133
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:97
161
135
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
165
#: src/file-io/collection-list.cpp:89 src/window/mainwindow.cpp:64
166
msgid "My collection"
169
#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:85
170
#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:99
171
msgctxt "Filter for a file dialog"
172
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
173
msgstr "*.puzzle|Palapeli 謎題 (*.puzzle)"
175
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:48
139
#: src/file-io/collection-view.cpp:54
140
msgctxt "@action:button that pops up sorting strategy selection menu"
144
#: src/file-io/collection-view.cpp:57
145
msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list"
149
#: src/file-io/collection-view.cpp:58
150
msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list"
151
msgid "By piece count"
154
#: src/file-io/collection.cpp:46
155
msgid "Loading puzzle..."
158
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50
176
159
msgctxt "@title:window"
177
160
msgid "Create new puzzle"
180
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:54
163
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56
181
164
msgctxt "@label:chooser"
182
165
msgid "Image file:"
185
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:55
168
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57
187
170
msgid "Please describe below the image which you have chosen."
188
171
msgstr "請在下方描述您選取的影像"
190
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56
173
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58
191
174
msgctxt "@label:textbox"
192
175
msgid "Image name:"
195
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57
178
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:59
196
179
msgctxt "@label:textbox (like in: This comment is optional.)"
197
180
msgid "Optional comment:"
200
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58
183
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:60
201
184
msgctxt "@label:textbox"
202
185
msgid "Name of image author:"
205
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:65
188
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:67
206
189
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
207
190
msgid "Choose image"
210
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:66
193
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
211
194
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
212
195
msgid "Specify the source image to be sliced into pieces"
213
196
msgstr "指定要切割的來源影像"
215
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68
198
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70
216
199
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
217
200
msgid "Choose slicer"
220
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69
203
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
221
204
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
222
205
msgid "Choose a slicing method"
225
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70
208
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72
226
209
msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)"
227
210
msgid "Configure slicer"
230
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71
213
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73
231
214
msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)"
232
215
msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method"
233
216
msgstr "調整選取的切割方法的參數"
235
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:113
218
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:115
236
219
msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded."
237
220
msgstr "無法建立謎題:切片外掛程式無法被載入。"
239
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:120
222
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:122
240
223
msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image."
241
224
msgstr "無法建立謎題:您選擇的檔案不是影像檔。"
243
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:127
226
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:129
245
228
"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems."
246
229
msgstr "無法建立謎題:因為未知的問題造成切片失敗。"
248
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
249
msgid "Remove this trigger"
252
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
253
msgid "Input here..."
256
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
258
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
260
msgstr "按住您要使用的變更鍵,然後點擊滑鼠按鍵或滾動滾輪"
262
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
264
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
265
"interaction plugin."
269
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
270
msgid "Click to change how an action is triggered"
273
#: src/config/configdialog.cpp:67
274
msgid "General settings"
277
#: src/config/configdialog.cpp:69
278
msgid "Mouse interaction"
281
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
282
msgid "Interaction with pieces"
285
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
286
msgid "Interaction with the puzzle table"
289
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
290
msgid "Interaction with the viewport"
293
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
294
msgid "Mouse buttons"
297
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
301
231
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
302
232
msgctxt "@item:inlistbox"
303
233
msgid "Single color"
236
#: src/engine/view.cpp:174
237
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
238
msgstr "遊戲進行時,您的進度已自動儲存。"
240
#: src/engine/view.cpp:174
241
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
242
msgid "Automatic saving"
245
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
246
msgid "Lock the puzzle table area"
249
#: src/engine/scene.cpp:299
251
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
252
msgstr "您上次已完成了這個謎題。您要重新開始嗎?"
254
#: src/engine/scene.cpp:359
255
msgid "Great! You have finished the puzzle."
258
#: src/engine/interactors.cpp:34
259
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
260
msgid "Move pieces by dragging"
263
#: src/engine/interactors.cpp:139
264
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
265
msgid "Select pieces by clicking"
268
#: src/engine/interactors.cpp:163
269
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
270
msgid "Move viewport by dragging"
273
#: src/engine/interactors.cpp:186
274
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
275
msgid "Zoom viewport"
278
#: src/engine/interactors.cpp:205
279
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
280
msgid "Scroll viewport horizontally"
283
#: src/engine/interactors.cpp:207
284
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
285
msgid "Scroll viewport vertically"
288
#: src/engine/interactors.cpp:286
289
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
290
msgid "Select multiple pieces at once"
293
#: src/engine/interactors.cpp:339
294
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
295
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
296
msgstr "切換謎題桌面區域鎖定狀態"
298
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
299
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
300
msgstr "拖曳它的邊緣以改變遊戲的桌面大小"
306
302
#: src/engine/trigger.cpp:100
307
303
msgctxt "a keyboard modifier"
366
362
msgid "Vertical-Scroll"
369
#: src/engine/view.cpp:174
370
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
371
msgstr "遊戲進行時,您的進度已自動儲存。"
373
#: src/engine/view.cpp:174
374
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
375
msgid "Automatic saving"
378
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
379
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
380
msgstr "拖曳它的邊緣以改變遊戲的桌面大小"
382
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
383
msgid "Lock the puzzle table area"
386
#: src/engine/interactors.cpp:34
387
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
388
msgid "Move pieces by dragging"
391
#: src/engine/interactors.cpp:139
392
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
393
msgid "Select pieces by clicking"
396
#: src/engine/interactors.cpp:163
397
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
398
msgid "Move viewport by dragging"
401
#: src/engine/interactors.cpp:186
402
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
403
msgid "Zoom viewport"
406
#: src/engine/interactors.cpp:205
407
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
408
msgid "Scroll viewport horizontally"
411
#: src/engine/interactors.cpp:207
412
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
413
msgid "Scroll viewport vertically"
416
#: src/engine/interactors.cpp:286
417
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
418
msgid "Select multiple pieces at once"
421
#: src/engine/interactors.cpp:339
422
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
423
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
424
msgstr "切換謎題桌面區域鎖定狀態"
426
#: src/engine/scene.cpp:318
428
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
429
msgstr "您上次已完成了這個謎題。您要重新開始嗎?"
431
#: src/engine/scene.cpp:378
432
msgid "Great! You have finished the puzzle."
435
#: src/window/collectionwidget.cpp:45
365
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58
366
msgid "No puzzle loaded"
369
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:112
370
msgid "You finished the puzzle."
373
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:116
375
msgctxt "Progress display"
379
#: src/window/mainwindow.cpp:79
380
msgid "Show statusbar of puzzle table"
383
#: src/window/mainwindow.cpp:81
384
msgid "Back to &collection"
387
#: src/window/mainwindow.cpp:82
388
msgid "Go back to the collection to choose another puzzle"
389
msgstr "返回收藏並選擇其他的謎題"
391
#: src/window/mainwindow.cpp:87
436
392
msgid "Create &new puzzle..."
437
393
msgstr "建立新謎題(&N)..."
439
#: src/window/collectionwidget.cpp:47
395
#: src/window/mainwindow.cpp:89
440
396
msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk"
441
397
msgstr "使用您磁碟中的影像建立新謎題"
443
#: src/window/collectionwidget.cpp:50
399
#: src/window/mainwindow.cpp:93
403
#: src/window/mainwindow.cpp:95
404
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
405
msgstr "從您的收藏中刪除選取的謎題"
407
#: src/window/mainwindow.cpp:100
444
408
msgid "&Import from file..."
445
409
msgstr "從檔案匯入(&I)..."
447
#: src/window/collectionwidget.cpp:51
411
#: src/window/mainwindow.cpp:101
448
412
msgid "Import a new puzzle from a file into your collection"
449
413
msgstr "從檔案匯入新的謎題到您的收藏"
451
#: src/window/collectionwidget.cpp:54
415
#: src/window/mainwindow.cpp:105
452
416
msgid "&Export to file..."
453
417
msgstr "匯出到檔案(&E)..."
455
#: src/window/collectionwidget.cpp:56
419
#: src/window/mainwindow.cpp:107
456
420
msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file"
457
421
msgstr "將您的收藏中選取的謎題匯出到檔案"
459
#: src/window/collectionwidget.cpp:59
463
#: src/window/collectionwidget.cpp:61
464
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
465
msgstr "從您的收藏中刪除選取的謎題"
467
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:61
423
#: src/window/mainwindow.cpp:112
468
424
msgid "&Restart puzzle..."
469
425
msgstr "重新開始解謎(&R)..."
471
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:62
427
#: src/window/mainwindow.cpp:113
472
428
msgid "Delete the saved progress"
473
429
msgstr "刪除已儲存的進度"
475
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:67
476
msgid "No puzzle loaded"
479
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:124
480
msgid "You finished the puzzle."
483
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:128
485
msgctxt "Progress display"
489
#: src/window/mainwindow.cpp:58
490
msgid "Show statusbar of puzzle table"
493
#: src/window/mainwindow.cpp:65
495
"General note to translators: There is an important distinction to make "
496
"between \"puzzle table\" and \"puzzle table area\". The first one is the "
497
"complete widget with zooming controls, progress bar and all, while the "
498
"latter is that part of it where pieces can be moved."
502
#: src/firsttimehelper.cpp:97
504
"content of first-run wizard (which behaves more like a splashscreen in fact, "
505
"i.e. no user interaction)"
507
"<title>Palapeli first-run and update wizard</title><para>Creating default "
508
"puzzles...</para><para>This only needs to be done once.</para>"
510
"<title>Palapeli 第一次執行與更新精靈</title> <para>建立預設的謎題...</para> "
511
"<para>這必須執行一次。</para>"
513
#: src/importhelper.cpp:44
431
#: src/window/mainwindow.cpp:170
432
msgid "The following puzzles will be deleted. This action cannot be undone."
433
msgstr "以下的謎題將被刪除。此動作無法回復。"
435
#: src/window/mainwindow.cpp:181 src/window/mainwindow.cpp:204
436
msgctxt "Filter for a file dialog"
437
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
438
msgstr "*.puzzle|Palapeli 謎題 (*.puzzle)"
440
#: src/importhelper.cpp:41
514
441
msgctxt "command line message"
515
442
msgid "Error: No puzzle file given."
516
443
msgstr "錯誤:未給定謎題檔。"
518
#: src/importhelper.cpp:53
519
msgid "The given puzzle file is corrupted."
522
#: src/importhelper.cpp:60
523
msgid "The puzzle file could not be imported into the local collection."
524
msgstr "謎題檔無法匯入本地端收藏。"
526
#: src/importhelper.cpp:65
445
#: src/importhelper.cpp:52
528
447
msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection"
529
448
msgstr "匯入謎題 %1 到您的收藏中。"
532
451
msgctxt "The application's name"
534
453
msgstr "Palapeli"
537
456
msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game"
538
457
msgstr "KDE 拼圖謎題遊戲"
541
460
msgid "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky"
542
461
msgstr "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky"
464
msgid "Stefan Majewsky"
465
msgstr "Stefan Majewsky"
468
msgid "Path to puzzle file (will be opened if -i is not given)"
469
msgstr "謎題檔的路徑(若未指定 -i 選項,則會被開啟)"
544
471
#: src/main.cpp:37
545
msgid "URL of puzzle file (will be opened if -i is not given)"
546
msgstr "謎題檔的網址(若未指定 -i 選項,則會被開啟)"
550
473
"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no "
551
474
"puzzle file is given)"
552
475
msgstr "匯入指定的謎題檔到本地端收藏(若沒有指定檔案,則不做任何事)"
556
479
"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown "
557
480
"after importing the given puzzle."
558
481
msgstr "若是指定 -i / --import 選項,則在匯入指定的謎題後,主視窗不會顯示。"
483
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
484
msgid "Remove this trigger"
487
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
488
msgid "Input here..."
491
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
493
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
495
msgstr "按住您要使用的變更鍵,然後點擊滑鼠按鍵或滾動滾輪"
497
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
499
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
500
"interaction plugin."
504
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
505
msgid "Click to change how an action is triggered"
508
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
509
msgid "Interaction with pieces"
512
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
513
msgid "Interaction with the puzzle table"
516
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
517
msgid "Interaction with the viewport"
520
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
521
msgid "Mouse buttons"
524
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
528
#: src/config/configdialog.cpp:67
529
msgid "General settings"
532
#: src/config/configdialog.cpp:69
533
msgid "Mouse interaction"
561
537
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
562
538
msgid "Your names"
674
644
#. i18n: file: src/settings.ui:93
675
645
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
677
647
msgctxt "@title:group"
678
648
msgid "Piece behavior"
681
651
#. i18n: file: src/settings.ui:102
682
652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
684
654
msgctxt "@label:slider"
685
655
msgid "Snapping precision:"
688
658
#. i18n: file: src/settings.ui:142
689
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
691
661
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
692
662
msgid "Very precise (harder)"
693
663
msgstr "非常精準(困難)"
695
665
#. i18n: file: src/settings.ui:171
696
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
698
668
msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting"
699
669
msgid "Unprecise (easier)"
673
#~ "General note to translators: There is an important distinction to make "
674
#~ "between \"puzzle table\" and \"puzzle table area\". The first one is the "
675
#~ "complete widget with zooming controls, progress bar and all, while the "
676
#~ "latter is that part of it where pieces can be moved."
677
#~ msgid "Puzzle table"
680
#~ msgid "Collection actions toolbar"
683
#~ msgid "Puzzle table toolbar"
686
#~ msgctxt "The application's name"
687
#~ msgid "libpala-puzzlebuilder"
688
#~ msgstr "libpala-puzzlebuilder"
690
#~ msgid "Automatic builder for Palapeli puzzles"
691
#~ msgstr "自動建立 Palapeli 謎題"
693
#~ msgid "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
694
#~ msgstr "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
696
#~ msgctxt "description for a command line switch"
697
#~ msgid "Configuration file"
700
#~ msgctxt "description for a command line switch"
701
#~ msgid "Output file"
704
#~ msgid "The given puzzle file is corrupted."
705
#~ msgstr "給定的謎題檔已損毀。"
707
#~ msgid "The puzzle file could not be imported into the local collection."
708
#~ msgstr "謎題檔無法匯入本地端收藏。"
711
#~ "content of first-run wizard (which behaves more like a splashscreen in "
712
#~ "fact, i.e. no user interaction)"
714
#~ "<title>Palapeli first-run and update wizard</title><para>Creating default "
715
#~ "puzzles...</para><para>This only needs to be done once.</para>"
717
#~ "<title>Palapeli 第一次執行與更新精靈</title> <para>建立預設的謎題...</"
718
#~ "para> <para>這必須執行一次。</para>"
702
720
#~ msgid "Create puzzle"