~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/installation-guide/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to pt_BR/boot-installer/parameters.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2007-07-23 15:52:44 UTC
  • mfrom: (2.1.1 etch)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070723155244-xayq1rzu8rllvngy
Tags: 20070319ubuntu1
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
  - Build only English (for now, until we figure out how to avoid trashing
    translations quite so badly with Ubuntu branding etc.).
  - Build only Ubuntu architectures (amd64, hppa, i386, ia64, powerpc,
    sparc).
  - Extensive (although possibly incomplete) Ubuntu branding, adjustments
    for our mirror layout, etc.
  - Add "Ubuntu and Debian" and "What is Ubuntu?" section, text borrowed
    from the Ubuntu web site. Disable the "What is Debian GNU/Linux?"
    section.
  - Direct installation reports to ubuntu-users for now.
  - Adjust various memory and disk space requirements. Talk about the
    default Ubuntu desktop and Ubuntu tasks rather than Debian tasks.
  - Document mounting /sys in various places.
  - Unset supports-floppy-boot for all our architectures.
  - Add a few more supports-floppy-boot and bootable-usb conditionals.
  - Document our root password and sudo arrangements.
  - Document netboot-style USB images. Still mention the hd-media images,
    but they're downplayed since many USB sticks are too small for a full
    Ubuntu ISO image.
  - Document Kickstart installations (currently only the basics, a
    reference to Red Hat's documentation, and the differences from
    Anaconda).
  - Note that an empty preseed file is equivalent to a normal manual
    installation.
  - Rename doc-base.TEMPLATE to TEMPLATE.doc-base.
  - Update keyboard preseeding documentation for console-setup.
  - Update chroot-install guide for console-setup and language packs; add
    a bit more advice about installing grub.
  - Remove text talking about devfs-style device names, which are no
    longer supported.
  - Fix links to web copies of installation manual and example preseed
    file.
* Bump kernelversion to 2.6.22.
* Bump x11ver to 7.3.
* Bump GNOME version to 2.20.
* Bump release version and names for Gutsy (LP: #119177).
* Refer to the standard task rather than ubuntu-standard.
* Disable documentation of the GTK frontend.
* Remove latex-hangul-ucs-hlatex build-dependency, as we don't build for
  Korean.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2
 
<!-- original version: 38289 -->
3
 
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.06.30 -->
4
 
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.07.02 -->
 
2
<!-- original version: 45239 -->
 
3
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.11.19 -->
 
4
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.01 -->
 
5
<!-- updated 42982:44002 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.01.21 -->
 
6
<!-- updated 44002:45239 by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2007.02.22 -->
 
7
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.03.04 -->
5
8
 
6
9
 <sect1 id="boot-parms"><title>Parâmetros de Inicialização</title>
7
10
<para>
80
83
 
81
84
<para>
82
85
 
83
 
Note que o kernel 2.4 aceita um máximo de 8 opções de linha de comando
84
 
e 8 opções de ambiente (incluindo quaisquer opções adicionadas por
85
 
padrão pelo programa de instalação). Caso estes números sejam excedidos, os 
86
 
kernels 2.4 ignorarão qualquer opção em excesso. Para o kernel 2.6.9 e 
87
 
posteriores, você pode usar 32 opções de linha de comando e 32 opções de 
88
 
ambiente.
 
86
Com os kernels atuais (2.6.9 ou posteriores), você pode usar 32 opções de
 
87
linha de comando e 32 opções de ambiente. Se esses números forem excedidos,
 
88
o kernel irá entrar em pânico (panic).
89
89
 
90
90
</para>
91
91
 
92
92
</footnote>
93
93
que podem ser úteis.
94
94
 
 
95
</para><para>
 
96
 
 
97
Um número de parâmetros tem um <quote>formato abreviado</quote> que ajuda a
 
98
evitar as limitações das opções de linha de comando do kernel e torna
 
99
mais fácil informar os parâmetros. Se um parâmetro tem um formato abreviado,
 
100
ele será listado entre parênteses atrás da forma longa (normal). Exemplos
 
101
neste manual normalmente usarão o formato abreviado.
 
102
 
95
103
</para>
96
104
 
97
105
<variablelist>
98
106
<varlistentry>
99
 
<term>debconf/priority</term>
 
107
<term>debconf/priority (priority)</term>
100
108
<listitem><para>
101
109
 
102
110
Este parâmetro definirá qual o a prioridade mais baixa de mensagens que
103
111
serão mostradas.
104
 
Forma abreviada: <userinput>priority</userinput>
105
112
 
106
113
</para><para>
107
114
 
142
149
</listitem><listitem>
143
150
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para>
144
151
</listitem><listitem>
145
 
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=slang</userinput></para>
146
 
</listitem><listitem>
147
 
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=ncurses</userinput></para>
148
 
</listitem><listitem>
149
 
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=bogl</userinput></para>
150
 
</listitem><listitem>
151
152
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para>
152
 
</listitem><listitem>
153
 
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=corba</userinput></para>
154
153
</listitem>
155
154
</itemizedlist>
156
155
 
157
156
A interface padrão é <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
158
157
<userinput>debconf/frontend=text</userinput> pode ser preferível para
159
 
a instalação através de console serial. Geralmente somente a interface
 
158
a instalação através de console serial. Geralmente, somente a interface
160
159
com o usuário <userinput>newt</userinput> está disponível na mídia padrão
161
 
de instalação, assim a seleção desta opção não é tão útil por agora.
 
160
de instalação. Em arquiteturas que suportam, o instalador gráfico usa a
 
161
interface <userinput>gtk</userinput>.
162
162
 
163
163
</para></listitem>
164
164
</varlistentry>
170
170
Definindo este parâmetro de boot como 2 fará com que o processo de boot do
171
171
instalador seja logado com mais informações. Definindo como 3 fará com que
172
172
shells de depuração estejam disponíveis em pontos estratégicos do processo
173
 
de boot. (Sair do shell continua o processo de boot.)
 
173
de boot. (Sair do shell continua o processo de boot).
174
174
 
175
175
<variablelist>
176
176
<varlistentry>
215
215
</para><para>
216
216
 
217
217
A inicialização por disquete, que normalmente procura por todos os
218
 
disquetes que pode para encontrar o disquete raiz, pode ser modificada 
 
218
disquetes que pode para encontrar o disquete raiz, pode ser modificada
219
219
por este parâmetro para procurar somente em um único dispositivo.
220
220
 
221
221
</para></listitem>
222
222
</varlistentry>
223
223
 
224
224
<varlistentry>
225
 
<term>debian-installer/framebuffer</term>
 
225
<term>debian-installer/framebuffer (fb)</term>
226
226
<listitem><para>
227
227
 
228
228
Algumas arquiteturas utilizam o framebuffer do kernel para fornecer a
229
229
instalação em um grande número de idiomas. Caso o framebuffer cause um
230
230
problema em seu sistema, você pode desabilitar este recurso com o parâmetro
231
 
<userinput>debian-installer/framebuffer</userinput> ou, de forma abreviada,
232
231
<userinput>fb=false</userinput>. Sintomas do problema são mensagens de erro
233
232
sobre o bterm ou bogl, uma tela preta ou congelamento (<quote>freeze</quote>)
234
233
alguns minutos após iniciar a instalação.
235
234
 
236
 
</para><para arch="i386">
 
235
</para><para arch="x86">
237
236
 
238
237
O argumento <userinput>video=vga16:off</userinput> também pode ser usado para
239
238
desativar o uso do framebuffer no kernel. Tais problemas foram reportados em
253
252
Isto pode resultar em uma tela não não bonita em sistemas que suportam
254
253
adequadamente o framebuffer, como os que utilizam placas gráficas ATI.
255
254
Se ver estes problemas durante a instalação, tente inicializar usando o
256
 
parâmetro <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput>.
 
255
parâmetro <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput> ou,
 
256
de forma abreviada, <userinput>fb=true</userinput>.
257
257
 
258
258
</para></note></listitem>
259
259
 
260
260
</varlistentry>
261
261
 
 
262
<varlistentry arch="not-s390">
 
263
<term>debian-installer/theme (theme)</term>
 
264
<listitem><para>
 
265
 
 
266
Um tema determina a aparência do instalador na interface do usuário (cores,
 
267
ícones, etc.). Quais temas estão disponíveis difere por interface.  Atualmente
 
268
tanto a interface newt quanto a gtk têm apenas o tema <quote>dark</quote>, que
 
269
foi desenhado para usuários com deficiência visual. Configure o tema
 
270
inicializando com
 
271
<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>.
 
272
 
 
273
</para></listitem>
 
274
</varlistentry>
 
275
 
262
276
<varlistentry>
263
277
<term>debian-installer/probe/usb</term>
264
278
<listitem><para>
301
315
</varlistentry>
302
316
 
303
317
<varlistentry>
304
 
<term>preseed/url</term>
 
318
<term>preseed/url (url)</term>
305
319
<listitem><para>
306
320
 
307
321
Especifique uma url para o arquivo de configuração que será baixado e usado
308
322
para fazer a instalação automática. Veja <xref linkend="automatic-install"/>.
309
 
Forma abreviada: <userinput>url</userinput>
310
323
 
311
324
</para></listitem>
312
325
</varlistentry>
313
326
 
314
327
<varlistentry>
315
 
<term>preseed/file</term>
 
328
<term>preseed/file (file)</term>
316
329
<listitem><para>
317
330
 
318
331
Especifique o caminho o arquivo de configuração que será
319
332
carregado para realizar a configuração automática. Veja
320
333
<xref linkend="automatic-install"/>.
321
 
Forma abreviada: <userinput>file</userinput>
 
334
 
 
335
</para></listitem>
 
336
</varlistentry>
 
337
 
 
338
<varlistentry>
 
339
<term>preseed/interactive</term>
 
340
<listitem><para>
 
341
 
 
342
Definir para <userinput>true</userinput> para exibir perguntas mesmo se elas
 
343
tiverem sido pré-configuradas. Pode ser útil para testar ou depurar um
 
344
arquivo de pré-configuração. Note que isso não terá efeito nos parâmetros
 
345
que são passados como parâmetros de inicialização, mas para aqueles em que
 
346
uma sintaxe especial possa ser usada. Veja <xref linkend="preseed-seenflag"/>
 
347
para detalhes.
 
348
 
 
349
</para></listitem>
 
350
</varlistentry>
 
351
 
 
352
<varlistentry>
 
353
<term>auto-install/enable (auto)</term> 
 
354
<listitem><para>
 
355
 
 
356
Atrasar perguntas que normalmente são feitas antes da pré-configuração é
 
357
possível até depois da rede ser configurada.
 
358
Veja <xref linkend="preseed-auto"/> para detalhes sobre como usar isso
 
359
para automatizar instalações.
322
360
 
323
361
</para></listitem>
324
362
</varlistentry>
333
371
CD. Em alguns casos, podem até mesmo ser desnecessário, por exemplo
334
372
se a unidade ótica não puder sozinha carregar uma nova mídia e o
335
373
usuário não está lá para fazer isto manualmente. Muitos slots de
336
 
mídias, slim-line e unidades estili caddy não podem inserir
 
374
mídias, slim-line e unidades estilo caddy não podem inserir
337
375
automaticamente mídia.
338
376
</para><para>
339
377
 
344
382
</para></listitem>
345
383
</varlistentry>
346
384
 
347
 
 
348
385
<varlistentry>
 
386
<term>debian-installer/allow_unauthenticated</term>
 
387
<listitem><para>
 
388
 
 
389
Por padrão o instalador requer que os repositórios sejam autenticados
 
390
usando uma chave gpg conhecida. Defina para <userinput>true</userinput> para
 
391
desabilitar essa autenticação.
 
392
<emphasis role="bold">Aviso: inseguro, não recomendado.</emphasis>
 
393
 
 
394
</para></listitem>
 
395
</varlistentry>
 
396
 
 
397
<varlistentry arch="alpha;m68k;mips;mipsel">
349
398
<term>ramdisk_size</term>
350
399
<listitem><para>
351
400
 
352
 
Se estiver usando um kernel da série 2.2.x, você pode precisa ajustar
353
 
&ramdisksize;.
 
401
Este parâmetro deveria já estar definido para um valor correto onde for
 
402
necessário; defina-o apenas se você estiver vendo erros durante a
 
403
inicialização que indicam que o ramdisk não pode ser completamente
 
404
carregado. O valor é em kB.
 
405
 
 
406
</para></listitem>
 
407
</varlistentry>
 
408
 
 
409
<varlistentry condition="gtk">
 
410
<term>mouse/left</term>
 
411
<listitem><para>
 
412
 
 
413
Para a interface gtk (instalador gráfico), usuários podem mudar o mouse para
 
414
operar como canhotos definindo este parâmetro para <userinput>true</userinput>.
 
415
 
 
416
</para></listitem>
 
417
</varlistentry>
 
418
 
 
419
<varlistentry condition="gtk">
 
420
<term>directfb/hw-accel</term>
 
421
<listitem><para>
 
422
 
 
423
Para a interface gtk (instalador gráfico), a aceleração de hardware no
 
424
directfb é desabilitada por padrão. Para habilitá-la, defina esse parâmetro
 
425
para <userinput>true</userinput> quando inicializar o instalador.
354
426
 
355
427
</para></listitem>
356
428
</varlistentry>
367
439
</varlistentry>
368
440
 
369
441
</variablelist>
 
442
 
 
443
   <sect3 id="preseed-args">
 
444
   <title>Usando parâmetros de inicialização para responder questões</title>
 
445
<para>
 
446
 
 
447
Com algumas exceções, um valor pode ser definido no prompt de inicialização
 
448
para qualquer questão perguntada durante a instalação, embora isto só seja
 
449
realmente útil em casos específicos. Instruções gerais de como fazer isto
 
450
podem ser encontradas em <xref linkend="preseed-bootparms"/>. Alguns exemplos
 
451
específicos estão listados abaixo.
 
452
 
 
453
</para>
 
454
 
 
455
<variablelist>
 
456
 
 
457
<varlistentry>
 
458
<term>debian-installer/locale (locale)</term>
 
459
<listitem><para>
 
460
 
 
461
Pode ser usado para definir tanto a língua como o país para a instalação.
 
462
Isto só funcionará se o locale for suportado no Debian.
 
463
Por exemplo, use <userinput>locale=de_CH</userinput> para selecionar alemão
 
464
como língua e Suíça como país.
 
465
 
 
466
</para></listitem>
 
467
</varlistentry>
 
468
 
 
469
<varlistentry>
 
470
<term>anna/choose_modules (modules)</term>
 
471
<listitem><para>
 
472
 
 
473
Pode ser usado para automaticamente carregar componentes do instalador que
 
474
não são carregados por padrão.
 
475
Exemplos de componentes opcionais que podem ser úteis são
 
476
<classname>openssh-client-udeb</classname> (para que você possa usar
 
477
<command>scp</command> durante a instalação)<phrase arch="not-s390"> e
 
478
<classname>ppp-udeb</classname> (veja <xref linkend="pppoe"/>)</phrase>.
 
479
 
 
480
</para></listitem>
 
481
</varlistentry>
 
482
 
 
483
<varlistentry>
 
484
<term>netcfg/disable_dhcp</term>
 
485
<listitem><para>
 
486
 
 
487
Defina como <userinput>true</userinput> se você quer desabilitar o DHCP e
 
488
forçar uma configuração de rede estática.
 
489
 
 
490
</para></listitem>
 
491
</varlistentry>
 
492
 
 
493
<varlistentry>
 
494
<term>mirror/protocol (protocol)</term>
 
495
<listitem><para>
 
496
 
 
497
Por padrão o instalador usará o protocolo http para baixar os arquivos dos
 
498
espelhos Debian e trocar isto para ftp durante as instalações em prioridade
 
499
normal não é possível. Definindo este parâmetro para
 
500
<userinput>ftp</userinput>, você pode forçar o instalador a usar este
 
501
protocolo. Note que você não pode selecionar um espelho ftp a partir de uma
 
502
lista, você terá que informar o nome da máquina manualmente.
 
503
 
 
504
</para></listitem>
 
505
</varlistentry>
 
506
 
 
507
<varlistentry>
 
508
<term>tasksel:tasksel/first (tasks)</term>
 
509
<listitem><para>
 
510
 
 
511
Pode ser usado para selecionar tarefas que não estarão disponíveis a partir
 
512
da lista interativa de tarefas, como a tarefas <literal>kde-desktop</literal>.
 
513
Veja <xref linkend="pkgsel"/> para informações adicionais.
 
514
 
 
515
</para></listitem>
 
516
</varlistentry>
 
517
 
 
518
</variablelist>
 
519
 
 
520
   </sect3>
 
521
 
 
522
   <sect3 id="module-parms">
 
523
   <title>Passando parâmetros para os módulos do kernel</title>
 
524
<para>
 
525
 
 
526
Se os drivers são compilados fazendo parte do kernel, você pode passar
 
527
parâmetros para eles como descrito na documentação do kernel. Contudo, se os
 
528
drivers são compilados como módulos e porque os módulos do kernel são
 
529
carregados de maneira um pouco diferente durante uma instalação do que quando
 
530
se inicializa um sistema instalado, não é possível passar parâmetros para os
 
531
módulos como normalmente você faria. Ao invés disso, você precisa usar uma
 
532
sintaxe especial reconhecida pelo instalador a qual irá então garantir que
 
533
os parâmetros são salvos nos arquivos de configuração apropriados e irão,
 
534
dessa forma, ser usados quando os módulos forem realmente carregados. Os
 
535
parâmetros também serão propagados automaticamente para a configuração
 
536
do sistema instalado.
 
537
 
 
538
</para><para>
 
539
 
 
540
Note que agora é bem raro ter que passar parâmetros para os módulos. Na
 
541
maioria dos casos, o kernel será capaz de detectar o hardware presente no
 
542
sistema e definir bons padrões. Contudo, em algumas situações, talvez ainda
 
543
seja necessário definir parâmetros manualmente.
 
544
 
 
545
</para><para>
 
546
 
 
547
A sintaxe à ser usada para definir parâmetros é:
 
548
 
 
549
<informalexample><screen>
 
550
<replaceable>module_name</replaceable>.<replaceable>parameter_name</replaceable>=<replaceable>value</replaceable>
 
551
</screen></informalexample>
 
552
 
 
553
Se você precisar passar múltiplos parâmetros para o mesmo módulo ou para
 
554
diferentes módulos, apenas repita isso. Por exemplo, para definir que uma
 
555
antiga placa de rede 3Com use o conector BNC (coax) e IRQ 10, você deve
 
556
passar:
 
557
 
 
558
<informalexample><screen>
 
559
3c509.xcvr=3 3c509.irq=10
 
560
</screen></informalexample>
 
561
 
 
562
</para>
 
563
   </sect3>
 
564
 
 
565
   <sect3 id="module-blacklist">
 
566
   <title>Barrando (blacklisting) módulos do kernel</title>
 
567
<para>
 
568
 
 
569
Algumas vezes pode ser necessário barrar um módulo para prevenir que ele
 
570
seja automaticamente carregado pelo kernel e udev. Uma razão pode ser que
 
571
um módulo em particular cause problemas com seu hardware. O kernel algumas
 
572
vezes também lista dois drivers diferentes para o mesmo dispositivo. Isto
 
573
pode fazer com que o dispositivo não funcione corretamente se os drivers
 
574
conflitarem ou se o driver errado for carregado primeiro.
 
575
 
 
576
</para><para>
 
577
 
 
578
Você pode barrar um módulo usando a seguinte sintaxe:
 
579
<userinput><replaceable>nome_do_módulo</replaceable>.blacklist=yes</userinput>.
 
580
Isto fará com que o módulo seja barrado em
 
581
<filename>/etc/modprobe.d/blacklist.local</filename> tanto durante a
 
582
instalação quanto para o sistema instalado.
 
583
 
 
584
</para><para>
 
585
 
 
586
Note que um módulo pode ainda ser carregado pelo sistema de instalação.
 
587
Você pode evitar que isto aconteça executando a instalação no modo
 
588
expert e desmarcando o módulo da lista de módulos exibida durante as
 
589
fases de detecção de hardware.
 
590
 
 
591
</para>
 
592
   </sect3>
370
593
  </sect2>
371
594
 </sect1>
372