~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kalgebra.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-z5vdyibahanv4wpt
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2007, 2010.
8
8
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
9
9
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
10
 
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010.
 
10
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kalgebra\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 13:36+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 09:08+0800\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 04:05+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 07:54+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
18
18
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
24
"Language: zh_TW\n"
24
25
 
25
 
#: src/consolehtml.cpp:142
 
26
#: src/consolehtml.cpp:141
26
27
#, kde-format
27
28
msgid " <a href='%1'>%2</a>"
28
29
msgstr " <a href='%1'>%2</a>"
29
30
 
30
 
#: src/consolehtml.cpp:147
 
31
#: src/consolehtml.cpp:146
31
32
#, kde-format
32
33
msgid "Options: %1"
33
34
msgstr "選項:%1"
34
35
 
35
 
#: src/consolehtml.cpp:153
 
36
#: src/consolehtml.cpp:152
36
37
#, kde-format
37
38
msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
38
39
msgstr "<ul class='error'>錯誤:<b>%1</b><li>%2</li></ul>"
39
40
 
40
 
#: src/consolehtml.cpp:211
41
 
#, kde-format
42
 
msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1</ul>"
43
 
msgstr "<ul class='error'>錯誤:無法載入 %1</ul>"
44
 
 
45
 
#: src/consolehtml.cpp:302
 
41
#: src/consolehtml.cpp:198
 
42
#, kde-format
 
43
msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
 
44
msgstr "<ul class='error'>錯誤:無法載入 %1。<br />%2</ul>"
 
45
 
 
46
#: src/consolehtml.cpp:202
 
47
#, kde-format
 
48
msgid "Imported: %1"
 
49
msgstr "已匯入:%1"
 
50
 
 
51
#: src/consolehtml.cpp:291
46
52
#, kde-format
47
53
msgid "Paste \"%1\" to input"
48
54
msgstr "貼上 %1 以輸入"
49
55
 
50
 
#: src/dictionary.cpp:47
 
56
#: src/dictionary.cpp:44
51
57
msgid "Information"
52
58
msgstr "資訊"
53
59
 
54
 
#: src/dictionary.cpp:73 src/dictionary.cpp:74 src/dictionary.cpp:75
55
 
#: src/dictionary.cpp:76
 
60
#: src/dictionary.cpp:70 src/dictionary.cpp:71 src/dictionary.cpp:72
 
61
#: src/dictionary.cpp:73
56
62
#, kde-format
57
63
msgid "<b>%1</b>"
58
64
msgstr "<b>%1</b>"
59
65
 
60
 
#: src/dictionary.cpp:77
 
66
#: src/dictionary.cpp:74
61
67
msgid "<b>Formula</b>"
62
68
msgstr "<b>公式</b>"
63
69
 
76
82
msgid "Error: %1"
77
83
msgstr "錯誤:%1"
78
84
 
79
 
#: src/kalgebra.cpp:76
 
85
#: src/kalgebra.cpp:74
80
86
msgid "Plot 2D"
81
87
msgstr "繪製平面圖"
82
88
 
83
 
#: src/kalgebra.cpp:98
 
89
#: src/kalgebra.cpp:96
84
90
msgid "Plot 3D"
85
91
msgstr "繪製立體圖"
86
92
 
87
 
#: src/kalgebra.cpp:117
 
93
#: src/kalgebra.cpp:115
88
94
msgid "Session"
89
95
msgstr "工作階段"
90
96
 
91
 
#: src/kalgebra.cpp:130 src/kalgebra.cpp:223
 
97
#: src/kalgebra.cpp:128 src/kalgebra.cpp:219
92
98
msgid "Variables"
93
99
msgstr "變數"
94
100
 
95
 
#: src/kalgebra.cpp:149
 
101
#: src/kalgebra.cpp:147
96
102
msgid "&Console"
97
103
msgstr "主控台(&C)"
98
104
 
99
 
#: src/kalgebra.cpp:161
 
105
#: src/kalgebra.cpp:159
100
106
msgid "C&onsole"
101
107
msgstr "主控台(&O)"
102
108
 
103
 
#: src/kalgebra.cpp:163
 
109
#: src/kalgebra.cpp:161
104
110
msgctxt "@item:inmenu"
105
111
msgid "&Load Script..."
106
112
msgstr "載入文稿(&L)..."
107
113
 
108
 
#: src/kalgebra.cpp:165
 
114
#: src/kalgebra.cpp:163
109
115
msgid "Recent Scripts"
110
116
msgstr "最近的文稿"
111
117
 
112
 
#: src/kalgebra.cpp:169
 
118
#: src/kalgebra.cpp:167
113
119
msgctxt "@item:inmenu"
114
120
msgid "&Save Script..."
115
121
msgstr "儲存文稿(&S)..."
116
122
 
117
 
#: src/kalgebra.cpp:171
 
123
#: src/kalgebra.cpp:169
118
124
msgctxt "@item:inmenu"
119
125
msgid "&Export Log..."
120
126
msgstr "匯出紀錄(&E)..."
121
127
 
122
 
#: src/kalgebra.cpp:173
 
128
#: src/kalgebra.cpp:171
123
129
msgid "Execution Mode"
124
130
msgstr "執行模式"
125
131
 
126
 
#: src/kalgebra.cpp:175
 
132
#: src/kalgebra.cpp:173
127
133
msgctxt "@item:inmenu"
128
134
msgid "Calculate"
129
135
msgstr "計算"
130
136
 
131
 
#: src/kalgebra.cpp:176
 
137
#: src/kalgebra.cpp:174
132
138
msgctxt "@item:inmenu"
133
139
msgid "Evaluate"
134
140
msgstr "估算"
135
141
 
136
 
#: src/kalgebra.cpp:194
 
142
#: src/kalgebra.cpp:192
137
143
msgid "Functions"
138
144
msgstr "函數"
139
145
 
140
 
#: src/kalgebra.cpp:206
 
146
#: src/kalgebra.cpp:202
141
147
msgid "List"
142
148
msgstr "列表"
143
149
 
144
 
#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:427
 
150
#: src/kalgebra.cpp:207 src/kalgebra.cpp:423
145
151
msgid "&Add"
146
152
msgstr "新增(&A)"
147
153
 
148
 
#: src/kalgebra.cpp:227
 
154
#: src/kalgebra.cpp:223
149
155
msgid "Viewport"
150
156
msgstr "檢視埠"
151
157
 
152
 
#: src/kalgebra.cpp:231
 
158
#: src/kalgebra.cpp:227
153
159
msgid "&2D Graph"
154
160
msgstr "平面圖(&2)"
155
161
 
156
 
#: src/kalgebra.cpp:243
 
162
#: src/kalgebra.cpp:239
157
163
msgid "2&D Graph"
158
164
msgstr "平面圖(&D)"
159
165
 
160
 
#: src/kalgebra.cpp:245
 
166
#: src/kalgebra.cpp:241
161
167
msgid "&Grid"
162
168
msgstr "格線(&G)"
163
169
 
164
 
#: src/kalgebra.cpp:246
 
170
#: src/kalgebra.cpp:242
165
171
msgid "&Keep Aspect Ratio"
166
172
msgstr "保持比例(&K)"
167
173
 
168
 
#: src/kalgebra.cpp:254
 
174
#: src/kalgebra.cpp:250
169
175
msgid "Resolution"
170
176
msgstr "解析度"
171
177
 
172
 
#: src/kalgebra.cpp:255
 
178
#: src/kalgebra.cpp:251
173
179
msgctxt "@item:inmenu"
174
180
msgid "Poor"
175
181
msgstr "低"
176
182
 
177
 
#: src/kalgebra.cpp:256
 
183
#: src/kalgebra.cpp:252
178
184
msgctxt "@item:inmenu"
179
185
msgid "Normal"
180
186
msgstr "正常"
181
187
 
182
 
#: src/kalgebra.cpp:257
 
188
#: src/kalgebra.cpp:253
183
189
msgctxt "@item:inmenu"
184
190
msgid "Fine"
185
191
msgstr "高"
186
192
 
187
 
#: src/kalgebra.cpp:258
 
193
#: src/kalgebra.cpp:254
188
194
msgctxt "@item:inmenu"
189
195
msgid "Very Fine"
190
196
msgstr "非常高"
191
197
 
192
 
#: src/kalgebra.cpp:288
 
198
#: src/kalgebra.cpp:284
193
199
msgid "&3D Graph"
194
200
msgstr "立體圖(&3)"
195
201
 
196
 
#: src/kalgebra.cpp:297
 
202
#: src/kalgebra.cpp:293
197
203
msgid "3D &Graph"
198
204
msgstr "立體圖(&G)"
199
205
 
200
 
#: src/kalgebra.cpp:299
 
206
#: src/kalgebra.cpp:295
201
207
msgid "&Transparency"
202
208
msgstr "透明度(&T)"
203
209
 
204
 
#: src/kalgebra.cpp:301
 
210
#: src/kalgebra.cpp:297
205
211
msgid "&Reset View"
206
212
msgstr "重置檢視(&R)"
207
213
 
208
 
#: src/kalgebra.cpp:302
 
214
#: src/kalgebra.cpp:298
209
215
msgid "Type"
210
216
msgstr "類型"
211
217
 
212
 
#: src/kalgebra.cpp:303
 
218
#: src/kalgebra.cpp:299
213
219
msgid "Dots"
214
220
msgstr "點"
215
221
 
216
 
#: src/kalgebra.cpp:304
 
222
#: src/kalgebra.cpp:300
217
223
msgid "Lines"
218
224
msgstr "線"
219
225
 
220
 
#: src/kalgebra.cpp:305
 
226
#: src/kalgebra.cpp:301
221
227
msgid "Solid"
222
228
msgstr "立體"
223
229
 
224
 
#: src/kalgebra.cpp:323
 
230
#: src/kalgebra.cpp:319
225
231
msgid "Operations"
226
232
msgstr "操作"
227
233
 
228
 
#: src/kalgebra.cpp:327
 
234
#: src/kalgebra.cpp:323
229
235
msgid "&Dictionary"
230
236
msgstr "字典(&D)"
231
237
 
232
 
#: src/kalgebra.cpp:339
 
238
#: src/kalgebra.cpp:335
233
239
msgid "Look for:"
234
240
msgstr "尋找:"
235
241
 
236
 
#: src/kalgebra.cpp:416
 
242
#: src/kalgebra.cpp:412
237
243
msgid "&Editing"
238
244
msgstr "編輯(&E)"
239
245
 
240
 
#: src/kalgebra.cpp:470 src/kalgebra.cpp:486
 
246
#: src/kalgebra.cpp:469 src/kalgebra.cpp:485
241
247
msgid "Script (*.kal)"
242
248
msgstr "文稿(*.kal)"
243
249
 
244
 
#: src/kalgebra.cpp:470
 
250
#: src/kalgebra.cpp:469
245
251
msgid "Choose a script"
246
252
msgstr "請選擇文稿"
247
253
 
248
 
#: src/kalgebra.cpp:497
 
254
#: src/kalgebra.cpp:496
249
255
msgid "HTML File (*.html)"
250
256
msgstr "HTML 檔(*.html)"
251
257
 
252
 
#: src/kalgebra.cpp:539
 
258
#: src/kalgebra.cpp:538
253
259
msgid "*.png|PNG File"
254
260
msgstr "*.png|PNG 檔"
255
261
 
256
 
#: src/kalgebra.cpp:564
 
262
#: src/kalgebra.cpp:563
257
263
msgid ""
258
264
"*.png|Image File\n"
259
265
"*.svg|SVG File"
261
267
"*.png|影像檔\n"
262
268
"*.svg|SVG 檔"
263
269
 
264
 
#: src/kalgebra.cpp:621
 
270
#: src/kalgebra.cpp:620
265
271
msgctxt "@info:status"
266
272
msgid "Ready"
267
273
msgstr "就緒"
268
274
 
269
 
#: src/kalgebra.cpp:655
 
275
#: src/kalgebra.cpp:654
270
276
msgid "Add variable"
271
277
msgstr "新增/變數"
272
278
 
273
 
#: src/kalgebra.cpp:659
 
279
#: src/kalgebra.cpp:658
274
280
msgid "Enter a name for the new variable"
275
281
msgstr "請輸入新變數名稱"
276
282
 
338
344
msgid "Apply"
339
345
msgstr "套用"
340
346
 
341
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:310
 
347
#: analitzagui/expressionedit.cpp:309
342
348
#, kde-format
343
349
msgid "Result: %1"
344
350
msgstr "結果:%1"
345
351
 
346
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:321
347
 
msgctxt "Current parameter is the bounding"
348
 
msgid " : bounds"
349
 
msgstr ":邊界"
350
 
 
351
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:326
352
 
#, kde-format
353
 
msgctxt "n-ary function prototype"
354
 
msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
355
 
msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
356
 
 
357
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:330 analitzagui/expressionedit.cpp:358
358
 
#, kde-format
359
 
msgctxt "Function name in function prototype"
360
 
msgid "<em>%1</em>("
361
 
msgstr "<em>%1</em>("
362
 
 
363
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:331
364
 
#, kde-format
365
 
msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
366
 
msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
367
 
msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
368
 
 
369
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:334
370
 
#, kde-format
371
 
msgctxt "Parameter in function prototype"
372
 
msgid "par%1"
373
 
msgstr "par%1"
374
 
 
375
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:337 analitzagui/expressionedit.cpp:346
376
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:364
377
 
#, kde-format
378
 
msgctxt "Current parameter in function prototype"
379
 
msgid "<b>%1</b>"
380
 
msgstr "<b>%1</b>"
381
 
 
382
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:340 analitzagui/expressionedit.cpp:369
383
 
msgctxt "Function parameter separator"
384
 
msgid ", "
385
 
msgstr ", "
386
 
 
387
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:359
388
 
#, kde-format
389
 
msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
390
 
msgid "<em style='color:red'>%1</em>("
391
 
msgstr "<em style='color:red'>%1</em>("
392
 
 
393
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:476
 
352
#: analitzagui/expressionedit.cpp:419
394
353
msgid "To Expression"
395
354
msgstr "為表示式"
396
355
 
397
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:478
 
356
#: analitzagui/expressionedit.cpp:421
398
357
msgid "To MathML"
399
358
msgstr "為 MathML"
400
359
 
401
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:480
 
360
#: analitzagui/expressionedit.cpp:423
402
361
msgid "Simplify"
403
362
msgstr "簡化"
404
363
 
405
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:482
 
364
#: analitzagui/expressionedit.cpp:425
406
365
msgid "Examples"
407
366
msgstr "範例"
408
367
 
409
 
#: analitzagui/functioncartesian.cpp:153 analitzagui/functioncartesian.cpp:167
410
 
#: analitzagui/functionpolar.cpp:139
 
368
#: analitzagui/functioncartesian.cpp:187 analitzagui/functioncartesian.cpp:201
 
369
#: analitzagui/functionpolar.cpp:140
411
370
msgid "We can only draw Real results."
412
371
msgstr "我們只能畫實數的結果。"
413
372
 
415
374
msgid "Function type not recognized"
416
375
msgstr "函式型態無法辨認"
417
376
 
418
 
#: analitzagui/function.cpp:66 exp.g:395
 
377
#: analitzagui/function.cpp:66 exp.g:421
419
378
msgid ", "
420
379
msgstr ","
421
380
 
478
437
msgid "Implicit function undefined in the plane"
479
438
msgstr "隱式函式(Implicit function)在平面中未定義"
480
439
 
481
 
#: analitzagui/functionparametric.cpp:177
482
 
msgctxt "if the specified function is not a vector"
483
 
msgid "The parametric function does not return a vector"
484
 
msgstr "此參數函式並未傳回向量"
485
 
 
486
 
#: analitzagui/functionparametric.cpp:182
487
 
msgctxt "If it is a vector but the wrong size. We work in R2 here"
488
 
msgid "A two-dimensional vector is needed"
489
 
msgstr "需要一個二維的向量"
490
 
 
491
 
#: analitzagui/functionparametric.cpp:185
492
 
msgctxt "The vector has to be composed by integer members"
493
 
msgid "The parametric function items should be scalars"
494
 
msgstr "此參數函式的項目必須是數量"
495
 
 
496
 
#: analitzagui/functionpolar.cpp:107
 
440
#: analitzagui/functionpolar.cpp:108
497
441
msgid "center"
498
442
msgstr "圓心"
499
443
 
528
472
msgid "Remove '%1'"
529
473
msgstr "移除 %1"
530
474
 
531
 
#: analitzagui/graph2d.cpp:431
 
475
#: analitzagui/graph2d.cpp:432
532
476
msgid "Selected viewport too small"
533
477
msgstr "選取的檢視埠太小"
534
478
 
685
629
msgstr "乘積器"
686
630
 
687
631
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229
 
632
msgid "For all"
 
633
msgstr "所有"
 
634
 
 
635
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232
 
636
msgid "Exists"
 
637
msgstr "已存在"
 
638
 
 
639
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:235
688
640
msgid "Differentiation"
689
641
msgstr "微分"
690
642
 
691
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232
 
643
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:238
692
644
msgid "Hyperbolic arc sine"
693
645
msgstr "雙曲反正弦"
694
646
 
695
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:235
 
647
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:241
696
648
msgid "Hyperbolic arc cosine"
697
649
msgstr "雙曲反餘弦"
698
650
 
699
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:238
 
651
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:244
700
652
msgid "Arc cosecant"
701
653
msgstr "反餘割"
702
654
 
703
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:241
 
655
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:247
704
656
msgid "Hyperbolic arc cosecant"
705
657
msgstr "雙取反餘割"
706
658
 
707
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:244
 
659
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:250
708
660
msgid "Arc secant"
709
661
msgstr "反正割"
710
662
 
711
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:247
 
663
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:253
712
664
msgid "Hyperbolic arc secant"
713
665
msgstr "雙取反正割"
714
666
 
715
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:250
 
667
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:256
716
668
msgid "Exponent (e^x)"
717
669
msgstr "指數 (e^x)"
718
670
 
719
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:253
 
671
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:259
720
672
msgid "Base-e logarithm"
721
673
msgstr "自然對數"
722
674
 
723
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:256
 
675
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:262
724
676
msgid "Base-10 logarithm"
725
677
msgstr "基底 10 對數"
726
678
 
727
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:259
 
679
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:265
728
680
msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
729
681
msgstr "絕對值。abs(n)=|n|"
730
682
 
731
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:274
 
683
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:280
732
684
msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
733
685
msgstr "下限值。floor(n)=⌊n⌋"
734
686
 
735
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:277
 
687
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:283
736
688
msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
737
689
msgstr "上限值。ceil(n)=⌈n⌉"
738
690
 
739
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:280
 
691
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:286
740
692
msgid "Minimum"
741
693
msgstr "最小值"
742
694
 
743
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:283
 
695
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:289
744
696
msgid "Maximum"
745
697
msgstr "最大值"
746
698
 
747
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:286
 
699
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:292
748
700
msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
749
701
msgstr "大於。gt(a,b)=a>b"
750
702
 
751
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:289
 
703
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:295
752
704
msgid "Less than. lt(a,b)=a<b"
753
705
msgstr "小於。lt(a,b)=a<b"
754
706
 
755
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:292
 
707
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:298
756
708
msgid "Equal. eq(a,b) = a=b"
757
709
msgstr "等於。eq(a,b) = a=b"
758
710
 
759
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:295
 
711
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:301
760
712
msgid "Approximation. approx(a)=a±n"
761
713
msgstr "近似值。approx(a)=a±n"
762
714
 
763
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:298
 
715
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:304
764
716
msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b"
765
717
msgstr "不等於。neq(a,b)=a≠b"
766
718
 
767
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:301
 
719
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:307
768
720
msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b"
769
721
msgstr "大於等於。geq(a,b)=a≥b"
770
722
 
771
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:304
 
723
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:310
772
724
msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b"
773
725
msgstr "小於等於。leq(a,b) = a≤b"
774
726
 
775
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:307
 
727
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:313
776
728
msgid "Boolean and"
777
729
msgstr "AND"
778
730
 
779
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:310
 
731
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:316
780
732
msgid "Boolean not"
781
733
msgstr "NOT"
782
734
 
783
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:313
 
735
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:319
784
736
msgid "Boolean or"
785
737
msgstr "OR"
786
738
 
787
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:316
 
739
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:322
788
740
msgid "Boolean xor"
789
741
msgstr "XOR"
790
742
 
791
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:319
 
743
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:325
792
744
msgid "Boolean implication"
793
745
msgstr "布林值推斷"
794
746
 
795
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:322
 
747
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:328
796
748
msgid "Greatest common divisor"
797
749
msgstr "最大公因數"
798
750
 
799
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:325
 
751
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:331
800
752
msgid "Least common multiple"
801
753
msgstr "最小公倍數"
802
754
 
803
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:328
 
755
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:334
804
756
msgid "Root"
805
757
msgstr "根目錄"
806
758
 
807
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:331
 
759
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:337
808
760
msgid "Cardinal"
809
761
msgstr "基數"
810
762
 
811
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:334
 
763
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:340
812
764
msgid "Scalar product"
813
765
msgstr "純量乘積"
814
766
 
815
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:337
 
767
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:343
816
768
msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector"
817
769
msgstr "請選擇 par2 清單中的第 par1 個元素,或是向量"
818
770
 
819
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:340
 
771
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:346
820
772
msgid "Joins several items of the same type"
821
773
msgstr "將幾個相同型態的項目結合在一起"
822
774
 
 
775
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:533
 
776
#, kde-format
 
777
msgctxt "n-ary function prototype"
 
778
msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
 
779
msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
 
780
 
 
781
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:544
 
782
#, kde-format
 
783
msgctxt "Function name in function prototype"
 
784
msgid "<em>%1</em>("
 
785
msgstr "<em>%1</em>("
 
786
 
 
787
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:545
 
788
#, kde-format
 
789
msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
 
790
msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
 
791
msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
 
792
 
 
793
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:548
 
794
#, kde-format
 
795
msgctxt "Parameter in function prototype"
 
796
msgid "par%1"
 
797
msgstr "par%1"
 
798
 
 
799
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:551 analitzagui/operatorsmodel.cpp:561
 
800
#, kde-format
 
801
msgctxt "Current parameter in function prototype"
 
802
msgid "<b>%1</b>"
 
803
msgstr "<b>%1</b>"
 
804
 
 
805
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:554
 
806
msgctxt "Function parameter separator"
 
807
msgid ", "
 
808
msgstr ", "
 
809
 
 
810
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:558
 
811
msgctxt "Current parameter is the bounding"
 
812
msgid " : bounds"
 
813
msgstr ":邊界"
 
814
 
823
815
#: analitzagui/variablesmodel.cpp:89
824
816
msgctxt "@title:column"
825
817
msgid "Value"
826
818
msgstr "數值"
827
819
 
828
 
#: analitza/analyzer.cpp:115 analitza/analyzer.cpp:134
829
 
#: analitza/analyzer.cpp:158
 
820
#: analitza/analyzer.cpp:136 analitza/analyzer.cpp:155
 
821
#: analitza/analyzer.cpp:179
830
822
msgid "Must specify a correct operation"
831
823
msgstr "必須指定正確的操作"
832
824
 
833
 
#: analitza/analyzer.cpp:132 analitza/analyzer.cpp:163
 
825
#: analitza/analyzer.cpp:153 analitza/analyzer.cpp:184
834
826
msgctxt "identifier separator in error message"
835
827
msgid "', '"
836
828
msgstr "', '"
837
829
 
838
 
#: analitza/analyzer.cpp:130 analitza/analyzer.cpp:161
 
830
#: analitza/analyzer.cpp:151 analitza/analyzer.cpp:182
839
831
#, kde-format
840
832
msgid "Unknown identifier: '%1'"
841
833
msgstr "未知的識別子:%1"
842
834
 
843
 
#: analitza/analyzer.cpp:660
844
 
#, kde-format
845
 
msgid "The %1 derivative has not been implemented."
846
 
msgstr "%1 導函數尚未實作。"
847
 
 
848
 
#: analitza/analyzer.cpp:729
 
835
#: analitza/analyzer.cpp:496
849
836
msgctxt "Error message, no proper condition found."
850
837
msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
851
838
msgstr "此片段沒有 otherwise 也沒有相對應的 piece。"
852
839
 
853
 
#: analitza/analyzer.cpp:1035
 
840
#: analitza/analyzer.cpp:825
854
841
msgid "Type not supported for bounding."
855
842
msgstr "型態未被支援設限。"
856
843
 
857
 
#: analitza/analyzer.cpp:1038
858
 
msgid "Incorrect domain."
859
 
msgstr "不正確的領域。"
860
 
 
861
 
#: analitza/analyzer.cpp:1062
 
844
#: analitza/analyzer.cpp:850
862
845
msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
863
846
msgstr "下限比上限還大。"
864
847
 
865
 
#: analitza/analyzer.cpp:1064
 
848
#: analitza/analyzer.cpp:852
866
849
msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
867
850
msgstr "上下限不正確。"
868
851
 
869
 
#: analitza/analyzer.cpp:1968
 
852
#: analitza/analyzer.cpp:1812
870
853
msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
871
854
msgid "Defined a variable cycle"
872
855
msgstr "已定義變數循環"
873
856
 
874
 
#: analitza/analyzer.cpp:2010
 
857
#: analitza/analyzer.cpp:1854
875
858
msgid "The result is not a number"
876
859
msgstr "結果不是一個數字"
877
860
 
878
 
#: analitza/explexer.cpp:82
 
861
#: analitza/explexer.cpp:76
 
862
msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
 
863
msgstr "非預期地遇到輸入的結尾"
 
864
 
 
865
#: analitza/explexer.cpp:112
879
866
#, kde-format
880
867
msgid "Unknown token %1"
881
868
msgstr "未知的記號 %1"
882
869
 
883
 
#: analitza/expression.cpp:155
 
870
#: analitza/expression.cpp:157
884
871
#, kde-format
885
872
msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters"
886
873
msgstr "<em>%1</em> 需要至少兩個參數"
887
874
 
888
 
#: analitza/expression.cpp:157
 
875
#: analitza/expression.cpp:159
889
876
#, kde-format
890
877
msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters"
891
878
msgstr "<em>%1</em> 需要 %2 個參數"
892
879
 
893
 
#: analitza/expression.cpp:162
 
880
#: analitza/expression.cpp:164
894
881
#, kde-format
895
882
msgid "Missing boundary for '%1'"
896
883
msgstr "遺失 %1 的邊界"
897
884
 
898
 
#: analitza/expression.cpp:164
 
885
#: analitza/expression.cpp:166
899
886
#, kde-format
900
887
msgid "Unexpected bounding for '%1'"
901
888
msgstr "未預期的 %1 的界線"
902
889
 
903
 
#: analitza/expression.cpp:169
 
890
#: analitza/expression.cpp:171
904
891
#, kde-format
905
892
msgid "<em>%1</em> missing bounds on '%2'"
906
893
msgstr "<em>%1</em> 在 %2 上遺失邊界"
907
894
 
908
 
#: analitza/expression.cpp:183
 
895
#: analitza/expression.cpp:193
909
896
msgid "Wrong declare"
910
897
msgstr "錯誤的宣告"
911
898
 
912
 
#: analitza/expression.cpp:193
 
899
#: analitza/expression.cpp:203
913
900
#, kde-format
914
901
msgid "Empty container: %1"
915
902
msgstr "空容器:%1"
916
903
 
917
 
#: analitza/expression.cpp:212
 
904
#: analitza/expression.cpp:222
918
905
msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
919
906
msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
920
907
msgstr "在 piecewise 內只能有條件。"
921
908
 
922
 
#: analitza/expression.cpp:227
 
909
#: analitza/expression.cpp:237
923
910
#, kde-format
924
911
msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
925
912
msgstr "不能有兩個參數使用相同的名稱,如 '%1'"
926
913
 
927
 
#: analitza/expression.cpp:243
 
914
#: analitza/expression.cpp:253
928
915
msgctxt "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
929
916
msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one"
930
917
msgstr "<em>otherwise</em> 參數應該要是最後一個"
931
918
 
932
 
#: analitza/expression.cpp:251
 
919
#: analitza/expression.cpp:261
933
920
#, kde-format
934
921
msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
935
922
msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
936
923
msgstr "%1 在 piecewise 內不是合適的條件"
937
924
 
938
 
#: analitza/expression.cpp:256
 
925
#: analitza/expression.cpp:266
939
926
msgid "We can only declare variables"
940
927
msgstr "我們只能宣告變數。"
941
928
 
942
 
#: analitza/expression.cpp:262
 
929
#: analitza/expression.cpp:272
943
930
msgid "We can only have bounded variables"
944
931
msgstr "我們只能有結合的變數。"
945
932
 
946
 
#: analitza/expression.cpp:361
 
933
#: analitza/expression.cpp:373
947
934
#, kde-format
948
935
msgid "Error while parsing: %1"
949
936
msgstr "剖析時發生錯誤:%1"
950
937
 
951
 
#: analitza/expression.cpp:390
 
938
#: analitza/expression.cpp:404
952
939
#, kde-format
953
940
msgctxt "An error message"
954
941
msgid "Container unknown: %1"
955
942
msgstr "未知的容器:%1"
956
943
 
957
 
#: analitza/expression.cpp:396
 
944
#: analitza/expression.cpp:410
958
945
#, kde-format
959
946
msgid "Cannot codify the %1 value."
960
947
msgstr "無法將 %1 值編碼。"
961
948
 
962
 
#: analitza/expression.cpp:402
 
949
#: analitza/expression.cpp:416
963
950
#, kde-format
964
951
msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
965
952
msgstr "%1 操作元不能有子內文。"
966
953
 
967
 
#: analitza/expression.cpp:406
 
954
#: analitza/expression.cpp:420
968
955
#, kde-format
969
956
msgid "The element '%1' is not an operator."
970
957
msgstr "元素 %1 不是一個操作元。"
971
958
 
972
 
#: analitza/expression.cpp:419
 
959
#: analitza/expression.cpp:433
973
960
msgid "Do not want empty vectors"
974
961
msgstr "不需要空的向量"
975
962
 
976
 
#: analitza/expression.cpp:436
 
963
#: analitza/expression.cpp:451
977
964
#, kde-format
978
965
msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
979
966
msgid "Not supported/unknown: %1"
980
967
msgstr "不支援/未知:%1"
981
968
 
982
 
#: exp.g:395
 
969
#: exp.g:421
983
970
#, kde-format
984
971
msgctxt "error message"
985
972
msgid "Expected %1 instead of '%2'"
986
973
msgstr "應該為 %1,而不是 %2"
987
974
 
988
 
#: exp.g:397
 
975
#: exp.g:423
989
976
msgid "Missing right parenthesis"
990
977
msgstr "遺失右括號"
991
978
 
992
 
#: exp.g:399
 
979
#: exp.g:425
993
980
msgid "Unbalanced right parenthesis"
994
981
msgstr "不平衡的右刮號"
995
982
 
996
 
#: exp.g:401
 
983
#: exp.g:427
997
984
#, kde-format
998
985
msgid "Unexpected token %1"
999
986
msgstr "未預期的標記 %1"
1000
987
 
1001
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:519
 
988
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:398
 
989
msgid "The domain should be either a vector or a list."
 
990
msgstr "領域應該為一個向量或串列。"
 
991
 
 
992
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:499
1002
993
#, kde-format
1003
994
msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
1004
995
msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
1005
996
msgstr[0] "%2 有不正確的參數數量。應該要有 %1 個參數"
1006
997
 
1007
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:566
 
998
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:538
1008
999
#, kde-format
1009
1000
msgid "Could not call '%1'"
1010
1001
msgstr "無法呼叫 %1"
1011
1002
 
1012
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:574
 
1003
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:546
1013
1004
#, kde-format
1014
1005
msgid "Could not solve '%1'"
1015
1006
msgstr "無法解 %1"
1016
1007
 
1017
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:593
 
1008
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:575
 
1009
#, kde-format
 
1010
msgid "Incoherent type for the variable '%1'"
 
1011
msgstr "變數 %1 型態不明"
 
1012
 
 
1013
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:598
1018
1014
msgid "Could not determine the type for piecewise"
1019
1015
msgstr "無法決定 piecewise 型態"
1020
1016
 
1021
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:735
 
1017
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:775
 
1018
msgid "Unexpected type"
 
1019
msgstr "未預期的型態"
 
1020
 
 
1021
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:798
1022
1022
#, kde-format
1023
1023
msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
1024
1024
msgstr "無法將 %1 轉換為 %2"
1025
1025
 
1026
 
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:49 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50
 
1026
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51
1027
1027
#, kde-format
1028
1028
msgctxt "html representation of an operator"
1029
1029
msgid "<span class='op'>%1</span>"
1030
1030
msgstr "<span class='op'>%1</span> "
1031
1031
 
1032
 
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51
 
1032
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52
1033
1033
#, kde-format
1034
1034
msgctxt "html representation of an operator"
1035
1035
msgid "<span class='keyword'>%1</span>"
1041
1041
msgid "Unknown token %1"
1042
1042
msgstr "未知的標記 %1"
1043
1043
 
1044
 
#: analitza/operations.cpp:65
 
1044
#: analitza/operations.cpp:66
1045
1045
msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
1046
1046
msgstr "無法計算 0 的餘數。"
1047
1047
 
1048
 
#: analitza/operations.cpp:75
 
1048
#: analitza/operations.cpp:76
1049
1049
msgid "Cannot calculate the factor on 0."
1050
1050
msgstr "無法計算 0 的因數"
1051
1051
 
1052
 
#: analitza/operations.cpp:143
 
1052
#: analitza/operations.cpp:144
1053
1053
msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
1054
1054
msgstr "無法計算 0 的最小公因數"
1055
1055
 
1056
 
#: analitza/operations.cpp:285
 
1056
#: analitza/operations.cpp:286
1057
1057
#, kde-format
1058
1058
msgid "Could not calculate a value %1"
1059
1059
msgstr "無法計算數值 %1"
1060
1060
 
1061
 
#: analitza/operations.cpp:305
 
1061
#: analitza/operations.cpp:308
1062
1062
#, kde-format
1063
1063
msgid "Could not reduce '%1' and '%2'."
1064
1064
msgstr "無法簡化 %1 與 %2"
1065
1065
 
1066
 
#: analitza/operations.cpp:338 analitza/operations.cpp:453
 
1066
#: analitza/operations.cpp:342 analitza/operations.cpp:457
1067
1067
msgid "Invalid index for a container"
1068
1068
msgstr "容器索引不正確"
1069
1069
 
1070
 
#: analitza/operations.cpp:372
 
1070
#: analitza/operations.cpp:376
1071
1071
msgid "Cannot operate on different sized vectors."
1072
1072
msgstr "不能操作於不同大小的向量。"
1073
1073
 
1074
 
#: analitza/operations.cpp:398
 
1074
#: analitza/operations.cpp:402
1075
1075
#, kde-format
1076
1076
msgid "Could not calculate a vector's %1"
1077
1077
msgstr "無法計算向量的 %1"
1078
1078
 
1079
 
#: analitza/operations.cpp:421 analitza/operations.cpp:438
 
1079
#: analitza/operations.cpp:425 analitza/operations.cpp:442
1080
1080
#, kde-format
1081
1081
msgid "Could not calculate a list's %1"
1082
1082
msgstr "無法計算列表的 %1"
1083
1083
 
 
1084
#: analitza/providederivative.cpp:150
 
1085
#, kde-format
 
1086
msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
 
1087
msgstr "無法計算 %1 的導數"
 
1088
 
 
1089
#~ msgid "Incorrect domain."
 
1090
#~ msgstr "不正確的領域。"
 
1091
 
 
1092
#~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
 
1093
#~ msgid "<em style='color:red'>%1</em>("
 
1094
#~ msgstr "<em style='color:red'>%1</em>("
 
1095
 
 
1096
#~ msgctxt "if the specified function is not a vector"
 
1097
#~ msgid "The parametric function does not return a vector"
 
1098
#~ msgstr "此參數函式並未傳回向量"
 
1099
 
 
1100
#~ msgctxt "If it is a vector but the wrong size. We work in R2 here"
 
1101
#~ msgid "A two-dimensional vector is needed"
 
1102
#~ msgstr "需要一個二維的向量"
 
1103
 
 
1104
#~ msgctxt "The vector has to be composed by integer members"
 
1105
#~ msgid "The parametric function items should be scalars"
 
1106
#~ msgstr "此參數函式的項目必須是數量"
 
1107
 
 
1108
#~ msgid "The %1 derivative has not been implemented."
 
1109
#~ msgstr "%1 導函數尚未實作。"
 
1110
 
1084
1111
#~ msgctxt "Error message"
1085
1112
#~ msgid "Did not understand the real value: %1"
1086
1113
#~ msgstr "無法瞭解實數值:%1"