~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/installation-guide/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pot/welcome.pot

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2007-07-23 15:52:44 UTC
  • mfrom: (2.1.1 etch)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070723155244-xayq1rzu8rllvngy
Tags: 20070319ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
    translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
  - Build only Ubuntu architectures (amd64, hppa, i386, ia64, powerpc,
    sparc).
  - Extensive (although possibly incomplete) Ubuntu branding, adjustments
    for our mirror layout, etc.
  - Add "Ubuntu and Debian" and "What is Ubuntu?" section, text borrowed
    from the Ubuntu web site. Disable the "What is Debian GNU/Linux?"
    section.
  - Direct installation reports to ubuntu-users for now.
  - Adjust various memory and disk space requirements. Talk about the
    default Ubuntu desktop and Ubuntu tasks rather than Debian tasks.
  - Document mounting /sys in various places.
  - Unset supports-floppy-boot for all our architectures.
  - Add a few more supports-floppy-boot and bootable-usb conditionals.
  - Document our root password and sudo arrangements.
  - Document netboot-style USB images. Still mention the hd-media images,
    but they're downplayed since many USB sticks are too small for a full
    Ubuntu ISO image.
  - Document Kickstart installations (currently only the basics, a
    reference to Red Hat's documentation, and the differences from
    Anaconda).
  - Note that an empty preseed file is equivalent to a normal manual
    installation.
  - Rename doc-base.TEMPLATE to TEMPLATE.doc-base.
  - Update keyboard preseeding documentation for console-setup.
  - Update chroot-install guide for console-setup and language packs; add
    a bit more advice about installing grub.
  - Remove text talking about devfs-style device names, which are no
    longer supported.
  - Fix links to web copies of installation manual and example preseed
    file.
* Bump kernelversion to 2.6.22.
* Bump x11ver to 7.3.
* Bump GNOME version to 2.20.
* Bump release version and names for Gutsy (LP: #119177).
* Refer to the standard task rather than ubuntu-standard.
* Disable documentation of the GTK frontend.
* Remove latex-hangul-ucs-hlatex build-dependency, as we don't build for
  Korean.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-02-22 15:36+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11
11
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
35
35
#. Tag: para
36
36
#: welcome.xml:20
37
37
#, no-c-format
38
 
msgid "Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free software and promoting the ideals of the Free Software Foundation. The Debian Project began in 1993, when Ian Murdock issued an open invitation to software developers to contribute to a complete and coherent software distribution based on the relatively new Linux kernel. That relatively small band of dedicated enthusiasts, originally funded by the <ulink url=\"&url-fsf-intro;\">Free Software Foundation</ulink> and influenced by the <ulink url=\"&url-gnu-intro;\">GNU</ulink> philosophy, has grown over the years into an organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>."
 
38
msgid "Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free software and promoting the ideals of the Free Software community. The Debian Project began in 1993, when Ian Murdock issued an open invitation to software developers to contribute to a complete and coherent software distribution based on the relatively new Linux kernel. That relatively small band of dedicated enthusiasts, originally funded by the <ulink url=\"&url-fsf;\">Free Software Foundation</ulink> and influenced by the <ulink url=\"&url-gnu-intro;\">GNU</ulink> philosophy, has grown over the years into an organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>."
39
39
msgstr ""
40
40
 
41
41
#. Tag: para
125
125
#. Tag: para
126
126
#: welcome.xml:162
127
127
#, no-c-format
128
 
msgid "Development of what later became GNU/Linux began in 1984, when the <ulink url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink> began development of a free Unix-like operating system called GNU."
 
128
msgid "Development of what later became GNU/Linux began in 1984, when the <ulink url=\"&url-fsf;\">Free Software Foundation</ulink> began development of a free Unix-like operating system called GNU."
129
129
msgstr ""
130
130
 
131
131
#. Tag: para
132
132
#: welcome.xml:168
133
133
#, no-c-format
134
 
msgid "The GNU Project has developed a comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and Unix-like operating systems such as Linux. These tools enable users to perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or doing sophisticated editing in a variety of document formats)."
 
134
msgid "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and Unix-like operating systems such as Linux. These tools enable users to perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or doing sophisticated editing in a variety of document formats)."
135
135
msgstr ""
136
136
 
137
137
#. Tag: para
138
 
#: welcome.xml:177
 
138
#: welcome.xml:178
139
139
#, no-c-format
140
140
msgid "While many groups and individuals have contributed to Linux, the largest single contributor is still the Free Software Foundation, which created not only most of the tools used in Linux, but also the philosophy and the community that made Linux possible."
141
141
msgstr ""
142
142
 
143
143
#. Tag: para
144
 
#: welcome.xml:184
 
144
#: welcome.xml:185
145
145
#, no-c-format
146
146
msgid "The <ulink url=\"&url-kernel-org;\">Linux kernel</ulink> first appeared in 1991, when a Finnish computing science student named Linus Torvalds announced an early version of a replacement kernel for Minix to the Usenet newsgroup <userinput>comp.os.minix</userinput>. See Linux International's <ulink url=\"&url-linux-history;\">Linux History Page</ulink>."
147
147
msgstr ""
148
148
 
149
149
#. Tag: para
150
 
#: welcome.xml:193
 
150
#: welcome.xml:194
151
151
#, no-c-format
152
152
msgid "Linus Torvalds continues to coordinate the work of several hundred developers with the help of a few trusty deputies. An excellent weekly summary of discussions on the <userinput>linux-kernel</userinput> mailing list is <ulink url=\"&url-kernel-traffic;\">Kernel Traffic</ulink>. More information about the <userinput>linux-kernel</userinput> mailing list can be found on the <ulink url=\"&url-linux-kernel-list-faq;\">linux-kernel mailing list FAQ</ulink>."
153
153
msgstr ""
154
154
 
155
155
#. Tag: para
156
 
#: welcome.xml:204
 
156
#: welcome.xml:205
157
157
#, no-c-format
158
158
msgid "Linux users have immense freedom of choice in their software. For example, Linux users can choose from a dozen different command line shells and several graphical desktops. This selection is often bewildering to users of other operating systems, who are not used to thinking of the command line or desktop as something that they can change."
159
159
msgstr ""
160
160
 
161
161
#. Tag: para
162
 
#: welcome.xml:213
 
162
#: welcome.xml:214
163
163
#, no-c-format
164
164
msgid "Linux is also less likely to crash, better able to run more than one program at the same time, and more secure than many operating systems. With these advantages, Linux is the fastest growing operating system in the server market. More recently, Linux has begun to be popular among home and business users as well."
165
165
msgstr ""
166
166
 
167
167
#. Tag: title
168
 
#: welcome.xml:231
 
168
#: welcome.xml:232
169
169
#, no-c-format
170
170
msgid "What is &debian;?"
171
171
msgstr ""
172
172
 
173
173
#. Tag: para
174
 
#: welcome.xml:232
 
174
#: welcome.xml:233
175
175
#, no-c-format
176
176
msgid "The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU tools, the Linux kernel, and other important free software, form a unique software distribution called &debian;. This distribution is made up of a large number of software <emphasis>packages</emphasis>. Each package in the distribution contains executables, scripts, documentation, and configuration information, and has a <emphasis>maintainer</emphasis> who is primarily responsible for keeping the package up-to-date, tracking bug reports, and communicating with the upstream author(s) of the packaged software. Our extremely large user base, combined with our bug tracking system ensures that problems are found and fixed quickly."
177
177
msgstr ""
178
178
 
179
179
#. Tag: para
180
 
#: welcome.xml:246
 
180
#: welcome.xml:247
181
181
#, no-c-format
182
182
msgid "Debian's attention to detail allows us to produce a high-quality, stable, and scalable distribution. Installations can be easily configured to serve many roles, from stripped-down firewalls to desktop scientific workstations to high-end network servers."
183
183
msgstr ""
184
184
 
185
185
#. Tag: para
186
 
#: welcome.xml:253
 
186
#: welcome.xml:254
187
187
#, no-c-format
188
188
msgid "Debian is especially popular among advanced users because of its technical excellence and its deep commitment to the needs and expectations of the Linux community. Debian also introduced many features to Linux that are now commonplace."
189
189
msgstr ""
190
190
 
191
191
#. Tag: para
192
 
#: welcome.xml:260
 
192
#: welcome.xml:261
193
193
#, no-c-format
194
194
msgid "For example, Debian was the first Linux distribution to include a package management system for easy installation and removal of software. It was also the first Linux distribution that could be upgraded without requiring reinstallation."
195
195
msgstr ""
196
196
 
197
197
#. Tag: para
198
 
#: welcome.xml:267
 
198
#: welcome.xml:268
199
199
#, no-c-format
200
200
msgid "Debian continues to be a leader in Linux development. Its development process is an example of just how well the Open Source development model can work &mdash; even for very complex tasks such as building and maintaining a complete operating system."
201
201
msgstr ""
202
202
 
203
203
#. Tag: para
204
 
#: welcome.xml:274
 
204
#: welcome.xml:275
205
205
#, no-c-format
206
206
msgid "The feature that most distinguishes Debian from other Linux distributions is its package management system. These tools give the administrator of a Debian system complete control over the packages installed on that system, including the ability to install a single package or automatically update the entire operating system. Individual packages can also be protected from being updated. You can even tell the package management system about software you have compiled yourself and what dependencies it fulfills."
207
207
msgstr ""
208
208
 
209
209
#. Tag: para
210
 
#: welcome.xml:285
 
210
#: welcome.xml:286
211
211
#, no-c-format
212
212
msgid "To protect your system against <quote>Trojan horses</quote> and other malevolent software, Debian's servers verify that uploaded packages come from their registered Debian maintainers. Debian packagers also take great care to configure their packages in a secure manner. When security problems in shipped packages do appear, fixes are usually available very quickly. With Debian's simple update options, security fixes can be downloaded and installed automatically across the Internet."
213
213
msgstr ""
214
214
 
215
215
#. Tag: para
216
 
#: welcome.xml:295
 
216
#: welcome.xml:296
217
217
#, no-c-format
218
218
msgid "The primary, and best, method of getting support for your &debian; system and communicating with Debian Developers is through the many mailing lists maintained by the Debian Project (there are more than &num-of-debian-maillists; at this writing). The easiest way to subscribe to one or more of these lists is visit <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\"> Debian's mailing list subscription page</ulink> and fill out the form you'll find there."
219
219
msgstr ""
220
220
 
221
221
#. Tag: title
222
 
#: welcome.xml:317
 
222
#: welcome.xml:318
223
223
#, no-c-format
224
224
msgid "What is Debian GNU/Hurd?"
225
225
msgstr ""
226
226
 
227
227
#. Tag: para
228
 
#: welcome.xml:319
 
228
#: welcome.xml:320
229
229
#, no-c-format
230
230
msgid "Debian GNU/Hurd is a Debian GNU system that replaces the Linux monolithic kernel with the GNU Hurd &mdash; a set of servers running on top of the GNU Mach microkernel. The Hurd is still unfinished, and is unsuitable for day-to-day use, but work is continuing. The Hurd is currently only being developed for the i386 architecture, although ports to other architectures will be made once the system becomes more stable."
231
231
msgstr ""
232
232
 
233
233
#. Tag: para
234
 
#: welcome.xml:329
 
234
#: welcome.xml:330
235
235
#, no-c-format
236
236
msgid "For more information, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/hurd/\"> Debian GNU/Hurd ports page</ulink> and the <email>debian-hurd@lists.debian.org</email> mailing list."
237
237
msgstr ""
238
238
 
239
239
#. Tag: title
240
 
#: welcome.xml:346
 
240
#: welcome.xml:347
241
241
#, no-c-format
242
242
msgid "Getting Debian"
243
243
msgstr ""
244
244
 
245
245
#. Tag: para
246
 
#: welcome.xml:348
 
246
#: welcome.xml:349
247
247
#, no-c-format
248
248
msgid "For information on how to download &debian; from the Internet or from whom official Debian CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-debian-mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink> contains a full set of official Debian mirrors, so you can easily find the nearest one."
249
249
msgstr ""
250
250
 
251
251
#. Tag: para
252
 
#: welcome.xml:357
 
252
#: welcome.xml:358
253
253
#, no-c-format
254
254
msgid "Debian can be upgraded after installation very easily. The installation procedure will help set up the system so that you can make those upgrades once installation is complete, if need be."
255
255
msgstr ""
256
256
 
257
257
#. Tag: title
258
 
#: welcome.xml:372
 
258
#: welcome.xml:373
259
259
#, no-c-format
260
260
msgid "Getting the Newest Version of This Document"
261
261
msgstr ""
262
262
 
263
263
#. Tag: para
264
 
#: welcome.xml:374
 
264
#: welcome.xml:375
265
265
#, no-c-format
266
266
msgid "This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url=\"&url-release-area;\"> Debian &release; pages</ulink> for any last-minute information about the &release; release of the &debian; system. Updated versions of this installation manual are also available from the <ulink url=\"&url-install-manual;\">official Install Manual pages</ulink>."
267
267
msgstr ""
268
268
 
269
269
#. Tag: title
270
 
#: welcome.xml:392
 
270
#: welcome.xml:393
271
271
#, no-c-format
272
272
msgid "Organization of This Document"
273
273
msgstr ""
274
274
 
275
275
#. Tag: para
276
 
#: welcome.xml:394
 
276
#: welcome.xml:395
277
277
#, no-c-format
278
278
msgid "This document is meant to serve as a manual for first-time Debian users. It tries to make as few assumptions as possible about your level of expertise. However, we do assume that you have a general understanding of how the hardware in your computer works."
279
279
msgstr ""
280
280
 
281
281
#. Tag: para
282
 
#: welcome.xml:401
 
282
#: welcome.xml:402
283
283
#, no-c-format
284
284
msgid "Expert users may also find interesting reference information in this document, including minimum installation sizes, details about the hardware supported by the Debian installation system, and so on. We encourage expert users to jump around in the document."
285
285
msgstr ""
286
286
 
287
287
#. Tag: para
288
 
#: welcome.xml:408
 
288
#: welcome.xml:409
289
289
#, no-c-format
290
290
msgid "In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you through the installation process from start to finish. Here are the steps in installing &debian;, and the sections of this document which correlate with each step:"
291
291
msgstr ""
292
292
 
293
293
#. Tag: para
294
 
#: welcome.xml:416
 
294
#: welcome.xml:417
295
295
#, no-c-format
296
296
msgid "Determine whether your hardware meets the requirements for using the installation system, in <xref linkend=\"hardware-req\"/>."
297
297
msgstr ""
298
298
 
299
299
#. Tag: para
300
 
#: welcome.xml:422
 
300
#: welcome.xml:423
301
301
#, no-c-format
302
302
msgid "Backup your system, perform any necessary planning and hardware configuration prior to installing Debian, in <xref linkend=\"preparing\"/>. If you are preparing a multi-boot system, you may need to create partition-able space on your hard disk for Debian to use."
303
303
msgstr ""
304
304
 
305
305
#. Tag: para
306
 
#: welcome.xml:430
 
306
#: welcome.xml:431
307
307
#, no-c-format
308
308
msgid "In <xref linkend=\"install-methods\"/>, you will obtain the necessary installation files for your method of installation."
309
309
msgstr ""
310
310
 
311
311
#. Tag: para
312
 
#: welcome.xml:436
 
312
#: welcome.xml:437
313
313
#, no-c-format
314
314
msgid "describes booting into the installation system. This chapter also discusses troubleshooting procedures in case you have problems with this step."
315
315
msgstr ""
316
316
 
317
317
#. Tag: para
318
 
#: welcome.xml:443
 
318
#: welcome.xml:444
319
319
#, no-c-format
320
320
msgid "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, configuring your network connection, so that remaining installation files can be obtained directly from a Debian server (if you are not installing from a CD), partitioning your hard drives and installation of a base system, then selection and installation of tasks. (Some background about setting up the partitions for your Debian system is explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)"
321
321
msgstr ""
322
322
 
323
323
#. Tag: para
324
 
#: welcome.xml:456
 
324
#: welcome.xml:457
325
325
#, no-c-format
326
326
msgid "Boot into your newly installed base system, from <xref linkend=\"boot-new\"/>."
327
327
msgstr ""
328
328
 
329
329
#. Tag: para
330
 
#: welcome.xml:464
 
330
#: welcome.xml:465
331
331
#, no-c-format
332
332
msgid "Once you've got your system installed, you can read <xref linkend=\"post-install\"/>. That chapter explains where to look to find more information about Unix and Debian, and how to replace your kernel."
333
333
msgstr ""
334
334
 
335
335
#. Tag: para
336
 
#: welcome.xml:474
 
336
#: welcome.xml:475
337
337
#, no-c-format
338
338
msgid "Finally, information about this document and how to contribute to it may be found in <xref linkend=\"administrivia\"/>."
339
339
msgstr ""
340
340
 
341
341
#. Tag: title
342
 
#: welcome.xml:484
 
342
#: welcome.xml:485
343
343
#, no-c-format
344
344
msgid "Your Documentation Help is Welcome"
345
345
msgstr ""
346
346
 
347
347
#. Tag: para
348
 
#: welcome.xml:486
 
348
#: welcome.xml:487
349
349
#, no-c-format
350
350
msgid "Any help, suggestions, and especially, patches, are greatly appreciated. Working versions of this document can be found at <ulink url=\"&url-d-i-alioth-manual;\"></ulink>. There you will find a list of all the different architectures and languages for which this document is available."
351
351
msgstr ""
352
352
 
353
353
#. Tag: para
354
 
#: welcome.xml:493
 
354
#: welcome.xml:494
355
355
#, no-c-format
356
356
msgid "Source is also available publicly; look in <xref linkend=\"administrivia\"/> for more information concerning how to contribute. We welcome suggestions, comments, patches, and bug reports (use the package <classname>installation-guide</classname> for bugs, but check first to see if the problem is already reported)."
357
357
msgstr ""
358
358
 
359
359
#. Tag: title
360
 
#: welcome.xml:509
 
360
#: welcome.xml:510
361
361
#, no-c-format
362
362
msgid "About Copyrights and Software Licenses"
363
363
msgstr ""
364
364
 
365
365
#. Tag: para
366
 
#: welcome.xml:512
 
366
#: welcome.xml:513
367
367
#, no-c-format
368
368
msgid "We're sure that you've read some of the licenses that come with most commercial software &mdash; they usually say that you can only use one copy of the software on a single computer. This system's license isn't like that at all. We encourage you to put a copy of on every computer in your school or place of business. Lend your installation media to your friends and help them install it on their computers! You can even make thousands of copies and <emphasis>sell</emphasis> them &mdash; albeit with a few restrictions. Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>."
369
369
msgstr ""
370
370
 
371
371
#. Tag: para
372
 
#: welcome.xml:525
 
372
#: welcome.xml:526
373
373
#, no-c-format
374
374
msgid "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs containing that software must be distributed at no charge. Free software, in part, means that the licenses of individual programs do not require you to pay for the privilege of distributing or using those programs. Free software also means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, but that they may distribute the results of their work as well."
375
375
msgstr ""
376
376
 
377
377
#. Tag: para
378
 
#: welcome.xml:536
 
378
#: welcome.xml:537
379
379
#, no-c-format
380
380
msgid "The Debian project, as a pragmatic concession to its users, does make some packages available that do not meet our criteria for being free. These packages are not part of the official distribution, however, and are only available from the <userinput>contrib</userinput> or <userinput>non-free</userinput> areas of Debian mirrors or on third-party CD-ROMs; see the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, under <quote>The Debian FTP archives</quote>, for more information about the layout and contents of the archives."
381
381
msgstr ""
382
382
 
383
383
#. Tag: para
384
 
#: welcome.xml:550
 
384
#: welcome.xml:551
385
385
#, no-c-format
386
386
msgid "Many of the programs in the system are licensed under the <emphasis>GNU</emphasis> <emphasis>General Public License</emphasis>, often simply referred to as <quote>the GPL</quote>. The GPL requires you to make the <emphasis>source code</emphasis> of the programs available whenever you distribute a binary copy of the program; that provision of the license ensures that any user will be able to modify the software. Because of this provision, the source code<footnote> <para> For information on how to locate, unpack, and build binaries from Debian source packages, see the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, under <quote>Basics of the Debian Package Management System</quote>. </para> </footnote> for all such programs is available in the Debian system."
387
387
msgstr ""
388
388
 
389
389
#. Tag: para
390
 
#: welcome.xml:569
 
390
#: welcome.xml:570
391
391
#, no-c-format
392
392
msgid "There are several other forms of copyright statements and software licenses used on the programs in Debian. You can find the copyrights and licenses for every package installed on your system by looking in the file <filename>/usr/share/doc/<replaceable>package-name</replaceable>/copyright </filename> once you've installed a package on your system."
393
393
msgstr ""
394
394
 
395
395
#. Tag: para
396
 
#: welcome.xml:579
 
396
#: welcome.xml:580
397
397
#, no-c-format
398
398
msgid "For more information about licenses and how Debian determines whether software is free enough to be included in the main distribution, see the <ulink url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink>."
399
399
msgstr ""
400
400
 
401
401
#. Tag: para
402
 
#: welcome.xml:585
 
402
#: welcome.xml:586
403
403
#, no-c-format
404
404
msgid "The most important legal notice is that this software comes with <emphasis>no warranties</emphasis>. The programmers who have created this software have done so for the benefit of the community. No guarantee is made as to the suitability of the software for any given purpose. However, since the software is free, you are empowered to modify that software to suit your needs &mdash; and to enjoy the benefits of the changes made by others who have extended the software in this way."
405
405
msgstr ""