~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/katemailfilesplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-z5vdyibahanv4wpt
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of katemailfilesplugin.po to Chinese Traditional
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
 
6
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:04+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 12:31+0800\n"
 
13
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
 
14
"dot tw>\n"
 
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
21
 
 
22
#: katemailfiles.cpp:48
 
23
msgid "Mail Files"
 
24
msgstr "郵寄檔案"
 
25
 
 
26
#: katemailfiles.cpp:48
 
27
msgid "Support mailing files"
 
28
msgstr "支援郵寄檔案"
 
29
 
 
30
#: katemailfiles.cpp:65
 
31
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
 
32
msgstr "將一個或多個開啟文件做為郵件附加檔。"
 
33
 
 
34
#: katemailfiles.cpp:94
 
35
msgid ""
 
36
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
 
37
"email message.</p><p>Do you want to save it and proceed?</p>"
 
38
msgstr ""
 
39
"<p>目前的文件尚未儲存,無法被附加到電子郵件中。</p> <p>您要先儲存嗎?</p>"
 
40
 
 
41
#: katemailfiles.cpp:97
 
42
msgid "Cannot Send Unsaved File"
 
43
msgstr "無法送出未儲存的檔案"
 
44
 
 
45
#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
 
46
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
 
47
msgstr "檔案無法儲存。請檢查您是否有寫入權限。"
 
48
 
 
49
#: katemailfiles.cpp:117
 
50
#, kde-format
 
51
msgid ""
 
52
"<p>The current file:<br /><strong>%1</strong><br />has been modified. "
 
53
"Modifications will not be available in the attachment.</p><p>Do you want to "
 
54
"save it before sending it?</p>"
 
55
msgstr ""
 
56
"<p>目前的檔案:<br /><strong>%1</strong><br />已變更。所做的變更不會出現在附"
 
57
"加檔中。您要先儲存變更再送出嗎?</p>"
 
58
 
 
59
#: katemailfiles.cpp:120
 
60
msgid "Save Before Sending?"
 
61
msgstr "要先儲存再送出嗎?"
 
62
 
 
63
#: katemailfiles.cpp:120
 
64
msgid "Do Not Save"
 
65
msgstr "不要儲存"
 
66
 
 
67
#: katemailfilesdialog.cpp:54
 
68
msgid "Email Files"
 
69
msgstr "電子郵件檔案"
 
70
 
 
71
#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
 
72
msgid "&Show All Documents >>"
 
73
msgstr "顯示所有文件(&S) >>"
 
74
 
 
75
#: katemailfilesdialog.cpp:60
 
76
msgid "&Mail..."
 
77
msgstr "寄信(&M)..."
 
78
 
 
79
#: katemailfilesdialog.cpp:67
 
80
msgid ""
 
81
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.</p><p>To "
 
82
"select more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;"
 
83
"</strong>.</p>"
 
84
msgstr ""
 
85
"<p>按下「寄信...」送出目前的文件。 </p> <p>要選擇寄送多個文件,按下「顯示所有"
 
86
"文件 &nbsp;&gt;&gt;」按鍵。</p>"
 
87
 
 
88
#: katemailfilesdialog.cpp:72
 
89
msgid "Name"
 
90
msgstr "名稱"
 
91
 
 
92
#: katemailfilesdialog.cpp:73
 
93
msgid "URL"
 
94
msgstr "網址"
 
95
 
 
96
#: katemailfilesdialog.cpp:124
 
97
msgid "&Hide Document List <<"
 
98
msgstr "隱藏文件列表(&H) <<"
 
99
 
 
100
#: katemailfilesdialog.cpp:125
 
101
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
 
102
msgstr "按下「寄信」按鍵送出選取的文件"
 
103
 
 
104
#: rc.cpp:1
 
105
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
106
msgid "Your names"
 
107
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
108
 
 
109
#: rc.cpp:2
 
110
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
111
msgid "Your emails"
 
112
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
113
 
 
114
#. i18n: file: ui.rc:4
 
115
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
116
#: rc.cpp:5
 
117
msgid "&File"
 
118
msgstr "檔案(&F)"