~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/nepomukstorage.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-z5vdyibahanv4wpt
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: nepomuk\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 12:24+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 04:14+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 08:42+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
32
32
msgid "New backend"
33
33
msgstr "新的後端介面"
34
34
 
35
 
#: ontologyloader.cpp:117
 
35
#: ontologyloader.cpp:134
36
36
#, kde-format
37
37
msgid "Parsing of file %1 failed (%2)"
38
38
msgstr "剖析檔案 %1 失敗(%2)"
39
39
 
40
 
#: repository.cpp:99
 
40
#: rc.cpp:1
 
41
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
42
msgid "Your names"
 
43
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
44
 
 
45
#: rc.cpp:2
 
46
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
47
msgid "Your emails"
 
48
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
49
 
 
50
#: repository.cpp:110
41
51
msgctxt "@info - notification message"
42
52
msgid ""
43
53
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
46
56
"Nepomuk 語意桌面需要 Virtuoso RDF 伺服器來存取資料。因此使用 Nepomuk 時,安"
47
57
"裝 Virtuoso Soprano 外掛程式是必要的。"
48
58
 
49
 
#: repository.cpp:111
 
59
#: repository.cpp:122
50
60
msgctxt "@info - notification message"
51
61
msgid ""
52
62
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
56
66
"Nepomuk 語意桌面需要 Virtuoso RDF 伺服器來存取資料。因此使用 Nepomuk 時,安"
57
67
"裝 Virtuoso 伺服器與 ODBC 驅動程式是必要的。"
58
68
 
59
 
#: repository.cpp:228
 
69
#: repository.cpp:257
60
70
#, kde-format
61
71
msgctxt "@info - notification message"
62
72
msgid ""
67
77
"Nepomuk 找不到設定好的資料庫後端介面 %1。現有的資料可能無法存取。為了資料安"
68
78
"全,Nepomuk 將會關閉,直到此狀況解決。"
69
79
 
70
 
#: repository.cpp:262
 
80
#: repository.cpp:291
71
81
msgctxt "@info - notification message"
72
82
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while."
73
83
msgstr "正在轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面。這可能要花一點時間。"
74
84
 
75
 
#: repository.cpp:275
 
85
#: repository.cpp:304
76
86
msgctxt "@info - notification message"
77
87
msgid ""
78
88
"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons "
81
91
"轉換 Nepomuk 資料到新後端介面失敗。為了資料安全,Nepomuk 將會關閉,直到此狀況"
82
92
"解決。"
83
93
 
84
 
#: repository.cpp:289
 
94
#: repository.cpp:318
85
95
msgctxt "@info - notification message"
86
96
msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend."
87
97
msgstr "已成功轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面。"
313
323
#~ msgid "Unknown service name:"
314
324
#~ msgstr "未知的服務名稱:"
315
325
 
316
 
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
317
 
#~ msgid "Your names"
318
 
#~ msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
319
 
 
320
 
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
321
 
#~ msgid "Your emails"
322
 
#~ msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
323
 
 
324
326
#~ msgid "Basic Settings"
325
327
#~ msgstr "基本設定"
326
328