~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/video/po/kubuntu-docs-video-km.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): David Wonderly
  • Date: 2012-04-18 11:56:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418115636-43z5hjr79m9j1cuo
Tags: 12.04.0ubuntu1
12.04 updated, fixed English version.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of docs_video_po_kubuntu-docs-video-km.po to Khmer
2
 
# Khmer translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: docs_video_po_kubuntu-docs-video-km\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 08:46+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
 
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:22+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
 
 
21
 
#: ../docs/video/C/video.xml:12(title)
22
 
msgid "Editing and Playing Videos in <phrase>Kubuntu</phrase>"
23
 
msgstr ""
24
 
"ការ​កែ​សម្រួល​ និង​ការ​ចាក់​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​ <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase>"
25
 
 
26
 
#: ../docs/video/C/video.xml:3(title)
27
 
msgid "Credits and License"
28
 
msgstr "បញ្ជី​អ្នក​ចូល​រួម និង​អាជ្ញាបណ្ណ"
29
 
 
30
 
#: ../docs/video/C/video.xml:4(para)
31
 
msgid ""
32
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
33
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
34
 
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
 
msgstr ""
36
 
"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ថែ​ទាំ​ដោយ​ក្រុម​សរសេរ​ឯកសារ​អ៊ូប៊ុនទូ "
37
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) ។ ចំពោះ​បញ្ជី​ឈ្មោះ​អ្នក​ចូល​រួម "
38
 
"សូម​មើល​ <ulink "
39
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">ទំព័រ​អ្នក​ចូល​រួម</ulink>"
40
 
 
41
 
#: ../docs/video/C/video.xml:5(para)
42
 
msgid ""
43
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
 
"License (CC-BY-SA)."
45
 
msgstr ""
46
 
"ឯកសារ​នេះ​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយ​ស្ថិត​ក្រោម​អាជ្ញាបណ្ណ Creative Commons "
47
 
"ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA) ។"
48
 
 
49
 
#: ../docs/video/C/video.xml:6(para)
50
 
msgid ""
51
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
 
"under this license."
54
 
msgstr ""
55
 
"អ្នក​អាច​កែ​ប្រែ ពង្រីក "
56
 
"និង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​នូវ​កូដ​ប្រភព​របស់​ឯកសារ​អ៊ូប៊ុនទូបាន​ដោយ​សេរី​ "
57
 
"ដោយ​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​ល័ក្ខខ័ណ្ឌ​នៃ​អាជ្ញាបណ្ណ​នេះ ។ "
58
 
"គ្រប់​ការងារ​ដែល​ពាក់​ព័ន្ធ​ទាំង​អស់​ត្រូវ​តែ​ចេញ​ផ្សាយ​ក្រោម​អាជ្ញាបណ្ណនេះ ។"
59
 
 
60
 
#: ../docs/video/C/video.xml:8(para)
61
 
msgid ""
62
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
63
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
64
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
65
 
msgstr ""
66
 
"ឯកសារ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​ចែក​ចាយ​ដោយ​រំពឹង​ថា​នឹង​មានសារៈ​ប្រយោជន៍ "
67
 
"ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​ការរ៉ាប់​រង "
68
 
"ព្រម​ទាំង​មិន​មាន​ការ​រ៉ាប់​រង​នូវ​ភាព​ដែល​អាច​លក់​បាន "
69
 
"ឬ​ការរ៉ាប់​រង​ពី​បំណង​ពិសេស​ណា​មួយ​របស់​ទំនិញ​ដូច​ដែល​បាន​ចែង​នៅ​ក្នុង​កិច្ច​"
70
 
"ព្រម​លះ​បង់​នោះ​ទេ ។"
71
 
 
72
 
#: ../docs/video/C/video.xml:11(para)
73
 
msgid ""
74
 
"A copy of the license is available here: <ulink "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"License</ulink>."
77
 
msgstr ""
78
 
"ច្បាប់​ចម្លង​អាជ្ញា​អាច​មាន​នៅ​ទីនេះ ៖ <ulink "
79
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
80
 
"License</ulink> ។"
81
 
 
82
 
#: ../docs/video/C/video.xml:14(year)
83
 
msgid "2011"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../docs/video/C/video.xml:15(ulink)
87
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "គម្រោង​សរសេរ​ឯកសារ​របស់​អ៊ូប៊ុនទូ"
89
 
 
90
 
#: ../docs/video/C/video.xml:15(holder)
91
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
92
 
msgstr "ក្រុមហ៊ុន Canonical Ltd. និង​សមាជិក​របស់​ <placeholder-1/>"
93
 
 
94
 
#: ../docs/video/C/video.xml:18(publishername)
95
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
96
 
msgstr "គម្រោង​សរសេរ​ឯកសារ​របស់​អ៊ូប៊ុនទូ"
97
 
 
98
 
#: ../docs/video/C/video.xml:15(para)
99
 
msgid ""
100
 
"This document is about playing and editing videos in <phrase>Kubuntu</phrase>"
101
 
msgstr ""
102
 
"ឯកសារ​នេះ​ទាក់​ទង​នឹង​ការចាក់ និង​ការ​កែ​សម្រួល​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​ "
103
 
"<phrase>គូប៊ុនទូ</phrase>"
104
 
 
105
 
#: ../docs/video/C/video.xml:22(title)
106
 
msgid "Introduction"
107
 
msgstr "សេចក្តី​ណែនាំ"
108
 
 
109
 
#: ../docs/video/C/video.xml:23(para)
110
 
msgid ""
111
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> comes with a video player installed by default "
112
 
"called <application>Dragon Player</application>. It is a simple and "
113
 
"lightweight video player that can play almost any video file (provided the "
114
 
"necessary codecs are installed). For video editing, the preferred choice is "
115
 
"<application>Kino</application>, a non-linear video editor. "
116
 
"<application>Kino</application> is not installed by default with "
117
 
"<phrase>Kubuntu</phrase>, but it can be easily installed from the "
118
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> Software Center: (<application>Muon</application>)."
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: ../docs/video/C/video.xml:36(title)
122
 
msgid "Playing Videos"
123
 
msgstr "ការ​ចាក់​វីដេអូ"
124
 
 
125
 
#: ../docs/video/C/video.xml:37(para)
126
 
msgid ""
127
 
"In <phrase>Kubuntu</phrase> you can use <application>Dragon "
128
 
"Player</application> to play both video and audio files. To play video files:"
129
 
msgstr ""
130
 
"ក្នុង​ <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> អ្នក​អាច​ប្រើ​ <application>កម្មវិធី​ចាក់ "
131
 
"Dragon </application> ដើម្បី​ចាក់​ទាំង​ឯកសារ​វីដេអូ និង​អូឌីយ៉ូ ។ "
132
 
"ដើម្បី​ចាក់​ឯកសារ​វីដេអូ ៖"
133
 
 
134
 
#: ../docs/video/C/video.xml:43(title)
135
 
msgid "Open Files From The File Manager"
136
 
msgstr "បើក​ឯកសារ​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ឯកសារ"
137
 
 
138
 
#: ../docs/video/C/video.xml:44(para)
139
 
msgid "Open the <application>Dolphin</application> file manager."
140
 
msgstr "បើក​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ឯកសារ​ <application>Dolphin</application> ។"
141
 
 
142
 
#: ../docs/video/C/video.xml:45(para)
143
 
msgid "Navigate to the video file."
144
 
msgstr "រុក​រក​ឯកសារ​វីដេអូ ។"
145
 
 
146
 
#: ../docs/video/C/video.xml:46(para)
147
 
msgid ""
148
 
"Click on the file name to open it with the default video player "
149
 
"(<application>Dragon Player</application>)."
150
 
msgstr ""
151
 
"ចុច​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ ដើម្បី​បើក​វា​ជា​មួយ​កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូ​លំនាំ​ដើម "
152
 
"(<application>កម្មវិធី​ចាក់​ Dragon</application>) ។"
153
 
 
154
 
#: ../docs/video/C/video.xml:50(title)
155
 
msgid "Open Files From Within Dragon Player"
156
 
msgstr "បើក​ឯកសារ​ពី​ខាង​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​ Dragon"
157
 
 
158
 
#: ../docs/video/C/video.xml:51(para)
159
 
msgid ""
160
 
"Open <application>Dragon Player</application>; <menuchoice><guimenu>Kickoff "
161
 
"Application "
162
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia"
163
 
"</guisubmenu><guimenuitem>Video Player (Dragon)</guimenuitem></menuchoice>"
164
 
msgstr ""
165
 
"បើក​ <application>កម្មវិធី​ចាក់​ Dragon</application> "
166
 
"<menuchoice><guimenu>កម្មវិធីដំណើរ​ការ​របស់​កម្មវិធី "
167
 
"Kickoff</guimenu><guisubmenu>កម្មវិធី</guisubmenu><guisubmenu>ពហុ​មេឌៀ</guisu"
168
 
"bmenu><guimenuitem>កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូ (Dragon)</guimenuitem></menuchoice>"
169
 
 
170
 
#: ../docs/video/C/video.xml:52(para)
171
 
msgid ""
172
 
"Click on the <guibutton>Play File</guibutton> button or press "
173
 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
174
 
msgstr ""
175
 
"ចុច​លើប៊ូតុង​​ <guibutton>ចាក់​ឯកសារ​</guibutton> ឬ​ចុច​ "
176
 
"<keycombo><keycap>បញ្ជា (Ctrl)</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>"
177
 
 
178
 
#: ../docs/video/C/video.xml:53(para)
179
 
msgid ""
180
 
"Navigate to the selected video file, and click <guibutton>Open</guibutton>"
181
 
msgstr ""
182
 
"រុក​រក​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​វីដេអូដែល​បាន​ជ្រើស​ រួច​ចុច​ "
183
 
"<guibutton>បើក​</guibutton>"
184
 
 
185
 
#: ../docs/video/C/video.xml:61(title)
186
 
msgid "Editing Videos"
187
 
msgstr "ការ​កែ​សម្រួល​វីដេអូ"
188
 
 
189
 
#: ../docs/video/C/video.xml:62(para)
190
 
msgid ""
191
 
"Video editing in <phrase>Kubuntu</phrase> can be done with an application "
192
 
"called <application>Kino</application> a non-linear video editor. "
193
 
"<application>Kino</application> is not installed by default. It can be "
194
 
"installed using <application>Muon</application> by going to "
195
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
196
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>Muon "
197
 
"Software Center</guimenuitem></menuchoice>."
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: ../docs/video/C/video.xml:68(para)
201
 
msgid ""
202
 
"Here's how to open and edit video files in <application>Kino</application>:"
203
 
msgstr ""
204
 
"នេះ​ជា​វិធី​បើក និង​កែ​សម្រួល​ឯកសារ​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​ "
205
 
"<application>Kino</application> ៖"
206
 
 
207
 
#: ../docs/video/C/video.xml:73(title)
208
 
msgid "Importing Files in Kino"
209
 
msgstr "ការនាំ​ចូលឯកសារ​​ទៅ​ក្នុង​ Kino"
210
 
 
211
 
#: ../docs/video/C/video.xml:74(para)
212
 
msgid ""
213
 
"Open <application>Kino</application> by going to "
214
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
215
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia"
216
 
"</guisubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>"
217
 
msgstr ""
218
 
"បើក​ <application>Kino</application> ដោយ​ចូល​ទៅ​កាន់​ "
219
 
"<menuchoice><guimenu>កម្មវិធី​ដំណើរ​ការ​របស់​កម្មវិធី "
220
 
"Kickoff</guimenu><guisubmenu>កម្មវិធី</guisubmenu><guisubmenu>មេឌៀ</guisubmen"
221
 
"u><guimenuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>"
222
 
 
223
 
#: ../docs/video/C/video.xml:76(para)
224
 
msgid ""
225
 
"Open the video file to be edited by clicking "
226
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open</guisubmenu></menuchoice>"
227
 
". (Press <guibutton>OK</guibutton> if a message appears to import file.). It "
228
 
"may take some time to import, depending on the size of the file."
229
 
msgstr ""
230
 
"បើក​ឯកសារ​វីដេអូដែល​ត្រូវ​កែ​សម្រួល​ ដោយ​ចុច​ "
231
 
"<menuchoice><guimenu>ឯកសារ​</guimenu><guisubmenu>បើក​</guisubmenu></menuchoic"
232
 
"e> ។ (ចុច​ <guibutton>យល់​ព្រម</guibutton> បើ​សារ​បង្ហាញ​​ឲ្យ​នាំចូល​ឯកសារ​) "
233
 
"។ វា​អាច​នឹង​ចំណាយ​ពេល​មួយ​រយៈ​ ដើម្បី​នាំ​ចូល អាស្រ័យ​លើ​ទំហំឯកសារ ។"
234
 
 
235
 
#: ../docs/video/C/video.xml:80(para)
236
 
msgid ""
237
 
"After the importing is done, the video can be played. Also, it can be "
238
 
"trimmed, visual effects added, etc."
239
 
msgstr ""
240
 
"ក្រោយ​ពី​នាំចូល​ហើយ អាច​ចាក់​វីដេអូ​បាន ។ ជាង​នេះ​ទៀត អាច​កាត់​ "
241
 
"និង​បន្ថែម​បែប​ផែន​និម្មិតដល់​វា​ផង​ដែរ​ ។ល។"
242
 
 
243
 
#: ../docs/video/C/video.xml:84(para)
244
 
msgid "To trim a video to shorten it or to export different sections:"
245
 
msgstr "ដើម្បី​កាត់​វីដេអូ​ឲ្យ​ខ្លី ឬ​ដើម្បី​នាំ​ចេញ​ផ្នែក​ផ្សេង​ៗ ៖"
246
 
 
247
 
#: ../docs/video/C/video.xml:86(title)
248
 
msgid "Trimming Videos"
249
 
msgstr "ការកាត់​វីដេអូ"
250
 
 
251
 
#: ../docs/video/C/video.xml:87(para)
252
 
msgid ""
253
 
"Once a video file has been imported into <application>Kino</application>, "
254
 
"click on the <guibutton>Trim</guibutton> button."
255
 
msgstr ""
256
 
"នៅ​ពេល​នាំ​ចូល​ឯកសារ​វីដេអូ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ <application>Kino</application> "
257
 
"ហើយ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ <guibutton>កាត់</guibutton> ។"
258
 
 
259
 
#: ../docs/video/C/video.xml:90(para)
260
 
msgid ""
261
 
"A slider below the video preview can be used to specify the starting (In "
262
 
"Point) and the ending (Out Point) points of the trimmed video."
263
 
msgstr ""
264
 
"អាច​ប្រើ​គ្រាប់​រំកិល​ក្រោម​មើល​វីដេអូ​ជា​មុន "
265
 
"ដើម្បី​បញ្ជាក់​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម និង​បញ្ចប់​របស់​វីដេអូ​ដែល​បាន​កាត់ ។"
266
 
 
267
 
#: ../docs/video/C/video.xml:92(para)
268
 
msgid ""
269
 
"Specify the starting and ending points by dragging each end of the slider."
270
 
msgstr ""
271
 
"បញ្ជាក់​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម និង​ចំណុច​បញ្ចប់​ ដោយ​អូស​ចុង​គ្រាប់​រំកិល​នីមួយ​ៗ ។"
272
 
 
273
 
#: ../docs/video/C/video.xml:94(para)
274
 
msgid ""
275
 
"After the sliders have been positioned, press the "
276
 
"<guibutton>Apply</guibutton> button at the bottom. This will trim the file "
277
 
"to the 'In Point' and 'Out Point' specified in the previous step."
278
 
msgstr ""
279
 
"បន្ទាប់​ពី​បាន​ដាក់​ទីតាំង​គ្រាប់​រំកិល​រួច​ ចុច​ប៊ូតុង "
280
 
"<guibutton>អនុវត្ត​</guibutton> នៅ​ខាង​ក្រោម ។ "
281
 
"វា​នឹង​កាត់​ឯកសារ​នៅ​ត្រង់​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម និង​ចំណុច​បញ្ចប់​ "
282
 
"ដូចដែល​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង​ជំហាន​មុន ។"
283
 
 
284
 
#: ../docs/video/C/video.xml:100(title)
285
 
msgid "Exporting videos"
286
 
msgstr "ការ​នាំ​ចេញ​វីដេអូ"
287
 
 
288
 
#: ../docs/video/C/video.xml:101(para)
289
 
msgid ""
290
 
"When the editing, trimming, etc. are complete, the video is ready to be "
291
 
"exported. To do this, click on the <guibutton>Export</guibutton> on the "
292
 
"right side of the window or go to "
293
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
294
 
"e>."
295
 
msgstr ""
296
 
"នៅ​ពេល​បញ្ចប់​ការកែ​សម្រួល ការកាត់​ហើយ ។ល។ វីដេអូ​នឹង​ត្រូវ​ត្រៀម​នាំ​ចេញ ។ "
297
 
"ដូច្នេះ​ធ្វើ​ដូច្នេះ​ ចុច​លើ​ <guibutton>នាំ​ចេញ​</guibutton> "
298
 
"នៅ​ខាង​ស្តាំ​នៃ​បង្អួច ឬ​ទៅ​កាន់​ "
299
 
"<menuchoice><guimenu>មើល​</guimenu><guisubmenu>នាំ​ចេញ​</guisubmenu></menucho"
300
 
"ice> ។"
301
 
 
302
 
#: ../docs/video/C/video.xml:106(para)
303
 
msgid ""
304
 
"In the Export mode, the output mode can be specified for saving the edited "
305
 
"video. Exporting to a 'DV' file maintains the quality of the video (this "
306
 
"generally results in a large file)."
307
 
msgstr ""
308
 
"ក្នុង​របៀប នាំចេញ "
309
 
"របៀប​បង្ហាញ​លទ្ធផល​អាច​នឹង​ត្រូវ​បញ្ជាក់​សម្រាប់​ការរក្សា​ទុក​វីដេអូ​ដែល​បាន​"
310
 
"កែ​សម្រួល​ ។ ការ​នាំ​ចេញ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ 'DV' "
311
 
"នឹង​រក្សា​នូវ​គុណភាព​របស់​វីដេអូ (វា​ជា​ទូទៅ​មានលទ្ធផល​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ធំ​ៗ​) "
312
 
"។"
313
 
 
314
 
#: ../docs/video/C/video.xml:109(para)
315
 
msgid ""
316
 
"To export the video to a common format such as <acronym>AVI</acronym>, "
317
 
"select the 'Other' tab and specify the type of video to export, the quality "
318
 
"of the output video and the location where the video should be saved."
319
 
msgstr ""
320
 
"ដើម្បី​នាំ​ចេញ​វីដេអូ​ទៅកាន់​ទ្រង់​ទ្រាយ​ទូទៅ​ដូច​ជា​ <acronym>AVI</acronym> "
321
 
"ជ្រើស​ផ្ទាំង​ 'ផ្សេង​ទៀត​'  និង​បញ្ជាក់​ប្រភេទ​របស់​វីដេអូ​ដែល​ត្រូវ​នាំ​ចេញ "
322
 
"គុណភាព​​​លទ្ធផល​វីដេអូ និង​ទីតាំង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​រក្សា​ទុក​វីដេអូ ។"
323
 
 
324
 
#: ../docs/video/C/video.xml:113(para)
325
 
msgid ""
326
 
"When the settings have been customized, click on the "
327
 
"<guibutton>Export</guibutton> button to export the file. This may take some "
328
 
"time depending on the size of file, the format, the quality selected and "
329
 
"other customization choices."
330
 
msgstr ""
331
 
"នៅ​ពេល​ប្តូរ​ការកំណត់​តាម​បំណង​រួចហើយ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​ "
332
 
"<guibutton>នាំ​ចេញ​</guibutton> ដើម្បី​នាំ​ចេញ​ឯកសារ​ ។ "
333
 
"វា​អាចចំណាយ​ពេល​មួយ​រយៈ អាស្រ័យ​លើ​ទំហំវីដេអូ ទ្រង់ទ្រាយ​ "
334
 
"គុណភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស និង​ជម្រើស​ប្តូរ​តាម​បំណង​ផ្សេង​ទៀត ។"
335
 
 
336
 
#: ../docs/video/C/video.xml:121(title)
337
 
msgid "Video Codecs"
338
 
msgstr "កូដិក​វីដេអូ"
339
 
 
340
 
#: ../docs/video/C/video.xml:122(para)
341
 
msgid ""
342
 
"Codecs are software that allow different types of video/audio files to be "
343
 
"played. Some codecs are proprietary, meaning that a license is required to "
344
 
"use them. Some codecs are available under free licenses like GPL."
345
 
msgstr ""
346
 
"កូដិក​ជា​កម្មវិធី​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​ប្រភេទ​ផ្សេង​ៗ​របស់​ឯកសារ​វីដេអូ/អូ"
347
 
"ឌីយ៉ូ ។ កូដិក​ខ្លះ​មាន​កម្មសិទ្ធិ មាន​ន័យ​ថា​វា​ទាម​ទារ​អាជ្ញាបណ្ណ "
348
 
"នៅ​ពេល​ប្រើ​ពួក​វា ។ កូដិក​ខ្លះ​អាចប្រើ​បានដោយ​ឥត​គិត​ថ្លៃ​ដូច​ជា GPL ។"
349
 
 
350
 
#: ../docs/video/C/video.xml:127(para)
351
 
msgid ""
352
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> does not come pre-installed with codecs to play "
353
 
"proprietary formats like mp3, rm (Real Media) and others. The necessary "
354
 
"codecs can be installed from the repositories."
355
 
msgstr ""
356
 
"<phrase>គូប៊ុនទូ​</phrase> មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ជា​មុ​ន​ជា​មួយ​នឹង​កូដិក "
357
 
"ដើម្បី​បង្ហាញ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ដែល​មានកម្មសិទ្ធិ ដូច​ជា​ mp3, rm (Real Media) "
358
 
"និង​ទ្រង់​ទ្រាយ​ផ្សេង​ទៀតទេ ។ កូដិក​សំខាន់​អាច​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​មក​ពី​ឃ្លាំង ។"
359
 
 
360
 
#: ../docs/video/C/video.xml:132(para)
361
 
msgid ""
362
 
"For more information on which formats are supported out of the box by "
363
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> and how you can install additional codecs for "
364
 
"'Restricted Formats', please read the <ulink "
365
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">Restricted "
366
 
"Formats</ulink> documentation on the community help website."
367
 
msgstr ""
368
 
"ចំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​ទាក់​ទង​នឹង​ការគាំទ្រ​ទ្រង់​ទ្រាយ​ណា​មួយ​ក្រៅ​អំពី​ប្រអប"
369
 
"់​ ដោយ​ <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> "
370
 
"និង​វិធី​ដែល​អ្នក​អាច​ដំឡើង​កូដិក​បន្ថែម​សម្រាប់​ "
371
 
"'ទ្រង់​ទ្រាយ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ដាក់​កម្រិត​' សូម​អាន​ឯកសារ​ <ulink "
372
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ត្"
373
 
"រូវ​បាន​ដាក់​កម្រិត​</ulink> តាម​តំបន់​បណ្តាញ​ជំនួយ​របស់​សហគមន៍ ។"
374
 
 
375
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
376
 
#: ../docs/video/C/video.xml:0(None)
377
 
msgid "translator-credits"
378
 
msgstr ""
379
 
"ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉ែត, សេង សុត្ថា\n"
380
 
"\n"
381
 
"Launchpad Contributions:\n"
382
 
"  Khoem Sokhem https://launchpad.net/~khoemsokhem"
383
 
 
384
 
#~ msgid "2009"
385
 
#~ msgstr "២០០៩"
386
 
 
387
 
#~ msgid ""
388
 
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase> comes with a video player installed by default "
389
 
#~ "called <application>Dragon Player</application>. It is a simple and "
390
 
#~ "lightweight video player that can play almost any video file (provided the "
391
 
#~ "necessary codecs are installed). For video editing, the preferred choice is "
392
 
#~ "<application>Kino</application>, a non-linear video editor. "
393
 
#~ "<application>Kino</application> is not installed by default with "
394
 
#~ "<phrase>Kubuntu</phrase>, but it can be easily installed from the package "
395
 
#~ "manager (<application>KPackageKit</application>)."
396
 
#~ msgstr ""
397
 
#~ "<phrase>គូប៊ូទុន​</phrase> ភ្ជាប់​មក​ជា​មួយ​កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូ "
398
 
#~ "ដែល​បាន​ដំឡើង​តាម​លំនាំ​ដើម ដែល​ត្រូវ​បាន​គេ​ហៅ​ថា​ "
399
 
#~ "<application>កម្មវិធី​ចាក់​ Dragon</application> ។ "
400
 
#~ "វា​ជា​កម្មវិធី​ចាក់​វីដេអូដែល​មាន​ទម្ងន់ស្រាល ហើយ​សាមញ្ញ "
401
 
#~ "ដែល​អាច​ចាក់សឹង​តែ​គ្រប់​ឯកសារ​វីដេអូ "
402
 
#~ "(ផ្តល់​នូវ​កូដិក​ចាំ​បាច់​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​) ។ ចំពោះ​ការកែ​សម្រួល​វីដេអូ "
403
 
#~ "ជម្រើស​ដែល​គួរ​ឲ្យ​ពេញ​ចិត្ត​ជា​ង​គេ​គឺ​ <application>Kino</application> "
404
 
#~ "ដែល​ជា​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​វីដេអូ​ដែល​មិន​លីនេអ៊ែរ ។ "
405
 
#~ "<application>Kino</application> មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​តាម​លំនាំ​ដើម​ជា​មួយ​ "
406
 
#~ "<phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> ទេ "
407
 
#~ "ប៉ុន្តែ​អាច​ដំឡើង​វាបាន​យ៉ាង​ងាយ​ពី​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​កញ្ចប់​ "
408
 
#~ "(<application>KPackageKit</application>) ។"
409
 
 
410
 
#~ msgid ""
411
 
#~ "Video editing in <phrase>Kubuntu</phrase> can be done with an application "
412
 
#~ "called <application>Kino</application> a non-linear video editor. "
413
 
#~ "<application>Kino</application> is not installed by default. It can be "
414
 
#~ "installed using <application>KPackageKit</application> by going to "
415
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
416
 
#~ "Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
417
 
#~ "isubmenu><guimenuitem>Software Management "
418
 
#~ "(KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice>."
419
 
#~ msgstr ""
420
 
#~ "អាច​ធ្វើ​ការកែ​សម្រួល​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​ <phrase>គូប៊ុនទូ​</phrase> "
421
 
#~ "ជា​មួយ​នឹង​កម្មវិធី​ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ថា​​ <application>Kino</application> "
422
 
#~ "ដែល​ជា​កម្មវិធី​កែ​សម្រួល​វីដេអូ​​​មិន​លីនេអ៊ែរបាន ។ "
423
 
#~ "<application>Kino</application> មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​តាម​លំនាំ​ដើម​ទេ ។ "
424
 
#~ "អាច​ដំឡើង​វា​បាន ដោយ​ប្រើ​ <application>KPackageKit</application> "
425
 
#~ "ដោយ​ចូល​ទៅ​កាន់​ <menuchoice><guimenu>កម្មវិធី​ដំណើរ​ការ​របស់​កម្មវិធី "
426
 
#~ "Kickoff</guimenu><guisubmenu>កម្មវិធី</guisubmenu><guisubmenu>ប្រព័ន្ធ​</guis"
427
 
#~ "ubmenu><guimenuitem>ការ​គ្រប់​គ្រង​កម្មវិធី "
428
 
#~ "(KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice> ។"