~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/installation-guide/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ja/preparing/pre-install-bios-setup.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2007-07-23 15:52:44 UTC
  • mfrom: (2.1.1 etch)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070723155244-xayq1rzu8rllvngy
Tags: 20070319ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
    translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
  - Build only Ubuntu architectures (amd64, hppa, i386, ia64, powerpc,
    sparc).
  - Extensive (although possibly incomplete) Ubuntu branding, adjustments
    for our mirror layout, etc.
  - Add "Ubuntu and Debian" and "What is Ubuntu?" section, text borrowed
    from the Ubuntu web site. Disable the "What is Debian GNU/Linux?"
    section.
  - Direct installation reports to ubuntu-users for now.
  - Adjust various memory and disk space requirements. Talk about the
    default Ubuntu desktop and Ubuntu tasks rather than Debian tasks.
  - Document mounting /sys in various places.
  - Unset supports-floppy-boot for all our architectures.
  - Add a few more supports-floppy-boot and bootable-usb conditionals.
  - Document our root password and sudo arrangements.
  - Document netboot-style USB images. Still mention the hd-media images,
    but they're downplayed since many USB sticks are too small for a full
    Ubuntu ISO image.
  - Document Kickstart installations (currently only the basics, a
    reference to Red Hat's documentation, and the differences from
    Anaconda).
  - Note that an empty preseed file is equivalent to a normal manual
    installation.
  - Rename doc-base.TEMPLATE to TEMPLATE.doc-base.
  - Update keyboard preseeding documentation for console-setup.
  - Update chroot-install guide for console-setup and language packs; add
    a bit more advice about installing grub.
  - Remove text talking about devfs-style device names, which are no
    longer supported.
  - Fix links to web copies of installation manual and example preseed
    file.
* Bump kernelversion to 2.6.22.
* Bump x11ver to 7.3.
* Bump GNOME version to 2.20.
* Bump release version and names for Gutsy (LP: #119177).
* Refer to the standard task rather than ubuntu-standard.
* Disable documentation of the GTK frontend.
* Remove latex-hangul-ucs-hlatex build-dependency, as we don't build for
  Korean.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
2
2
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
3
 
<!-- original version: 38299 -->
 
3
<!-- original version: 43696 -->
4
4
 
5
5
 <sect1 id="pre-install-bios-setup">
6
6
 <title>���󥹥ȡ������˹Ԥ��ϡ��ɥ�������OS ������</title>
32
32
&bios-setup-sparc.xml;
33
33
&bios-setup-s390.xml;
34
34
 
35
 
  <sect2><title>����Ĥ���٤��ϡ��ɥ�����������</title>
36
 
<para arch="not-s390">
37
 
 
38
 
<!--
39
 
Many people have tried operating their 90 MHz CPU at 100 MHz, etc.  It
40
 
sometimes works, but is sensitive to temperature and other factors and
41
 
can actually damage your system. One of the authors of this document
42
 
over-clocked his own system for a year, and then the system started
43
 
aborting the <command>gcc</command> program with an unexpected signal
44
 
while it was compiling the operating system kernel. Turning the CPU
45
 
speed back down to its rated value solved the problem.
46
 
-->
47
 
¿���οͤ��������㤨�� 90 MHz �� CPU �� 100 MHz
48
 
��ư�����褦�ʤ��Ȥ�ĩ�路�Ƥ��ޤ���
49
 
����Ϥ��ޤ��������⤢��ޤ��������٤ʤɤ��װ����Ҵ��ǡ�
50
 
�ºݤ˥����ƥ��»����Ϳ���뤳�Ȥ⤢��ޤ���
51
 
����ʸ������Ԥϡ���ʬ�Υ����ƥ�� 1 ǯ�֥����С������å���ư��������Ȥ�
52
 
����ޤ��������θ奫���ͥ�Υ���ѥ������ <command>gcc</command> ��
53
 
ͽ�����ʤ������ʥ� (unexpected signal) �����Ǥ���褦�ˤʤäƤ��ޤ��ޤ�����
54
 
��������� CPU ��®�٤����̤��᤹���ȤDz�褷�ޤ�����
55
 
 
56
 
</para><para arch="not-s390">
57
 
 
58
 
<!--
59
 
The <command>gcc</command> compiler is often the first thing to die
60
 
from bad memory modules (or other hardware problems that change data
61
 
unpredictably) because it builds huge data structures that it
62
 
traverses repeatedly.  An error in these data structures will cause it
63
 
to execute an illegal instruction or access a non-existent
64
 
address. The symptom of this will be <command>gcc</command> dying from
65
 
an unexpected signal.
66
 
-->
67
 
����⥸�塼������� (���뤤�ϥǡ�������Ѥ��Ƥ��ޤ�����¾�Υϡ��ɥ������㳲)
68
 
����������硢�ǽ�ˤ����Τ� <command>gcc</command> ����ѥ���Ǥ��뤳�Ȥ�
69
 
¿���褦�Ǥ���
70
 
<command>gcc</command> ������ʥǡ�����¤���ۤ�������򷫤��֤��Ȥ�����Ǥ���
71
 
���Τ褦�ʥǡ�����¤�˥��顼��������ȡ�������̿�᤬�¹Ԥ���Ƥ��ޤä��ꡢ
72
 
¸�ߤ��ʤ����ɥ쥹�ؤΥ���������ȯ���������ꤷ�ޤ���
73
 
���η�̤Ȥ��ơ�<command>gcc</command> ��ͽ�����ʤ������ʥ�����Ǥ���ΤǤ���
74
 
 
75
 
</para><para arch="m68k">
 
35
  <sect2 arch="m68k;x86;powerpc" id="hardware-issues">
 
36
<!--
 
37
  <title>Hardware Issues to Watch Out For</title>
 
38
-->
 
39
  <title>����Ĥ���٤��ϡ��ɥ�����������</title>
 
40
 
 
41
<para arch="m68k">
76
42
 
77
43
<!--
78
44
Atari TT RAM boards are notorious for RAM problems under Linux; if you
90
56
 
91
57
</emphasis></phrase>
92
58
 
93
 
</para><para arch="i386">
94
 
 
95
 
<!--
96
 
The very best motherboards support parity RAM and will actually tell
97
 
you if your system has a single-bit error in RAM. Unfortunately, they
98
 
don't have a way to fix the error, thus they generally crash
99
 
immediately after they tell you about the bad RAM. Still, it's better
100
 
to be told you have bad memory than to have it silently insert errors
101
 
in your data. Thus, the best systems have motherboards that support
102
 
parity and true-parity memory modules; see
103
 
<xref linkend="Parity-RAM"/>.
104
 
-->
105
 
������ͥ�줿�ޥ����ܡ��ɤǤϡ��ѥ�ƥ��դ� RAM �����ݡ��Ȥ���Ƥ��ꡢ
106
 
�����ƥब���顼�򸡽Ф����Ȥ��˶����Ƥ���ޤ���
107
 
������ǰ�ʤ��Ȥˡ������⥨�顼���������뵡ǽ�ޤǤϻ��äƤ��ޤ���
108
 
�������äơ�����Ū�� RAM �����ɤ��Τ餻�������ǥ���å��夷�Ƥ��ޤ��ޤ���
109
 
����Ǥ⡢�ۤäƥǡ����˥��顼�򺮤�����Ǥ��ޤ����ϡ�
110
 
�Τ餻�Ƥ��줿�����褤�Ǥ��礦��
111
 
��ɺǤ��ɤ������ƥ�ϡ��ѥ�ƥ��򥵥ݡ��Ȥ����ޥ����ܡ��ɤ�
112
 
��ʪ�Υѥ�ƥ��դ�����⥸�塼����ȹ礻���Ȥ������Ȥˤʤ�ޤ���
113
 
<xref linkend="Parity-RAM"/> ��������������
114
 
 
115
 
</para><para arch="i386">
116
 
 
117
 
<!--
118
 
If you do have true-parity RAM and your motherboard can handle it, be
119
 
sure to enable any BIOS settings that cause the motherboard to
120
 
interrupt on memory parity errors.
121
 
-->
122
 
��ʪ�Υѥ�ƥ��դ� RAM ����äƤ��ơ��ޥ����ܡ��ɤ�������б����Ƥ���Τʤ顢
123
 
���꤬�ѥ�ƥ����顼�򵯤������Ȥ��γ�����ȯ���� BIOS �����
124
 
ͭ���ˤ��Ƥ���������
125
 
 
126
 
</para>
127
 
 
128
 
   <sect3 arch="i386"><title>�����ܥ����å�</title>
129
 
<para>
130
 
 
131
 
<!--
132
 
Many systems have a <emphasis>turbo</emphasis> switch that controls
133
 
the speed of the CPU.  Select the high-speed setting. If your BIOS
134
 
allows you to disable software control of the turbo switch (or
135
 
software control of CPU speed), do so and lock the system in
136
 
high-speed mode. We have one report that on a particular system, while
137
 
Linux is auto-probing (looking for hardware devices) it can
138
 
accidentally touch the software control for the turbo switch.
139
 
-->
140
 
¿���Υ����ƥ�ˤ� <emphasis>������</emphasis> �����å����Ĥ��Ƥ��ꡢ
141
 
������Ѥ���� CPU ��®�٤�����Ǥ��ޤ�����®�����������Ǥ���������
142
 
�����ܥ����å� (�ޤ��� CPU ®�٤Υ��եȥ���������) �� 
143
 
BIOS ������Ǥ���褦�ʤ顢
144
 
�����̵���ˤ��ơ���˥����ƥ���®�⡼�ɤ�ư���褦�ˤ��Ƥ���������
145
 
��������Υ����ƥ�Ǥϡ�Linux ���ϡ��ɥ������μ�ư���Ф򤷤Ƥ���֤ˡ�
146
 
�����ܥ����å��Υ��եȥ����������ְ�ä��ѹ����Ƥ��ޤ���
147
 
�Ȥ�����������Ƥ��ޤ���
148
 
 
149
 
</para>
150
 
   </sect3>
151
 
 
152
 
   <sect3 arch="i386"><title>Cyrix CPU �ȥե��åԡ��ǥ������Υ��顼</title>
153
 
<para>
154
 
 
155
 
<!--
156
 
Many users of Cyrix CPUs have had to disable the cache in their
157
 
systems during installation, because the floppy disk has errors if
158
 
they do not.  If you have to do this, be sure to re-enable your cache
159
 
when you are finished with installation, as the system runs
160
 
<emphasis>much</emphasis> slower with the cache disabled.
161
 
-->
162
 
Cyrix �� CPU ��ȤäƤ���桼���ϡ�
163
 
���󥹥ȡ���δ֤ϥ���å����̵���ˤ��ʤ���Фʤ�ޤ���
164
 
����å����ͭ���ˤ��Ƥ����ȥե��åԡ��ǥ������Υ��顼��������ޤ���
165
 
����å��夬̵���ˤʤäƤ���ȥ����ƥब
166
 
<emphasis>���ʤ�</emphasis> �٤��ʤ�Τǡ�
167
 
���ξ�祤�󥹥ȡ��뤬��λ�����顢
168
 
˺�줺�˺Ƥӥ���å����ͭ���ˤ��Ƥ���������
169
 
 
170
 
</para><para>
171
 
 
172
 
<!--
173
 
We don't think this is necessarily the fault of the Cyrix CPU. It may
174
 
be something that Linux can work around. We'll continue to look into
175
 
the problem.  For the technically curious, we suspect a problem with
176
 
the cache being invalid after a switch from 16-bit to 32-bit code.
177
 
-->
178
 
�䤿���ϡ�
179
 
�������꤬ɬ������ Cyrix �� CPU �η�٤ˤ���Τ��ȤϹͤ��Ƥ��ޤ���
180
 
�⤷�������顢Linux ¦�Dz����ǽ�ʤ��ȤʤΤ��⤷��ޤ���
181
 
��������ϰ���³��Ĵ�����Ƥ����ޤ���
182
 
�ʲ��ϵ���Ū�ʹ��񿴤��Ŀ͸���:
183
 
�����餯 16 �ӥåȤ��� 32 �ӥåȥ����ɤ��ڤ��ؤ�ä���ˡ�
184
 
����å��夬�����ˤʤ�����ǤϤʤ������������Ƥ��ޤ���
185
 
 
186
 
</para>
187
 
   </sect3>
188
 
 
189
 
   <sect3 arch="i386"><title>���յ��������</title>
190
 
<para>
191
 
 
192
 
<!--
193
 
You may have to change some settings or jumpers on your computer's
194
 
peripheral cards.  Some cards have setup menus, while others rely on
195
 
jumpers.  This document cannot hope to provide complete information on
196
 
every hardware device; what it hopes to provide is useful tips.
197
 
-->
198
 
����ԥ塼������ܤ��Ƥ����ĥ�����ɤ�����䥸���Ѥ�
199
 
�ѹ�����ɬ�פ⤢�뤫�⤷��ޤ���
200
 
�����ɤˤ�äƤ������˥塼����Ĥ�Τ⤢��ޤ�����
201
 
�����Ѥ����ꤹ���Τ⤢��ޤ���
202
 
����ʸ��ǤϤ��٤ƤΥϡ��ɥ������ǥХ������Ф���
203
 
�����ʾ�����󶡤��뤳�ȤϤǤ��ޤ��󤬡�
204
 
ͭ�פʾ�����󶡤Ǥ���Ф�˾��Ǥ��ޤ���
205
 
 
206
 
</para><para>
207
 
 
208
 
<!--
209
 
If any cards provide <quote>mapped memory</quote>, the memory should be
210
 
mapped somewhere between 0xA0000 and 0xFFFFF (from 640K to just below 1
211
 
megabyte) or at an address at least 1 megabyte greater than the total
212
 
amount of RAM in your system.
213
 
-->
214
 
<quote>mapped memory</quote> �ΤĤ��������ɤξ�硢���Υ����ޥåפ�����ϡ�
215
 
0xA0000 - 0xFFFFF (640KB ���� 1MB �δ�) �Τɤ�������
216
 
���뤤�ϥ����ƥ�� RAM �������̤��
217
 
���� 1MB ��Υ��ɥ쥹�ˤ��ʤ���Фʤ�ޤ���
218
 
 
219
 
</para>
220
 
   </sect3>
221
 
 
222
 
   <sect3 arch="i386" id="usb-keyboard-config">
 
59
</para>
 
60
 
 
61
   <formalpara arch="x86">
223
62
   <title>USB BIOS ���ݡ��Ȥȥ����ܡ���</title>
224
63
<para>
225
64
 
243
82
<quote>USB keyboard support</quote> �Ȥ��ä� BIOS ��������äƤ���������
244
83
 
245
84
</para>
246
 
   </sect3>
247
 
 
248
 
   <sect3><title>64 MB �ʾ�� RAM</title>
249
 
<para>
250
 
 
251
 
<!--
252
 
The Linux Kernel cannot always detect what amount of RAM you have.  If
253
 
this is the case please look at <xref linkend="boot-parms"/>.
254
 
-->
255
 
Linux �����ͥ뤬����ܤ���Ƥ��� RAM ���̤θ��Ф˼��Ԥ��뤳�Ȥ�����ޤ���
256
 
���ξ����н�ˤĤ��Ƥ� <xref linkend="boot-parms"/> ��������������
257
 
 
258
 
</para>
259
 
   </sect3>
260
 
 
261
 
   <sect3 arch="powerpc">
262
 
<!--
263
 
   <title>Display visibility on OldWorld Powermacs</title>
 
85
   </formalpara>
 
86
 
 
87
   <formalpara arch="powerpc">
 
88
<!--
 
89
   <title>Display-visibility on OldWorld Powermacs</title>
264
90
-->
265
91
   <title>OldWorld PowerMAC �ǤΥǥ����ץ쥤ɽ��</title>
266
92
 
267
93
<para>
268
 
 
269
94
<!--
270
95
Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote>
271
 
display driver but possibly others as well, may not produce a colormap with
272
 
reliably results in visible output under Linux when the display is
273
 
configured for more than 256 colors. If you are experiencing such issues
274
 
with your display after rebooting (you can sometimes see data on
 
96
display driver, may not reliably produce a colormap under Linux when the
 
97
display is configured for more than 256 colors. If you are experiencing such
 
98
issues with your display after rebooting (you can sometimes see data on
275
99
the monitor, but on other occasions cannot see anything) or, if the screen
276
100
turns black after booting the installer instead of showing you the user
277
101
interface, try changing your display settings under MacOS to use 256
278
102
colors instead of <quote>thousands</quote> or <quote>millions</quote>.
279
103
-->
280
 
�ǥ����ץ쥤�ɥ饤�Ф䡢�Ҥ�äȤ���Ȥ���¾�Τ�Τ�Ʊ�ͤ� 
281
 
<quote>����</quote> ���� OldWorld PowerMAC �Ǥϡ�
 
104
�ǥ����ץ쥤�ɥ饤�Ф� <quote>����</quote> ���� OldWorld PowerMAC �Ǥϡ�
282
105
ɽ���� 256 ������礭�����ꤷ�Ƥ����硢
283
106
Linux ��ǽ��Ϥ���Τ�Ŭ�ڤʥ��顼�ޥåפ��������ʤ���ǽ��������ޤ���
284
107
�Ƶ�ư��ˤ��Τ褦�ʾ��֤ˤʤä� (��˥���ɽ������뤳�Ȥ⤢��ޤ�����
288
111
256 ���Ȥ��ƤߤƤ���������
289
112
 
290
113
</para>
291
 
   </sect3>
 
114
   </formalpara>
292
115
  </sect2>
293
116
 </sect1>