1
# Hungarian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 20:31-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 22:35+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:17+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: bugs/C/bugs.xml:128(None)
24
"@@image: 'help:/images/C/crash_dialog_general_tab.png'; md5=THIS FILE "
27
"@@image: 'help:/images/C/crash_dialog_general_tab.png'; md5=A FÁJL NEM "
30
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
31
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
32
#: bugs/C/bugs.xml:138(None)
34
"@@image: 'help:/images/C/crash_dialog_devinfo_tab.png'; md5=THIS FILE "
37
"@@image: 'help:/images/C/crash_dialog_devinfo_tab.png'; md5=A FÁJL NEM "
40
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
41
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
42
#: bugs/C/bugs.xml:163(None)
44
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_welcome.png'; md5=THIS FILE "
47
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_welcome.png'; md5=A FÁJL NEM "
50
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
51
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
52
#: bugs/C/bugs.xml:179(None)
54
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_about_crash.png'; md5=THIS "
57
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_about_crash.png'; md5=A FÁJL "
60
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
61
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
62
#: bugs/C/bugs.xml:196(None)
64
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_about_crash_dropdown.png'; "
65
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
67
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_about_crash_dropdown.png'; "
68
"md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
70
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
71
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
72
#: bugs/C/bugs.xml:221(None)
74
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_not_enough_info.png'; "
75
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
77
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_not_enough_info.png'; md5=A "
80
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
81
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
82
#: bugs/C/bugs.xml:231(None)
84
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_useful_information.png'; "
85
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
87
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_useful_information.png'; "
88
"md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
90
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
91
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
92
#: bugs/C/bugs.xml:255(None)
94
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_bugtracker_login.png'; "
95
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
97
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_bugtracker_login.png'; md5=A "
100
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
101
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
102
#: bugs/C/bugs.xml:277(None)
104
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_possible_duplicates.png'; "
105
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
107
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_possible_duplicates.png'; "
108
"md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
110
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
111
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
112
#: bugs/C/bugs.xml:295(None)
115
"'help:/images/C/crash_report_assistant_nested_duplicate_detected.png'; "
116
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
119
"'help:/images/C/crash_report_assistant_nested_duplicate_detected.png'; md5=A "
122
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
123
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
124
#: bugs/C/bugs.xml:305(None)
126
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_duplicate_report.png'; "
127
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
129
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_duplicate_report.png'; md5=A "
132
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
133
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
134
#: bugs/C/bugs.xml:334(None)
136
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_details.png'; "
137
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
139
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_details.png'; md5=A "
142
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
143
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
144
#: bugs/C/bugs.xml:351(None)
146
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_details_preview.png'; "
147
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
149
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_details_preview.png'; "
150
"md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
152
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
153
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
154
#: bugs/C/bugs.xml:367(None)
156
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_filed.png'; md5=THIS "
159
"@@image: 'help:/images/C/crash_report_assistant_report_filed.png'; md5=A "
162
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
163
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
164
#: bugs/C/bugs.xml:392(None)
166
"@@image: 'help:/images/C/apport-notification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
169
"@@image: 'help:/images/C/apport-notification.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
171
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
172
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
173
#: bugs/C/bugs.xml:421(None)
175
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
177
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-1.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
179
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
180
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
181
#: bugs/C/bugs.xml:438(None)
183
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-collecting-info.png'; md5=THIS FILE "
186
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-collecting-info.png'; md5=A FÁJL NEM "
189
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
190
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
191
#: bugs/C/bugs.xml:456(None)
193
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-details.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
196
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-details.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
198
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
199
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
200
#: bugs/C/bugs.xml:472(None)
202
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-uploading.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
205
"@@image: 'help:/images/C/apport-dialog-uploading.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
207
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
208
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
209
#: bugs/C/bugs.xml:489(None)
211
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-processing.png'; md5=THIS FILE "
214
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-processing.png'; md5=A FÁJL NEM "
217
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
218
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
219
#: bugs/C/bugs.xml:504(None)
221
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
224
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-1.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
226
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
227
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
228
#: bugs/C/bugs.xml:519(None)
230
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
233
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-2.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
235
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
236
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
237
#: bugs/C/bugs.xml:536(None)
239
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
242
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-3.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
244
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
245
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
246
#: bugs/C/bugs.xml:551(None)
248
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
251
"@@image: 'help:/images/C/apport-browser-step-4.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
253
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
254
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
255
#: bugs/C/bugs.xml:601(None)
257
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
260
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-1.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
262
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
263
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
264
#: bugs/C/bugs.xml:617(None)
266
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
269
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-2.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
271
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
272
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
273
#: bugs/C/bugs.xml:632(None)
275
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
278
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-3.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
280
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
281
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
282
#: bugs/C/bugs.xml:650(None)
284
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-4a.png'; md5=THIS FILE "
287
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-4a.png'; md5=A FÁJL NEM "
290
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
291
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
292
#: bugs/C/bugs.xml:674(None)
294
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-4b.png'; md5=THIS FILE "
297
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-4b.png'; md5=A FÁJL NEM "
300
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
301
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
302
#: bugs/C/bugs.xml:693(None)
304
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
307
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-5.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
309
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
310
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
311
#: bugs/C/bugs.xml:711(None)
313
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
316
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-6.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
318
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
319
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
320
#: bugs/C/bugs.xml:730(None)
322
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-7.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
325
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-7.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
327
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
328
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
329
#: bugs/C/bugs.xml:749(None)
331
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-8.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
334
"@@image: 'help:/images/C/kde-bugreport-nc-step-8.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
336
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
337
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
338
#: bugs/C/bugs.xml:783(None)
340
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-1a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
343
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-1a.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
345
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
346
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
347
#: bugs/C/bugs.xml:800(None)
349
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
352
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-1b.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
354
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
355
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
356
#: bugs/C/bugs.xml:815(None)
358
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
361
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
363
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
364
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
365
#: bugs/C/bugs.xml:831(None)
367
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
370
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2a.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
372
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
373
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
374
#: bugs/C/bugs.xml:846(None)
376
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
379
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2b.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
381
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
382
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
383
#: bugs/C/bugs.xml:861(None)
385
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2c.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
388
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-2c.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
390
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
391
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
392
#: bugs/C/bugs.xml:873(None)
394
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
397
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-3.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
399
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
400
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
401
#: bugs/C/bugs.xml:889(None)
403
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
406
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-4.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
408
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
409
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
410
#: bugs/C/bugs.xml:906(None)
412
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
415
"@@image: 'help:/images/C/lp-bugreport-nc-step-5.png'; md5=A FÁJL NEM LÉTEZIK"
417
#: bugs/C/bugs.xml:12(title)
419
msgstr "Hibajelentések"
421
#: bugs/C/bugs.xml:3(title)
422
msgid "Credits and License"
423
msgstr "Köszönetnyilvánítás és licenc"
425
#: bugs/C/bugs.xml:4(para)
427
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
428
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
429
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
431
"Ezt a dokumentumot az Ubuntu dokumentációs csapat "
432
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) tartja karban. A közreműködők "
433
"listájáért tekintse meg a <ulink "
434
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">közreműködők oldalát</ulink>."
436
#: bugs/C/bugs.xml:5(para)
438
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
439
"License (CC-BY-SA)."
441
"Ez a dokumentum a Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 2.5 licenc "
442
"(CC-BY-SA) alatt érhető el."
444
#: bugs/C/bugs.xml:6(para)
446
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
447
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
448
"under this license."
450
"Joga van módosítani, kiegészíteni és fejleszteni az Ubuntu dokumentációk "
451
"forrását. A származtatott munkákat ugyanezen licenc alatt kell kiadnia."
453
#: bugs/C/bugs.xml:8(para)
455
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
456
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
457
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
459
"A dokumentációt abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
460
"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy alkalmas-e a "
461
"KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE AZ EBBEN A "
462
"FIGYELMEZTETÉSBEN LEÍRTAK SZERINT."
464
#: bugs/C/bugs.xml:11(para)
466
"A copy of the license is available here: <ulink "
467
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
470
"A licenc egy másolata elérhető a <ulink "
471
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons „Nevezd meg! – Így add "
472
"tovább!”</ulink> oldalon."
474
#: bugs/C/bugs.xml:14(year)
478
#: bugs/C/bugs.xml:15(ulink)
479
msgid "Ubuntu Documentation Project"
480
msgstr "Ubuntu dokumentációs projekt"
482
#: bugs/C/bugs.xml:15(holder)
483
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
484
msgstr "Canonical Ltd. és a <placeholder-1/> tagjai"
486
#: bugs/C/bugs.xml:18(publishername)
487
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
488
msgstr "Az Ubuntu dokumentációs projekt"
490
#: bugs/C/bugs.xml:15(para)
492
"This document provides step-by-step procedures for filing "
493
"<phrase>Kubuntu</phrase> bug reports."
496
#: bugs/C/bugs.xml:22(title)
497
msgid "Types of Bug Reports"
498
msgstr "A hibajelentések típusai"
500
#: bugs/C/bugs.xml:23(para)
502
"Generally, there are three types of bug reports: <emphasis>crash</emphasis>, "
503
"<emphasis>non-crash</emphasis>, and <emphasis>feature request</emphasis>."
506
#: bugs/C/bugs.xml:27(title)
507
msgid "Overview of bug types"
508
msgstr "A hibatípusok áttekintése"
510
#: bugs/C/bugs.xml:28(term)
514
#: bugs/C/bugs.xml:30(para)
516
"An application or system crash or failure. Most of the time, a crash dialog "
517
"will be presented that can be turned into a bug report."
520
#: bugs/C/bugs.xml:36(term)
524
#: bugs/C/bugs.xml:38(para)
526
"A bug or regression that doesn't cause the application to crash, but does "
527
"cause the application to stop functioning properly."
530
#: bugs/C/bugs.xml:44(term)
531
msgid "Feature request"
534
#: bugs/C/bugs.xml:46(para)
536
"Also known as a wish list item, this type of report is filed to add a "
537
"function to an application, or to change something in the application that "
538
"isn't due to a regression or a crash."
541
#: bugs/C/bugs.xml:57(title)
542
msgid "Bug Trackers Used By <phrase>Kubuntu</phrase>"
545
#: bugs/C/bugs.xml:59(title)
546
msgid "KDE's Bug Tracking System"
547
msgstr "A KDE hibakövető rendszere"
549
#: bugs/C/bugs.xml:61(para)
551
"KDE uses Bugzilla, a \"Defect Tracking System\". Bugzilla is one of the most "
552
"popular tools used in the open source development community."
555
#: bugs/C/bugs.xml:65(title) bugs/C/bugs.xml:88(title) bugs/C/bugs.xml:584(title)
556
msgid "Register first"
559
#: bugs/C/bugs.xml:66(para)
561
"To report a bug, a person must be registered for an account on KDE's "
562
"Bugzilla at <ulink url=\"https://bugs.kde.org/createaccount.cgi\"/>. A valid "
563
"email address is required for registration."
566
#: bugs/C/bugs.xml:72(title)
567
msgid "Only for KDE bugs"
570
#: bugs/C/bugs.xml:73(para)
572
"This system is only for bugs related to KDE. If the application is not part "
573
"of KDE, then the report should be filed in Launchpad instead. Please see the "
574
"next section, which covers filing reports concerning Launchpad."
577
#: bugs/C/bugs.xml:81(title) bugs/C/bugs.xml:382(title) bugs/C/bugs.xml:764(title) bugs/C/bugs.xml:936(title)
581
#: bugs/C/bugs.xml:83(para)
583
"Launchpad is an open source suite of tools that help people and teams to "
584
"work together on software projects. Launchpad is used by the Ubuntu and "
585
"<phrase>Kubuntu</phrase> Projects, as well as various other open source "
589
#: bugs/C/bugs.xml:89(para)
591
"To report a bug, a person must be registered for an account on Launchpad at "
592
"<ulink url=\"https://launchpad.net/+login\"/>. A valid email address is "
593
"required for registration."
596
#: bugs/C/bugs.xml:95(title)
597
msgid "For any bug in <phrase>Kubuntu</phrase>"
600
#: bugs/C/bugs.xml:96(para)
602
"Launchpad can be used to file a bug report for any application available in "
603
"the Ubuntu or <phrase>Kubuntu</phrase> repositories. If the report is for a "
604
"KDE application, the KDE Bug Tracking system (above) is preferred."
607
#: bugs/C/bugs.xml:106(title)
608
msgid "Filing a Crash Report"
611
#: bugs/C/bugs.xml:107(para)
613
"When an application crashes in <phrase>Kubuntu</phrase>, the appropriate "
614
"crash dialog will appear. It is usually easy to file a bug report from the "
615
"dialog. With a KDE application, the KDE crash dialog will appear along with "
616
"instructions for reporting the bug. Otherwise, the Ubuntu crash dialog will "
617
"appear with instructions for filing a bug on Launchpad."
620
#: bugs/C/bugs.xml:115(title) bugs/C/bugs.xml:579(title) bugs/C/bugs.xml:929(title)
624
#: bugs/C/bugs.xml:116(para)
626
"When an application crashes in KDE, a crash dialog will be presented that is "
627
"similar to the following images. The first image shows the "
628
"<guilabel>General</guilabel> tab which provides an overview of the crash. "
629
"The second image shows the <guilabel>Developer Information</guilabel> tab "
630
"which provides trace information that is useful to developers."
633
#: bugs/C/bugs.xml:125(title)
634
msgid "KDE Crash Dialog (General tab)"
637
#: bugs/C/bugs.xml:135(title)
638
msgid "KDE Crash Dialog (Developer Information tab)"
641
#: bugs/C/bugs.xml:143(para)
643
"If the trace information is deemed valuable, filing a bug report is easy "
644
"with the crash dialog wizard. If the trace is not deemed valuable, then it "
645
"is not possible to file a bug report with the wizard. The bug report can "
646
"still be filed manually at <ulink url=\"https://bugs.kde.org/\"/>."
649
#: bugs/C/bugs.xml:149(para) bugs/C/bugs.xml:406(para)
650
msgid "To complete the bug reporting process, follow the procedure below."
653
#: bugs/C/bugs.xml:152(title) bugs/C/bugs.xml:409(title)
654
msgid "Filing the bug report after a crash"
657
#: bugs/C/bugs.xml:154(para)
659
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Report Bug</guibutton> "
660
"button. The following dialog will appear."
663
#: bugs/C/bugs.xml:160(title)
664
msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
667
#: bugs/C/bugs.xml:170(para)
669
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button. The "
670
"following dialog will appear."
672
"<mousebutton>Kattintson</mousebutton> a <guibutton>Tovább</guibutton> "
673
"gombra. A következő párbeszédablak jelenik meg."
675
#: bugs/C/bugs.xml:176(title)
676
msgid "What do you know about the crash?"
679
#: bugs/C/bugs.xml:186(para)
681
"Select the applicable options. The drop-down box under the question, "
682
"\"<guilabel>Does the application crash again if you repeat the same "
683
"situation?</guilabel>\" has several options."
686
#: bugs/C/bugs.xml:193(title)
687
msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?"
690
#: bugs/C/bugs.xml:203(para)
692
"After selecting the applicable items from the dialog in the previous step, "
693
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button."
696
#: bugs/C/bugs.xml:209(para)
698
"Depending on the information available in the crash report, either of two "
699
"dialogs will appear. One is a dialog that indicates that there is not enough "
700
"information to file a good report. The other is a dialog indicating that the "
701
"information is useful, and that it would be helpful to continue with filing "
705
#: bugs/C/bugs.xml:218(title)
707
"Not enough information for developers to continue the reporting process"
709
"Nem áll rendelkezésre elég informácuó a fejlesztpknek a jelentési folyamat "
712
#: bugs/C/bugs.xml:228(title)
713
msgid "This crash information is useful"
716
#: bugs/C/bugs.xml:236(title)
717
msgid "If there was not enough information..."
718
msgstr "Ha nem volt elég információ…"
720
#: bugs/C/bugs.xml:237(para)
722
"It may be necessary to install the proper debug packages in order to get a "
723
"good trace. Such packages include <filename>kdebase-dbg</filename>, "
724
"<filename>kdebase-workspace-dbg</filename>, <filename>kdebase-runtime-"
728
#: bugs/C/bugs.xml:246(para)
730
"If enough information was provided to continue filing a bug report using the "
731
"assistant, a dialog will appear to allow logging in to KDE's Bugzilla."
734
#: bugs/C/bugs.xml:252(title)
735
msgid "KDE Bug Tracking System Login"
738
#: bugs/C/bugs.xml:260(title)
739
msgid "Use e-mail address as username"
742
#: bugs/C/bugs.xml:261(para)
743
msgid "Use the e-mail address that was used to register with KDE's Bugzilla."
746
#: bugs/C/bugs.xml:267(para)
748
"After logging in with username (e-mail address) and password, "
749
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Login</guibutton> button. "
750
"The assistant will check for duplicates and display the following dialog."
753
#: bugs/C/bugs.xml:274(title)
754
msgid "Bug Report Possible Duplicates List"
757
#: bugs/C/bugs.xml:284(para)
759
"If there is a possible duplicate report, <mousebutton>click</mousebutton> "
760
"the report in the list and then <mousebutton>click</mousebutton> the "
761
"<guibutton>Open selected report</guibutton> button. Either of the following "
762
"dialogs will be presented."
765
#: bugs/C/bugs.xml:292(title)
766
msgid "The report you selected is already marked as a duplicate of bug..."
769
#: bugs/C/bugs.xml:302(title)
770
msgid "Showing the duplicate bug report you selected"
773
#: bugs/C/bugs.xml:312(para)
775
"If the bug appears to be a duplicate, <mousebutton>click</mousebutton> the "
776
"<guibutton>Add as a possible duplicate</guibutton> button. This will file "
777
"the bug report and inform the developers that it may be a duplicate. This is "
778
"recommended, except in cases with experienced users where it is clearly not "
779
"a duplicate. <mousebutton>Clicking</mousebutton> the <guibutton>Attach to "
780
"this report (Advanced)</guibutton> will attach the crash information to the "
784
#: bugs/C/bugs.xml:320(para)
786
"If the bug is not a duplicate, simply <mousebutton>click</mousebutton> the "
787
"<guibutton>Next</guibutton> in the dialog showing the possible duplicates. A "
788
"dialog will appear with <guibutton>Let me check more reports</guibutton>. To "
789
"prevent checking for more reports and continue to file the report, "
790
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>There are no real "
791
"duplicates</guibutton> button. A dialog will appear to enter additional "
792
"information concerning the report."
795
#: bugs/C/bugs.xml:331(title)
796
msgid "Details of the Bug Report"
799
#: bugs/C/bugs.xml:341(para)
801
"Once the details of the bug report are complete, "
802
"<mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button. The "
803
"following dialog will be presented."
806
#: bugs/C/bugs.xml:348(title)
807
msgid "Preview Report"
810
#: bugs/C/bugs.xml:358(para)
812
"If the information looks correct, <mousebutton>click</mousebutton> the "
813
"<guibutton>Next</guibutton> button. The following dialog will be presented."
816
#: bugs/C/bugs.xml:364(title)
817
msgid "Send Crash Report"
820
#: bugs/C/bugs.xml:374(para)
822
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on a successful bug "
823
"report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential to improving "
824
"<phrase>Kubuntu</phrase> and KDE. Some emails may be sent to the registered "
825
"address to update progress or to allow developers to get additional "
826
"information about the bug."
829
#: bugs/C/bugs.xml:383(para)
831
"When an application that is not KDE crashes in <phrase>Kubuntu</phrase>, a "
832
"pop-up notification will appear from <application>Apport</application> that "
833
"is similar to the following image."
836
#: bugs/C/bugs.xml:389(title)
837
msgid "Apport Crash Pop-pup Notification"
840
#: bugs/C/bugs.xml:397(title)
841
msgid "Crash information may be different"
844
#: bugs/C/bugs.xml:398(para)
846
"The following screen shots were created by crashing the application "
847
"<application>VLC</application> deliberately. Crash dialogs associated with "
848
"other applications will be different. In an actual bug situation, the "
849
"application name, <application>VLC</application>, will be replaced by the "
850
"name of the application that actually crashed."
853
#: bugs/C/bugs.xml:411(para)
855
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Details</guibutton> buttons "
856
"on the <application>System Notification Helper</application>. The following "
857
"dialog will be presented."
860
#: bugs/C/bugs.xml:418(title)
861
msgid "Sorry, the program \"vlc\" closed unexpectedly."
862
msgstr "A „vlc” program váratlanul bezárult."
864
#: bugs/C/bugs.xml:428(para)
866
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Report "
867
"Problem...</guibutton> button. The <guilabel>Collecting Problem "
868
"Information</guilabel> progress dialog will be presented."
871
#: bugs/C/bugs.xml:434(title) bugs/C/bugs.xml:797(title)
872
msgid "Collecting Problem Information"
873
msgstr "Információgyűjtés a hibáról"
875
#: bugs/C/bugs.xml:445(para)
877
"After all of the information concerning the crash is collected, a dialog "
878
"will be presented that displays the details of the report, and the report is "
879
"sent to the developers. <mousebutton>Click</mousebutton> the "
880
"<guibutton>Details...</guibutton> button to view details of the report. The "
881
"following dialog will be presented."
884
#: bugs/C/bugs.xml:453(title)
885
msgid "Send problem report to the developers? (Details)"
888
#: bugs/C/bugs.xml:463(para)
890
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Send</guibutton> button to "
891
"send the report to the developers. In this case, it will send the report to "
892
"Launchpad. The following progress dialog will be presented."
895
#: bugs/C/bugs.xml:469(title)
896
msgid "Uploading problem information"
897
msgstr "A hibával kapcsolatos információk feltöltése"
899
#: bugs/C/bugs.xml:479(para)
901
"After the progress dialog completes, the default web browser will open to "
902
"Launchpad presenting either the login page or the beginning of the online "
903
"version of the bug reporting process. After logging in (if necessary) the "
904
"following page will be presented."
907
#: bugs/C/bugs.xml:486(title)
908
msgid "Please wait while bug data is processed..."
911
#: bugs/C/bugs.xml:496(para)
913
"When Launchpad is finished processing the bug data, the following page will "
917
#: bugs/C/bugs.xml:501(title)
918
msgid "Extra debug information will be added..."
921
#: bugs/C/bugs.xml:511(para)
923
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Next</guibutton> button. The "
924
"following page will be presented."
927
#: bugs/C/bugs.xml:516(title)
928
msgid "Further information"
929
msgstr "További információk"
931
#: bugs/C/bugs.xml:526(para)
933
"Any extra information can be filled in about the bug report such as what was "
934
"being done when it crashed or the online file locations that may have caused "
935
"the crash. The following is a brief description filed with the report in "
939
#: bugs/C/bugs.xml:533(title)
940
msgid "Further information (Completed)"
943
#: bugs/C/bugs.xml:543(para)
945
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Submit Bug "
946
"Report</guibutton> button on the bottom of the page. The following page will "
950
#: bugs/C/bugs.xml:548(title) bugs/C/bugs.xml:903(title)
951
msgid "Thank you for your bug report"
954
#: bugs/C/bugs.xml:558(para)
956
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on making a successful crash "
957
"report!</emphasis>Identifying and reporting bugs are essential to improving "
958
"<phrase>Kubuntu</phrase>. Some emails may be sent to the registered address "
959
"to update progress or to allow developers to get additional information "
963
#: bugs/C/bugs.xml:568(title)
964
msgid "Filing a Non-Crash or Regression Report"
967
#: bugs/C/bugs.xml:569(para)
969
"If an application has regressed in its functionality, a bug report should be "
970
"filed on that application. A regress occurs when a function worked in a "
971
"previous release but in the latest release, it is not working. In most "
972
"cases, this type of report will be filed by those who have more experience "
973
"and may be testing beta quality software. However there are situations where "
974
"a user needs to report an issue with an application that isn't working "
975
"right, but isn't crashing. The following procedures will help."
978
#: bugs/C/bugs.xml:580(para)
980
"Filing non-crash related bug reports for KDE applications are done with a "
981
"web browser using <ulink url=\"https://bugs.kde.org/\"/>."
984
#: bugs/C/bugs.xml:585(para)
986
"To report a bug, a person must be registered for an account on the bug "
987
"tracker. KDE's bug tracker is located at <ulink "
988
"url=\"https://bugs.kde.org/\"/>."
991
#: bugs/C/bugs.xml:590(title) bugs/C/bugs.xml:773(title)
992
msgid "Filing a bug report without a crash"
995
#: bugs/C/bugs.xml:592(para)
997
"In a web browser, go to <ulink url=\"https://bugs.kde.org/\"/> and either "
998
"create a new account or login. Once logged in, the following page will be "
1002
#: bugs/C/bugs.xml:598(title)
1003
msgid "Welcome to the KDE Bug Tracking System"
1006
#: bugs/C/bugs.xml:608(para)
1008
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guilabel>Report New Wish or "
1009
"Bug</guilabel> link in the top-right-hand corner of the page to start the "
1010
"process of filing the bug report. The following page will be presented."
1013
#: bugs/C/bugs.xml:614(title)
1014
msgid "Welcome to the KDE Bug Report Wizard!"
1017
#: bugs/C/bugs.xml:624(para) bugs/C/bugs.xml:685(para)
1019
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. "
1020
"The following page will be presented."
1023
#: bugs/C/bugs.xml:629(title)
1024
msgid "Software Configuration"
1027
#: bugs/C/bugs.xml:639(para)
1029
"Select the proper <guilabel>KDE Version</guilabel> (required) and the "
1030
"<guilabel>Distribution Method</guilabel> (Should be <guilabel>Ubuntu "
1031
"Packages</guilabel>) from the drop-down menus. "
1032
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button "
1033
"when finished with the selections. The following page will be presented."
1036
#: bugs/C/bugs.xml:647(title)
1037
msgid "Application Selection"
1040
#: bugs/C/bugs.xml:657(para)
1042
"If the application being reported is in the <guilabel>Application</guilabel> "
1043
"list, select it and press the <guibutton>Continue</guibutton> button. If the "
1044
"application is not in the list, skip to the next step."
1047
#: bugs/C/bugs.xml:664(para)
1049
"Under the <guilabel>Find</guilabel> section under the "
1050
"<guilabel>Application</guilabel> list, fill in the <guilabel>Keyword "
1051
"Search</guilabel> text box with the application being reported. It should "
1052
"look similar to the following image."
1055
#: bugs/C/bugs.xml:671(title)
1056
msgid "Application Selection (Search for application)"
1059
#: bugs/C/bugs.xml:679(para)
1061
"If the application is located, a page will be displayed similar to the "
1062
"previous one with the application highlighted."
1065
#: bugs/C/bugs.xml:690(title)
1066
msgid "General Information"
1067
msgstr "Általános információ"
1069
#: bugs/C/bugs.xml:700(para)
1071
"In the <guilabel>Summary</guilabel> text box, enter the summary with "
1072
"information similar to the example under the text box. Select "
1073
"<guilabel>Linux</guilabel> in the <guilabel>Operating System</guilabel> drop-"
1074
"down menu. When completed, <mousebutton>Click</mousebutton> the "
1075
"<guibutton>Continue</guibutton> button. The following page will be presented."
1078
#: bugs/C/bugs.xml:708(title)
1079
msgid "Check for Duplicate Bug Reports"
1082
#: bugs/C/bugs.xml:718(para)
1084
"If a duplicate report is found, click on that report ID to view the report. "
1085
"If it is a duplicate and more information is needed, then simply enter text "
1086
"in the large text box confirming it. If more information is not needed, "
1087
"nothing need be entered. If no duplicate reports are found, "
1088
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. "
1089
"The following page will be presented."
1092
#: bugs/C/bugs.xml:727(title)
1093
msgid "Bug Entry Form"
1096
#: bugs/C/bugs.xml:737(para)
1098
"The <guilabel>Severity</guilabel> (required) drop-down menu should display "
1099
"the <guilabel>Bug - Bug report (no crashes)</guilabel> option. In the "
1100
"<guilabel>Long Description in English</guilabel> (required) text box, enter "
1101
"all information pertaining to the bug report. When completed, "
1102
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Continue</guibutton> button. "
1103
"The following page will be presented."
1106
#: bugs/C/bugs.xml:746(title)
1107
msgid "Bug Submitted"
1110
#: bugs/C/bugs.xml:756(para)
1112
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on making a successful non-crash "
1113
"related bug report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential "
1114
"to improving <phrase>Kubuntu</phrase> and KDE. Some emails may be sent to "
1115
"the registered address to update progress or to allow developers to get "
1116
"additional information about the bug."
1119
#: bugs/C/bugs.xml:765(para)
1121
"Filing non-crash related bug reports in non-KDE applications can be done "
1122
"either by going to <ulink "
1123
"url=\"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+filebug\"/> in a web browser or by "
1124
"using the <application>Apport</application> bug reporting application. The "
1125
"following procedure will demonstrate the use of "
1126
"<application>Apport</application> as this is the recommended way of filing "
1127
"Ubuntu or non-KDE related bug reports."
1130
#: bugs/C/bugs.xml:775(para)
1132
"Open <application>KRunner</application>, the KDE run command interface, by "
1133
"pressing <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>."
1136
#: bugs/C/bugs.xml:780(title)
1140
#: bugs/C/bugs.xml:790(para)
1142
"In the <application>KRunner</application> dialog, enter <userinput>apport-"
1144
"PROGRAM_NAME</userinput>. Replace <emphasis>PROGRAM_NAME</emphasis> with the "
1145
"name of the program the bug report is for. Press <keycap>Enter</keycap> when "
1146
"complete. The following dialog will be presented."
1149
#: bugs/C/bugs.xml:807(para)
1151
"When the collection of information has been completed, the following dialog "
1152
"will be presented."
1155
#: bugs/C/bugs.xml:812(title)
1156
msgid "Send problem report to the developers?"
1157
msgstr "Elküldi a hibajelentést a feljesztőknek?"
1159
#: bugs/C/bugs.xml:822(para)
1161
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Details...</guibutton> "
1162
"button to see details of the report to be followed. The following dialog "
1163
"will be presented."
1166
#: bugs/C/bugs.xml:828(title)
1167
msgid "Report Details"
1170
#: bugs/C/bugs.xml:838(para)
1172
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Send</guibutton> button to "
1173
"send the report to the developers. The following progress dialog will be "
1177
#: bugs/C/bugs.xml:843(title)
1178
msgid "Uploading Problem Information"
1179
msgstr "A hibával kapcsolatos információk feltöltése"
1181
#: bugs/C/bugs.xml:853(para)
1183
"After the information has been uploaded, the web browser will open and "
1184
"display a page similar to the following."
1187
#: bugs/C/bugs.xml:858(title)
1188
msgid "Please wait while bug data is processed."
1191
#: bugs/C/bugs.xml:866(para)
1193
"After the bug data is processed, the following page will be presented."
1196
#: bugs/C/bugs.xml:870(title)
1197
msgid "Report a bug... (Summary)"
1200
#: bugs/C/bugs.xml:880(para)
1202
"Enter text in the <guilabel>Summary</guilabel> text box that describes the "
1203
"bug with a few words. When finished, <mousebutton>Click</mousebutton> the "
1204
"<guibutton>Next</guibutton> button. The following page will be presented."
1207
#: bugs/C/bugs.xml:886(title)
1208
msgid "Report a bug... (Further information)"
1211
#: bugs/C/bugs.xml:896(para)
1213
"Enter text in the <guilabel>Further information</guilabel> text box "
1214
"describing the bug in detail. When complete, "
1215
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Submit Bug "
1216
"Report</guibutton> button. The following page will be presented."
1219
#: bugs/C/bugs.xml:913(para)
1221
"<emphasis role=\"bold\">Congratulations on making a successful non-crash "
1222
"related bug report!</emphasis> Identifying and reporting bugs are essential "
1223
"to improving <phrase>Kubuntu</phrase>. Some emails may be sent to the "
1224
"registered address to update progress or to allow developers to get "
1225
"additional information about the bug."
1228
#: bugs/C/bugs.xml:923(title)
1229
msgid "Filing a Feature Request or Wishlist Report"
1232
#: bugs/C/bugs.xml:924(para)
1234
"The easiest way to request a new feature in either an application or the "
1235
"operating system is to file a bug, otherwise known as a wishlist report."
1238
#: bugs/C/bugs.xml:930(para)
1240
"Filing a feature request report in KDE is exactly the same as filing a <link "
1241
"linkend=\"filing-non-crash-kde\">non-crash KDE bug report</link>."
1244
#: bugs/C/bugs.xml:937(para)
1246
"Filing a wishlist report for <phrase>Kubuntu</phrase> is exactly the same as "
1247
"filing a <link linkend=\"filing-non-crash-lp\">non-crash Launchpad bug "
1251
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
1252
#: bugs/C/bugs.xml:0(None)
1253
msgid "translator-credits"
1255
"Launchpad Contributions:\n"
1256
" Kristóf Kiszel https://launchpad.net/~ulysses"