~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/installation-guide/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to cs/appendix/chroot-install.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2007-07-23 15:52:44 UTC
  • mfrom: (2.1.1 etch)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070723155244-xayq1rzu8rllvngy
Tags: 20070319ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
    translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
  - Build only Ubuntu architectures (amd64, hppa, i386, ia64, powerpc,
    sparc).
  - Extensive (although possibly incomplete) Ubuntu branding, adjustments
    for our mirror layout, etc.
  - Add "Ubuntu and Debian" and "What is Ubuntu?" section, text borrowed
    from the Ubuntu web site. Disable the "What is Debian GNU/Linux?"
    section.
  - Direct installation reports to ubuntu-users for now.
  - Adjust various memory and disk space requirements. Talk about the
    default Ubuntu desktop and Ubuntu tasks rather than Debian tasks.
  - Document mounting /sys in various places.
  - Unset supports-floppy-boot for all our architectures.
  - Add a few more supports-floppy-boot and bootable-usb conditionals.
  - Document our root password and sudo arrangements.
  - Document netboot-style USB images. Still mention the hd-media images,
    but they're downplayed since many USB sticks are too small for a full
    Ubuntu ISO image.
  - Document Kickstart installations (currently only the basics, a
    reference to Red Hat's documentation, and the differences from
    Anaconda).
  - Note that an empty preseed file is equivalent to a normal manual
    installation.
  - Rename doc-base.TEMPLATE to TEMPLATE.doc-base.
  - Update keyboard preseeding documentation for console-setup.
  - Update chroot-install guide for console-setup and language packs; add
    a bit more advice about installing grub.
  - Remove text talking about devfs-style device names, which are no
    longer supported.
  - Fix links to web copies of installation manual and example preseed
    file.
* Bump kernelversion to 2.6.22.
* Bump x11ver to 7.3.
* Bump GNOME version to 2.20.
* Bump release version and names for Gutsy (LP: #119177).
* Refer to the standard task rather than ubuntu-standard.
* Disable documentation of the GTK frontend.
* Remove latex-hangul-ucs-hlatex build-dependency, as we don't build for
  Korean.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<!-- $Id: chroot-install.xml 37321 2006-05-14 16:17:19Z mck-guest $ -->
2
 
<!-- original version: 36758 -->
 
1
<!-- $Id: chroot-install.xml 44970 2007-02-04 15:06:13Z mck-guest $ -->
 
2
<!-- original version: 44410 -->
3
3
 
4
4
 <sect1 id="linux-upgrade">
5
5
 <title>Instalace Debianu ze stávajícího unixového/linuxového systému</title>
31
31
 
32
32
Nejprve si rozdělte disk. Budete potřebovat aspoň jeden oddíl
33
33
(kořenový) plus oblast pro virtuální paměť (swap). Pro čistě
34
 
konzolovou instalaci potřebujete oblast velkou minimálně 150 MB,
 
34
konzolovou instalaci potřebujete oblast velkou minimálně 350 MB,
35
35
jestliže budete instalovat i X Window System, počítejte s nejméně
36
 
300 megabajty.
 
36
1 GB.
37
37
 
38
38
</para><para>
39
39
 
125
125
Z <ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">
126
126
poolu</ulink> si stáhněte balík <command>debootstrap</command> pro
127
127
svou architekturu, uložte jej do pracovního adresáře a vybalte z něj
128
 
binární soubory. K instalaci souborů musíte mít rootovská práva.
 
128
potřebné soubory. K instalaci souborů musíte mít rootovská práva.
129
129
 
130
130
<informalexample><screen>
131
 
<prompt>#</prompt> <userinput>ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb</userinput>
 
131
<prompt>#</prompt> <userinput>ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb</userinput>
132
132
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /</userinput>
133
133
<prompt>#</prompt> <userinput>zcat /cesta-k-pracovnimu-adresari/work/data.tar.gz | tar xv</userinput>
134
134
</screen></informalexample>
135
135
 
136
 
</para><para>
137
 
 
138
 
Pro běh <command>debootstrap</command>u musíte mít nainstalovanou
139
 
rozumnou minimální verzi knihovny <classname>glibc</classname>
140
 
(momentálně GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> samotný je
141
 
shellový skript, ale využívá různé nástroje, které vyžadují
142
 
<classname>glibc</classname>.
143
 
 
144
136
</para>
145
137
  </sect2>
146
138
 
151
143
<command>debootstrap</command> si umí stáhnout potřebné soubory přímo
152
144
z debianího archivu. Aby se soubory nestahovaly přes půl Zeměkoule,
153
145
nahraďte v ukázce server
154
 
<userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> nějakým bližším.
 
146
<userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> nějakým bližším.
155
147
Seznam zrcadel naleznete v
156
148
<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
157
149
 
167
159
<replaceable>ARCH</replaceable> jedním z následujících:
168
160
 
169
161
<userinput>alpha</userinput>,
 
162
<userinput>amd64</userinput>,
170
163
<userinput>arm</userinput>,
171
164
<userinput>hppa</userinput>,
172
165
<userinput>i386</userinput>,
180
173
 
181
174
<informalexample><screen>
182
175
<prompt>#</prompt> <userinput>/usr/sbin/debootstrap --arch <replaceable>ARCH</replaceable> &releasename; \
183
 
     /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian</userinput>
 
176
     /mnt/debinst http://ftp.cz.debian.org/debian</userinput>
184
177
</screen></informalexample>
185
178
 
186
179
</para>
199
192
<prompt>#</prompt> <userinput>LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash</userinput>
200
193
</screen></informalexample>
201
194
 
 
195
a případně nastavit definici terminálu tak, aby byla kompatibilní se
 
196
základním systémem Debianu:
 
197
 
 
198
<informalexample><screen>
 
199
<prompt>#</prompt> <userinput>export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable></userinput>
 
200
</screen></informalexample>
 
201
 
202
202
</para>
203
203
 
204
204
   <sect3>
224
224
/dev/XXX         none          swap    sw                       0    0
225
225
proc             /proc         proc    defaults                 0    0
226
226
 
227
 
/dev/fd0         /mnt/floppy   auto    noauto,rw,sync,user,exec 0    0
228
 
/dev/cdrom       /mnt/cdrom    iso9660 noauto,ro,user,exec      0    0
 
227
/dev/fd0         /media/floppy auto    noauto,rw,sync,user,exec 0    0
 
228
/dev/cdrom       /media/cdrom  iso9660 noauto,ro,user,exec      0    0
229
229
 
230
230
/dev/XXX         /tmp          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2
231
231
/dev/XXX         /var          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2
241
241
<prompt>#</prompt> <userinput>mount /cesta</userinput> # např.:  mount /usr
242
242
</screen></informalexample>
243
243
 
 
244
Přípojné body pro výměnná média se v aktuálních verzích Debianu
 
245
nachází v adresáři <filename>/media</filename>, ale pro zachování
 
246
zpětné kompatibility na ně existují i symbolické odkazy v kořenu
 
247
<filename>/</filename>. Příklad:
 
248
 
 
249
<informalexample><screen>
 
250
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /media</userinput>
 
251
<prompt>#</prompt> <userinput>mkdir cdrom0</userinput>
 
252
<prompt>#</prompt> <userinput>ln -s cdrom0 cdrom</userinput>
 
253
<prompt>#</prompt> <userinput>cd /</userinput>
 
254
<prompt>#</prompt> <userinput>ln -s media/cdrom</userinput>
 
255
</screen></informalexample>
 
256
 
244
257
Před další prací si ověřte, že máte připojený virtuální souborový
245
258
systém <filename>/proc</filename>. Pokud tomu tak není, připojte jej:
246
259
 
250
263
 
251
264
</para><para>
252
265
 
253
 
Príkaz <userinput>ls /proc</userinput> by nyní měll vypsat neprázdný
 
266
Příkaz <userinput>ls /proc</userinput> by nyní měl vypsat neprázdný
254
267
adresář. Pokud by se tak nestalo, stále byste měli být schopni
255
268
připojit <filename>proc</filename> z vnějšku chrootu:
256
269
 
262
275
   </sect3>
263
276
 
264
277
   <sect3>
265
 
   <title>Nastavení klávesnice</title>
 
278
   <title>Nastavení časového pásma</title>
266
279
<para>
267
280
 
268
 
Klávesnici nastavíte:
 
281
Nastavením proměnné <quote>UTC</quote> v souboru
 
282
<filename>/etc/default/rcS</filename> systému říkáte, zda má
 
283
hardwarové hodiny počítače interpretovat jako místní čas, nebo jako
 
284
čas v UTC. Nástrojem <userinput>tzconfig</userinput> můžete nastavit
 
285
své časové pásmo.
269
286
 
270
287
<informalexample><screen>
271
 
<prompt>#</prompt> <userinput>dpkg-reconfigure console-data</userinput>
 
288
<prompt>#</prompt> <userinput>editor /etc/default/rcS</userinput>
 
289
<prompt>#</prompt> <userinput>tzconfig</userinput>
272
290
</screen></informalexample>
273
291
 
274
 
</para><para>
275
 
 
276
 
Klávesnici nemůžete v chrootu nastavit, změna se projeví až po příštím
277
 
restartu.
278
 
 
279
292
</para>
280
293
   </sect3>
281
294
 
333
346
 
334
347
</para><para>
335
348
 
336
 
Jednoduchý <filename>/etc/resolv.conf</filename>:
 
349
Jednoduchá ukázka <filename>/etc/resolv.conf</filename>:
337
350
 
338
351
<informalexample><screen>
339
 
search hqdom.local\000
 
352
search hqdom.local
340
353
nameserver 10.1.1.36
341
354
nameserver 192.168.9.100
342
355
</screen></informalexample>
347
360
<prompt>#</prompt> <userinput>echo JmenoPocitace &gt; /etc/hostname</userinput>
348
361
</screen></informalexample>
349
362
 
 
363
A vytvořte základní <filename>/etc/hosts</filename> s podporou IPv6:
 
364
 
 
365
<informalexample><screen>
 
366
127.0.0.1 localhost JmenoPocitace
 
367
 
 
368
# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts
 
369
::1     ip6-localhost ip6-loopback
 
370
fe00::0 ip6-localnet
 
371
ff00::0 ip6-mcastprefix
 
372
ff02::1 ip6-allnodes
 
373
ff02::2 ip6-allrouters
 
374
ff02::3 ip6-allhosts
 
375
</screen></informalexample>
 
376
 
350
377
Jestliže máte více síťových karet, měli byste si pohrát s názvy modulů
351
378
v <filename>/etc/modules</filename>, aby se karty vždy přiřadily ke
352
379
stejnému rozhraní (eth0, eth1, atd.)
355
382
   </sect3>
356
383
 
357
384
   <sect3>
358
 
   <title>Nastavení Locales</title>
 
385
   <title>Nastavení APT</title>
 
386
<para>
 
387
 
 
388
Debootstrap sice vytvořil základní soubor
 
389
<filename>/etc/apt/sources.list</filename>, který umožní instalaci
 
390
dalších balíků, ale je možné, že budete chtít přidat další zdroje,
 
391
například pro bezpečnostní aktualizace, nebo pro zdrojové balíky:
 
392
 
 
393
<informalexample><screen>
 
394
deb-src http://ftp.cz.debian.org/debian etch main
 
395
 
 
396
deb http://security.debian.org/ etch/updates main
 
397
deb-src http://security.debian.org/ etch/updates main
 
398
</screen></informalexample>
 
399
 
 
400
Po úpravách seznamu zdrojů nezapomeňte spustit příkaz
 
401
<userinput>aptitude update</userinput>.
 
402
 
 
403
</para>
 
404
   </sect3>
 
405
 
 
406
   <sect3>
 
407
   <title>Nastavení místního prostředí a klávesnice</title>
359
408
<para>
360
409
 
361
410
Aby se s vámi systém bavil v jiném jazyce než je angličtina, musíte
362
 
nainstalovat a nastavit balík pro podporu národních prostředí:
 
411
nainstalovat a nastavit balík pro podporu národních prostředí. V
 
412
současnosti se doporučuje použít prostředí v kódování UTF-8.
363
413
 
364
414
<informalexample><screen>
365
 
<prompt>#</prompt> <userinput>apt-get install locales</userinput>
 
415
<prompt>#</prompt> <userinput>aptitude install locales</userinput>
366
416
<prompt>#</prompt> <userinput>dpkg-reconfigure locales</userinput>
367
417
</screen></informalexample>
368
418
 
369
 
POZNÁMKA: Před tímto krokem již musíte mít nastavený systém pro správu
370
 
balíčků &mdash; apt. Také nebude od věci nastudovat si odpovídající
371
 
dokumenty HOWTO.
 
419
Pokud je to potřeba, můžete nakonfigurovat klávesnici:
 
420
 
 
421
<informalexample><screen>
 
422
<prompt>#</prompt> <userinput>aptitude install console-data</userinput>
 
423
<prompt>#</prompt> <userinput>dpkg-reconfigure console-data</userinput>
 
424
</screen></informalexample>
 
425
 
 
426
</para><para>
 
427
 
 
428
Klávesnici nemůžete nastavit v chrootu, změna se projeví až po příštím
 
429
restartu.
372
430
 
373
431
</para>
374
432
   </sect3>
383
441
dostupná připravená jádra:
384
442
 
385
443
<informalexample><screen>
386
 
<prompt>#</prompt> <phrase condition="classic-kpkg"><userinput>apt-cache search kernel-image</userinput></phrase><phrase condition="common-kpkg"><userinput>apt-cache search linux-image</userinput></phrase>
387
 
</screen></informalexample>
388
 
 
389
 
Vybrané jádro nainstalujte:
390
 
 
391
 
<informalexample><screen>
392
 
<prompt>#</prompt> <phrase condition="classic-kpkg"><userinput>apt-get install kernel-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-atd</replaceable></userinput></phrase><phrase condition="common-kpkg"><userinput>apt-get install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-atd</replaceable></userinput></phrase>
393
 
</screen></informalexample>
 
444
<prompt>#</prompt> <userinput>apt-cache search linux-image</userinput>
 
445
</screen></informalexample>
 
446
 
 
447
</para><para>
 
448
 
 
449
Plánujete-li použít některé z předpřipravených jader, je dobré před
 
450
tím vytvořit konfigurační soubor
 
451
<filename>/etc/kernel-img.conf</filename>. Příklad:
 
452
 
 
453
<informalexample><screen>
 
454
# Kernel image management overrides
 
455
# See kernel-img.conf(5) for details
 
456
do_symlinks = yes
 
457
relative_links = yes
 
458
do_bootloader = yes
 
459
do_bootfloppy = no
 
460
do_initrd = yes
 
461
link_in_boot = no
 
462
</screen></informalexample>
 
463
 
 
464
</para><para>
 
465
 
 
466
Více informací o tomto souboru se dozvíte v jeho manuálové stránce,
 
467
která je součástí balíku
 
468
<classname>kernel-package</classname>. Doporučujeme hodnoty upravit
 
469
na míru vašemu systému.
 
470
 
 
471
</para><para>
 
472
 
 
473
Poté nainstalujte balík vybraným jádrem.
 
474
 
 
475
<informalexample><screen>
 
476
<prompt>#</prompt> <userinput>aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-atd</replaceable></userinput>
 
477
</screen></informalexample>
 
478
 
 
479
Jestliže jste před instalací jádra nevytvořili soubor
 
480
<filename>/etc/kernel-img.conf</filename>, můžete být během instalace
 
481
dotázáni an několik otázek, které se jinak zjistí právě z tohoto
 
482
souboru.
394
483
 
395
484
</para>
396
485
  </sect2>
400
489
<para>
401
490
 
402
491
Abyste mohli zavádět svůj Debian, nastavte v zavaděči, aby nahrál
403
 
instalované jádro s novou kořenovou oblastí. Pamatujte, že debootstrap
404
 
zavaděč neinstaluje, takže jej budete muset doinstalovat zvlášť
405
 
(např. pomocí apt-get uvnitř chrootovaného prostředí).
 
492
instalované jádro s novou kořenovou oblastí. Pamatujte, že
 
493
<command>debootstrap</command> zavaděč neinstaluje, takže jej budete
 
494
muset doinstalovat zvlášť (např. pomocí <command>aptitude</command>
 
495
uvnitř chrootovaného prostředí).
406
496
 
407
 
</para><para arch="i386">
 
497
</para><para arch="x86">
408
498
 
409
499
Návod k nastavení zavaděče prozradí příkaz <userinput>info
410
500
grub</userinput> nebo <userinput>man lilo.conf</userinput>. Pokud si
415
505
<command>lilo</command> (použije konfigurační soubor systému, ze
416
506
kterého jej spouštíte).
417
507
 
418
 
</para><para arch="i386">
 
508
</para><para arch="x86">
 
509
 
 
510
Instalace a nastavení <classname>grub</classname>u není složitější
 
511
než spuštění:
 
512
 
 
513
<informalexample><screen>
 
514
<prompt>#</prompt> <userinput>aptitude install grub</userinput>
 
515
<prompt>#</prompt> <userinput>grub-install /dev/<replaceable>hda</replaceable></userinput>
 
516
<prompt>#</prompt> <userinput>update-grub</userinput>
 
517
</screen></informalexample>
 
518
 
 
519
Druhý příkaz nainstaluje <command>grub</command> (v tomto případě do
 
520
hlavního zaváděcího záznamu (MBR) disku
 
521
<literal>hda</literal>). Poslední příkaz vytvoří rozumný a funkční
 
522
konfigurační soubor <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>.
 
523
 
 
524
</para><para arch="x86">
419
525
 
420
526
Pro inspiraci nabízíme minimální <filename>/etc/lilo.conf</filename>:
421
527
 
422
528
<informalexample><screen>
423
 
boot=/dev/hda6
424
 
root=/dev/hda6
 
529
boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>
 
530
root=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>
425
531
install=menu
426
532
delay=20
427
533
lba32
429
535
label=Debian
430
536
</screen></informalexample>
431
537
 
 
538
</para><para arch="x86">
 
539
 
 
540
Podle zvoleného zavaděče nyní můžete chtít poupravit soubor
 
541
<filename>/etc/kernel-img.conf</filename>.
 
542
 
 
543
</para><para arch="x86">
 
544
 
 
545
Pro zavaděč <classname>grub</classname> byste měli nastavit proměnnou
 
546
<literal>do_bootloader</literal> na <quote>no</quote>. Aby se při
 
547
instalaci nebo odstranění debianího jádra automaticky aktualizoval
 
548
soubor <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, přidejte následující
 
549
řádky:
 
550
 
 
551
<informalexample><screen>
 
552
postinst_hook = update-grub
 
553
postrm_hook   = update-grub
 
554
</screen></informalexample>
 
555
 
 
556
U zavaděče <classname>lilo</classname> musí být hodnota proměnné
 
557
<literal>do_bootloader</literal> nastavena na <quote>yes</quote>.
 
558
 
432
559
</para><para arch="powerpc">
433
560
 
434
561
Návod k nastavení zavaděče prozradí příkaz <userinput>man
458
585
 
459
586
</para>
460
587
  </sect2>
 
588
 
 
589
  <sect2>
 
590
  <title>Závěrečné kroky</title>
 
591
<para>
 
592
 
 
593
Jak již bylo řečeno dříve, nainstalovaný systém bude poměrně
 
594
jednoduchý. Chcete-li z něj udělat systém o něco vyspělejší,
 
595
doinstalujte alespoň balíky s prioritou <quote>standardní</quote>:
 
596
 
 
597
<informalexample><screen>
 
598
<prompt>#</prompt> <userinput>tasksel install standard</userinput>
 
599
</screen></informalexample>
 
600
 
 
601
Nic vám samozřejmě nebrání nainstalovat jednotlivé balíky pomocí
 
602
<command>aptitude</command>.
 
603
 
 
604
</para><para>
 
605
 
 
606
Po instalaci zůstanou stažené .deb soubory v adresáři
 
607
<filename>/var/cache/apt/archives/</filename>. Nějaké místo můžete
 
608
uvolnit jejich smazáním:
 
609
 
 
610
<informalexample><screen>
 
611
<prompt>#</prompt> <userinput>aptitude clean</userinput>
 
612
</screen></informalexample>
 
613
 
 
614
</para>
 
615
  </sect2>
461
616
 </sect1>