~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/network/po/kubuntu-docs-network-ro.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): David Wonderly
  • Date: 2012-04-18 11:56:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418115636-43z5hjr79m9j1cuo
Tags: 12.04.0ubuntu1
12.04 updated, fixed English version.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Romanian translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 10:29+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
13
 
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:21+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
19
 
"100 > 19) || ((n % 100 == 0) && (n != 0))) ? 2: 1))\n"
20
 
 
21
 
#: ../docs/network/C/network.xml:12(title)
22
 
msgid "Networking In <phrase>Kubuntu</phrase>"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: ../docs/network/C/network.xml:3(title)
26
 
msgid "Credits and License"
27
 
msgstr "Autori și Licență"
28
 
 
29
 
#: ../docs/network/C/network.xml:4(para)
30
 
msgid ""
31
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
 
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Acest document este întreţinut de echipa de documentaţie a Ubuntu "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pentru o listă a "
37
 
"contribuitorilor, vezi <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">pagina "
38
 
"contribuitorilor</ulink>"
39
 
 
40
 
#: ../docs/network/C/network.xml:5(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Acest document este disponibil sub termenii licenței Creative Commons "
46
 
"ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: ../docs/network/C/network.xml:6(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Aveți libertatea de a modifica, extinde și îmbunătăţi codul sursă al "
55
 
"documentației Ubuntu respectând termenii acestei licențe. Orice lucrare "
56
 
"derivată din acestă documentație trebuie să se supună termenilor acestei "
57
 
"licențe."
58
 
 
59
 
#: ../docs/network/C/network.xml:8(para)
60
 
msgid ""
61
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
 
msgstr ""
65
 
"Această documentație este difuzată în speranța că va fi utilă, dar FĂRĂ NICI "
66
 
"O GARANŢIE; nici chiar garanția implicită de COMERCIALIZARE sau ADAPTARE "
67
 
"PENTRU UN ANUMIT SCOP, CONFORM DESCRIERII DIN DECLARAȚIA DE NEASUMARE A "
68
 
"RESPONSABILITĂȚII."
69
 
 
70
 
#: ../docs/network/C/network.xml:11(para)
71
 
msgid ""
72
 
"A copy of the license is available here: <ulink "
73
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
 
"License</ulink>."
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: ../docs/network/C/network.xml:14(year)
78
 
msgid "2011"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: ../docs/network/C/network.xml:15(ulink)
82
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
83
 
msgstr "Proiectul de documentație Ubuntu"
84
 
 
85
 
#: ../docs/network/C/network.xml:15(holder)
86
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
87
 
msgstr "Canonical Ltd. și membrii ai <placeholder-1/>"
88
 
 
89
 
#: ../docs/network/C/network.xml:18(publishername)
90
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
91
 
msgstr "Proiectul de documentație Ubuntu"
92
 
 
93
 
#: ../docs/network/C/network.xml:15(para)
94
 
msgid ""
95
 
"This document provides information about configuring systems to connect to "
96
 
"networks, the Internet, and other machines on a shared network."
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../docs/network/C/network.xml:23(title)
100
 
msgid "Wired (<acronym>LAN</acronym>)"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../docs/network/C/network.xml:24(para)
104
 
msgid ""
105
 
"With <acronym>DHCP</acronym>, settings are automatically configured by the "
106
 
"router. Wired network connections are selected as default when they are "
107
 
"connected and available."
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../docs/network/C/network.xml:31(title)
111
 
msgid "<acronym>DHCP</acronym> Connections"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../docs/network/C/network.xml:32(para)
115
 
msgid ""
116
 
"Most routers use <acronym>DHCP</acronym> to allocate <acronym>IP</acronym> "
117
 
"addresses. To connect:"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: ../docs/network/C/network.xml:38(para)
121
 
msgid ""
122
 
"Click the <application>NetworkManager</application> icon in the System Tray."
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: ../docs/network/C/network.xml:43(para)
126
 
msgid ""
127
 
"Under <guilabel>Wired Network</guilabel>, select the name of the network to "
128
 
"make a connection."
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: ../docs/network/C/network.xml:51(title)
132
 
msgid "Static Connections"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: ../docs/network/C/network.xml:52(para)
136
 
msgid ""
137
 
"Instead of <acronym>DHCP</acronym>, a static connection can be configured."
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: ../docs/network/C/network.xml:55(title)
141
 
msgid "Configure a static connection"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ../docs/network/C/network.xml:57(para) ../docs/network/C/network.xml:116(para) ../docs/network/C/network.xml:178(para)
145
 
msgid ""
146
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
147
 
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
148
 
"Connections...</guimenuitem>."
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: ../docs/network/C/network.xml:63(para)
152
 
msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: ../docs/network/C/network.xml:68(para)
156
 
msgid ""
157
 
"Select the desired connection if it is available and click the "
158
 
"<guibutton>Edit...</guibutton> button. If the proper connection is not "
159
 
"available, click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: ../docs/network/C/network.xml:75(para)
163
 
msgid ""
164
 
"Choose <guilabel>Manual</guilabel> option in the "
165
 
"<guilabel>Configure</guilabel> drop down under the <guilabel>IP "
166
 
"Address</guilabel> tab."
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: ../docs/network/C/network.xml:81(para)
170
 
msgid "Enter the details and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: ../docs/network/C/network.xml:86(para)
174
 
msgid "Click the <guibutton>OK</guibutton> in the main window."
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: ../docs/network/C/network.xml:96(title)
178
 
msgid "Wireless"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: ../docs/network/C/network.xml:97(para)
182
 
msgid ""
183
 
"In some cases, the wireless network device may need a restricted driver in "
184
 
"order to operate. The best way to check this is to open the application "
185
 
"named <application>Jockey</application>. To open "
186
 
"<application>Jockey</application>, go to <menuchoice><guimenu>Kickoff "
187
 
"Application "
188
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
189
 
"isubmenu><guimenuitem>Hardware Deivers</guimenuitem></menuchoice>. If the "
190
 
"wireless network device requires a restricted driver, "
191
 
"<application>Jockey</application> will provide that information and assist "
192
 
"with selecting, installing and activating the proper driver. When this step "
193
 
"is completed, wireless connections can be configured. The machine must be "
194
 
"rebooted before the newly installed, restricted driver will make the "
195
 
"wireless device work."
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: ../docs/network/C/network.xml:108(title)
199
 
msgid "Connecting to a wireless network"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: ../docs/network/C/network.xml:110(para)
203
 
msgid ""
204
 
"Ensure that the wireless device is turned on. Most modern laptop computers "
205
 
"have a physical switch for wireless."
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: ../docs/network/C/network.xml:123(para)
209
 
msgid ""
210
 
"If a connection has been made previously to the selected network, connect to "
211
 
"that network by clicking on it in the <guilabel>Wireless</guilabel> tab. If "
212
 
"no connection has been made to the desired network previously, continue with "
213
 
"the following procedure:"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: ../docs/network/C/network.xml:131(para)
217
 
msgid "Click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../docs/network/C/network.xml:136(para)
221
 
msgid ""
222
 
"Enter the <acronym>SSID</acronym> of the new network. It can be entered "
223
 
"manually if known. If not, press the <guibutton>Scan</guibutton> button to "
224
 
"search for the network."
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: ../docs/network/C/network.xml:143(para)
228
 
msgid ""
229
 
"Enter any other information required for the connection, especially if the "
230
 
"owner has established wireless security for the network."
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: ../docs/network/C/network.xml:149(para)
234
 
msgid ""
235
 
"If the machine has been connected to a wireless network previously, "
236
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> can automatically connect to the network where it "
237
 
"is available. This selection option should be chosen when the initial "
238
 
"connection to the network is being configured."
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: ../docs/network/C/network.xml:155(para)
242
 
msgid ""
243
 
"When both wired and wireless network connections are available, the wired "
244
 
"connection will be used by default."
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: ../docs/network/C/network.xml:162(title)
248
 
msgid "Mobile Broadband"
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: ../docs/network/C/network.xml:163(para)
252
 
msgid ""
253
 
"<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any high speed Internet "
254
 
"connection that is provided by an external device such as a "
255
 
"<acronym>3G</acronym><acronym>USB</acronym> stick or mobile phone with built-"
256
 
"in <acronym>HSPA</acronym>, <acronym>UMTS</acronym>, or "
257
 
"<acronym>GPRS</acronym> data connection. Some laptops have been offered "
258
 
"recently with mobile broadband devices already installed."
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: ../docs/network/C/network.xml:171(para)
262
 
msgid ""
263
 
"Most Mobile Broadband devices should be recognized automatically when they "
264
 
"are connected to the computer. If not, <phrase>Kubuntu</phrase> will display "
265
 
"a prompt that the device requires configuration."
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: ../docs/network/C/network.xml:176(title)
269
 
msgid "Configure Mobile Broadband device"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: ../docs/network/C/network.xml:184(para)
273
 
msgid "Select the <guilabel>Mobile Broadband</guilabel> tab."
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: ../docs/network/C/network.xml:189(para) ../docs/network/C/network.xml:233(para)
277
 
msgid ""
278
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Add...</guibutton> button."
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: ../docs/network/C/network.xml:194(para)
282
 
msgid ""
283
 
"The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will be "
284
 
"displayed. Enter the device and carrier information."
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#: ../docs/network/C/network.xml:204(title)
288
 
msgid "Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>)"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: ../docs/network/C/network.xml:205(para)
292
 
msgid ""
293
 
"There are three types of Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>) "
294
 
"that are currently supported by <application>NetworkManager</application>. "
295
 
"It is important to know the type of <acronym>VPN</acronym> network in order "
296
 
"to connect to it."
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: ../docs/network/C/network.xml:211(title)
300
 
msgid "Connecting to a VPN"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: ../docs/network/C/network.xml:213(para)
304
 
msgid ""
305
 
"Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
306
 
"manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
307
 
"manager-pptp</ulink>, or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
308
 
"manager-vpnc</ulink>, depending on the type of <acronym>VPN</acronym> "
309
 
"network."
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#: ../docs/network/C/network.xml:222(para) ../docs/network/C/network.xml:249(para)
313
 
msgid ""
314
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
315
 
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
316
 
"Connections...</guimenuitem>"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: ../docs/network/C/network.xml:228(para)
320
 
msgid "Select the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: ../docs/network/C/network.xml:238(para)
324
 
msgid "Configure the <acronym>VPN</acronym> connection."
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: ../docs/network/C/network.xml:246(acronym)
328
 
msgid "DSL"
329
 
msgstr ""
330
 
 
331
 
#: ../docs/network/C/network.xml:247(title)
332
 
msgid "Connecting to <acronym>DSL</acronym>"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: ../docs/network/C/network.xml:255(para)
336
 
msgid "Click the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: ../docs/network/C/network.xml:260(para)
340
 
msgid "Click the <guilabel>Add...</guilabel> button."
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: ../docs/network/C/network.xml:268(title)
344
 
msgid "Modems"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: ../docs/network/C/network.xml:269(para)
348
 
msgid "..."
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: ../docs/network/C/network.xml:275(title)
352
 
msgid "Networking with other machines and devices"
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: ../docs/network/C/network.xml:276(para)
356
 
msgid ""
357
 
"To connect to other machines to share files and such, please read the <ulink "
358
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/sharing\">Sharing topic</ulink>."
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
362
 
#: ../docs/network/C/network.xml:0(None)
363
 
msgid "translator-credits"
364
 
msgstr ""
365
 
"Launchpad Contributions:\n"
366
 
"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
367
 
"  Bivolaru Cătălin https://launchpad.net/~katalinux\n"
368
 
"  Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan\n"
369
 
"  Mihai Petcu https://launchpad.net/~mikybrother\n"
370
 
"  Prisăcaru Anatolie https://launchpad.net/~anatol.s3v3n"
371
 
 
372
 
#~ msgid "2009"
373
 
#~ msgstr "2009"