4
4
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2008, 2009.
5
5
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
6
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
8
9
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 09:30+0800\n"
12
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 02:40+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 10:50+0800\n"
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: kameraconfigdialog.cpp:226
21
#: kameraconfigdialog.cpp:230
22
22
msgid "Button (not supported by KControl)"
23
23
msgstr "按鈕(KControl 不支援)"
25
#: kameraconfigdialog.cpp:234
25
#: kameraconfigdialog.cpp:238
26
26
msgid "Date (not supported by KControl)"
27
27
msgstr "日期(KControl 不支援)"
30
30
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
31
31
msgstr "無法對 gPhoto2 程式庫進行初始化的動作"
88
88
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
89
89
msgstr "請點選這個按鈕以取消目前照相機的動作。"
92
92
msgid "Camera test was successful."
97
97
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
98
98
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
113
113
"要檢視與下載數位相機圖片,請在 Konqueror 或者是 KDE 程式上連結\n"
114
114
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> 即可"
116
#: kameradevice.cpp:82
116
#: kameradevice.cpp:78
117
117
msgid "Could not allocate memory for the abilities list."
118
118
msgstr "無法配置記憶體。"
120
#: kameradevice.cpp:86
120
#: kameradevice.cpp:82
121
121
msgid "Could not load ability list."
122
122
msgstr "無法載入功能清單"
124
#: kameradevice.cpp:91 kameradevice.cpp:461 kameradevice.cpp:475
124
#: kameradevice.cpp:87 kameradevice.cpp:469 kameradevice.cpp:483
127
127
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
128
128
"options may be incorrect."
129
129
msgstr "關於 %1 照相機的功能描述無法使用。設定參數可能不正確。"
131
#: kameradevice.cpp:114
131
#: kameradevice.cpp:110
132
132
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
134
134
"無法取用驅動程式。請檢查您的 gPhoto2。檢查 gPhoto2 程式庫是否安裝妥當。"
136
#: kameradevice.cpp:134
136
#: kameradevice.cpp:130
138
138
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
139
139
"connectivity and try again."
141
141
"無法對照相機進行初始化的動作。請檢查您的通訊埠設定,以及照相機是否已連接妥"
144
#: kameradevice.cpp:158
144
#: kameradevice.cpp:154
145
145
msgid "No camera summary information is available.\n"
146
146
msgstr "沒有相機的摘要資訊。\n"
148
#: kameradevice.cpp:171 kameradevice.cpp:181
148
#: kameradevice.cpp:167 kameradevice.cpp:177
149
149
msgid "Camera configuration failed."
150
150
msgstr "照相機設定失敗。"
152
#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:323
152
#: kameradevice.cpp:212 kameradevice.cpp:322
156
#: kameradevice.cpp:217 kameradevice.cpp:326
156
#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:325
158
158
msgstr "通用序列匯流排(USB)"
160
#: kameradevice.cpp:218
160
#: kameradevice.cpp:214
161
161
msgid "Unknown port"
164
#: kameradevice.cpp:279
164
#: kameradevice.cpp:275
165
165
msgid "Select Camera Device"
168
#: kameradevice.cpp:301
168
#: kameradevice.cpp:298
169
msgctxt "@title:column"
169
170
msgid "Supported Cameras"
172
#: kameradevice.cpp:314 kameradevice.cpp:333
173
#: kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:334
176
#: kameradevice.cpp:318
177
#: kameradevice.cpp:317
177
178
msgid "Port Settings"
180
#: kameradevice.cpp:325
181
#: kameradevice.cpp:324
182
183
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
183
184
"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)"
185
186
"若是這個項目開啟了,那照相機應該連結到您主機的序列埠上 ((Windows 說法就是 "
188
#: kameradevice.cpp:328
189
#: kameradevice.cpp:327
190
191
"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the "
191
192
"computer's USB ports, or to a USB hub."
192
193
msgstr "若是這個項目開啟了,那照相機應該連結到您主機的 USB 位置上。"
194
#: kameradevice.cpp:342
195
#: kameradevice.cpp:344
195
196
msgid "No port type selected."
196
197
msgstr "沒有選擇通訊埠的種類。"
198
#: kameradevice.cpp:348
199
#: kameradevice.cpp:353
202
#: kameradevice.cpp:351
203
#: kameradevice.cpp:356
203
204
msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera."
204
205
msgstr "您可以在這裡選擇您照相幾所連結的序列埠位址。"
206
#: kameradevice.cpp:355
207
#: kameradevice.cpp:363
207
208
msgid "No further configuration is required for USB cameras."
208
209
msgstr "沒有進一步可供 USB 的設定。"