~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/support/po/kubuntu-docs-support-sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): David Wonderly
  • Date: 2012-04-18 11:56:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418115636-43z5hjr79m9j1cuo
Tags: 12.04.0ubuntu1
12.04 updated, fixed English version.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovenian translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 19:02+0000\n"
12
 
"Last-Translator: R33D3M33R <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:22+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
19
 
 
20
 
#: ../docs/support/C/support.xml:12(title)
21
 
msgid "Getting Support for <phrase>Kubuntu</phrase>"
22
 
msgstr "Kje dobiti podporo za <phrase>Kubuntu</phrase>"
23
 
 
24
 
#: ../docs/support/C/support.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Zahvale in licenca"
27
 
 
28
 
#: ../docs/support/C/support.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
33
 
msgstr ""
34
 
"Ta dokument vzdržuje Dokumentacijska skupina za Ubuntu "
35
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Seznam avtorjev prispevkov se "
36
 
"nahaja na <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">strani o "
37
 
"avtorjih</ulink>"
38
 
 
39
 
#: ../docs/support/C/support.xml:5(para)
40
 
msgid ""
41
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
42
 
"License (CC-BY-SA)."
43
 
msgstr ""
44
 
"Ta dokument je objavljen z licenco Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-"
45
 
"SA)."
46
 
 
47
 
#: ../docs/support/C/support.xml:6(para)
48
 
msgid ""
49
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
50
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
51
 
"under this license."
52
 
msgstr ""
53
 
"Izvorno kodo dokumentacije Ubuntuja lahko prosto spreminjate, razširjate in "
54
 
"izboljšujete pod pogoji te licence. Vsa izpeljana dela morajo biti izdana "
55
 
"pod enako licenco."
56
 
 
57
 
#: ../docs/support/C/support.xml:8(para)
58
 
msgid ""
59
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
60
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
61
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
62
 
msgstr ""
63
 
"Ta dokumentacija se razširja v upanju, da bo koristna, vendar BREZ "
64
 
"KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez vštetega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
65
 
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN, KOT JE OPISANO V IZJAVI O OMEJITVI "
66
 
"ODGOVORNOSTI."
67
 
 
68
 
#: ../docs/support/C/support.xml:11(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"Kopija te licence je na voljo tukaj: <ulink "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"License</ulink>."
77
 
 
78
 
#: ../docs/support/C/support.xml:14(year)
79
 
msgid "2011"
80
 
msgstr "2011"
81
 
 
82
 
#: ../docs/support/C/support.xml:15(ulink)
83
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "dokumentacijskega projekta za Ubuntu"
85
 
 
86
 
#: ../docs/support/C/support.xml:15(holder)
87
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
88
 
msgstr "Canonical Ltd. in člani <placeholder-1/>"
89
 
 
90
 
#: ../docs/support/C/support.xml:18(publishername)
91
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
92
 
msgstr "Dokumentacijski projekt za Ubuntu"
93
 
 
94
 
#: ../docs/support/C/support.xml:15(para)
95
 
msgid ""
96
 
"This document explains how to obtain extra help with a Kubuntu desktop "
97
 
"system."
98
 
msgstr ""
99
 
"Ta dokument opisuje, kako dobiti dodatno pomoč z namiznim sistemom Kubuntu."
100
 
 
101
 
#: ../docs/support/C/support.xml:23(title)
102
 
msgid "Application Help"
103
 
msgstr "Pomoč pri programih"
104
 
 
105
 
#: ../docs/support/C/support.xml:25(para)
106
 
msgid ""
107
 
"The easiest way to find help about an application is to read its handbook, "
108
 
"which is accessible from the <emphasis>Help</emphasis> menu in the "
109
 
"application's toolbar."
110
 
msgstr ""
111
 
"Najlažji način za iskanje pomoči o programu je branje njegovega priročnika, "
112
 
"ki je dostopen v meniju <emphasis>Pomoč</emphasis> v orodni vrstici programa."
113
 
 
114
 
#: ../docs/support/C/support.xml:30(para)
115
 
msgid ""
116
 
"<acronym>KDE</acronym> also offers extra documentation on all the software "
117
 
"shipped with it. This documentation can be accessed through their <ulink "
118
 
"url=\"http://www.kde.org/documentation/\">website</ulink> and is also "
119
 
"present on a <phrase>Kubuntu</phrase> system in "
120
 
"<application>KHelpCenter</application>."
121
 
msgstr ""
122
 
"<acronym>KDE</acronym> ponuja tudi dodatno dokumentacijo o vseh programih, "
123
 
"ki so na voljo. Do te dokumentacije je mogoče dostopati preko njihovega "
124
 
"<ulink url=\"http://www.kde.org/documentation/\">spletišča</ulink>. Prisotna "
125
 
"je v sistemu <phrase>Kubuntu</phrase> v "
126
 
"<application>KHelpCenter</application>."
127
 
 
128
 
#: ../docs/support/C/support.xml:39(title)
129
 
msgid "<acronym>KDE</acronym> Help Center"
130
 
msgstr "<acronym>KDE</acronym> središče za pomoč"
131
 
 
132
 
#: ../docs/support/C/support.xml:41(para)
133
 
msgid ""
134
 
"The <acronym>KDE</acronym> help system known as "
135
 
"<application>KHelpCenter</application> is included with "
136
 
"<phrase>Kubuntu</phrase>. To access <application>KHelpCenter</application>, "
137
 
"go to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
138
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guimenuitem>Help</gui"
139
 
"menuitem></menuchoice>. From there, search within the system's man pages or "
140
 
"within the system documentation created by the <phrase>Kubuntu</phrase> and "
141
 
"<acronym>KDE</acronym> documenters. The main page is a simple menu layout "
142
 
"that provides access to the needed help."
143
 
msgstr ""
144
 
"<acronym>KDE</acronym> sistem za pomoč, "
145
 
"<application>KHelpCenter</application> je vključen v "
146
 
"<phrase>Kubuntu</phrase>. Za dostop do "
147
 
"<application>KHelpCenter</application> kliknite na "
148
 
"<menuchoice><guimenu>Zaganjalnik programov "
149
 
"Kickoff</guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guimenuitem>Pomoč</guimenu"
150
 
"item></menuchoice>. Od tam iščite v sistemskih straneh man ali v sistemski "
151
 
"dokumentaciji, ki so jo ustvarili <phrase>Kubuntu</phrase> in "
152
 
"<acronym>KDE</acronym> pisci. Glavna stran ima preprosto postavitev menija, "
153
 
"ki ponuja dostop do potrebne pomoči."
154
 
 
155
 
#: ../docs/support/C/support.xml:52(title)
156
 
msgid "Online Help"
157
 
msgstr "Spletna pomoč"
158
 
 
159
 
#: ../docs/support/C/support.xml:61(para)
160
 
msgid ""
161
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com/\">The Ubuntu Documentation "
162
 
"Website</ulink> contains HTML and PDF versions of this guide, and other "
163
 
"guides produced by the Ubuntu Documentation Team for Ubuntu and Kubuntu."
164
 
msgstr ""
165
 
"<ulink url=\"http://help.ubuntu.com/\">The Ubuntu Documentation "
166
 
"Website</ulink> vsebuje HTML in PDF različico tega vodnika in drugih "
167
 
"vodnikov, ki jih je ustvarila Ubuntujeva dokumentacijska ekipa za Ubuntu in "
168
 
"Kubuntu."
169
 
 
170
 
#: ../docs/support/C/support.xml:68(para)
171
 
msgid ""
172
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community\">Ubuntu Community "
173
 
"Documentation Wiki</ulink> - this contains many other community maintained "
174
 
"guides."
175
 
msgstr ""
176
 
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community\">Ubuntu Community "
177
 
"Documentation Wiki</ulink> - vsebuje veliko drugih vodnikov, ki jih vzdržuje "
178
 
"skupnost."
179
 
 
180
 
#: ../docs/support/C/support.xml:74(para)
181
 
msgid ""
182
 
"<ulink url=\"http://www.kubuntuforums.net/\">Kubuntu</ulink> and <ulink "
183
 
"url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu</ulink> Community Forums - for "
184
 
"asking questions and getting answers from the forum community."
185
 
msgstr ""
186
 
"Foruma <ulink url=\"http://www.kubuntuforums.net/\">Kubuntu</ulink> in "
187
 
"<ulink url=\"http://ubuntuforums.org/\">Ubuntu</ulink> skupnosti - za "
188
 
"postavljanje vprašanj in dobivanje odgovorov na forumu skupnosti ."
189
 
 
190
 
#: ../docs/support/C/support.xml:81(para)
191
 
msgid ""
192
 
"Much software in Kubuntu is provided by <acronym>KDE</acronym>, so it is "
193
 
"useful to ask for help on <ulink "
194
 
"url=\"http://forum.kde.org/index.php\"><acronym>KDE</acronym> forums</ulink>"
195
 
msgstr ""
196
 
"Veliko programske opreme v Kubuntuju zagotovlja <acronym>KDE</acronym>, zato "
197
 
"je koristno, da zaprosite za pomoč na <ulink "
198
 
"url=\"http://forum.kde.org/index.php\">forumih <acronym>KDE</acronym></ulink>"
199
 
 
200
 
#: ../docs/support/C/support.xml:88(para)
201
 
msgid ""
202
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Kubuntu "
203
 
"User's Mailing List</ulink> provides a way to ask questions by email, and "
204
 
"receive answers from the mailing list community."
205
 
msgstr ""
206
 
"<ulink url=\"http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/\">Dopisni "
207
 
"seznam uporabnikov Kubuntu</ulink> ponuja način za postavljanje vprašanj po "
208
 
"e-pošti in prejemanje odgovore od skupnosti dopisnega seznama."
209
 
 
210
 
#: ../docs/support/C/support.xml:94(para)
211
 
msgid ""
212
 
"IRC chat: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - chat in "
213
 
"realtime with the <phrase>Kubuntu</phrase> community."
214
 
msgstr ""
215
 
"Klepet IRC: <phrase>irc.ubuntu.com channel #kubuntu</phrase> - klepet v "
216
 
"realnem času s skupnostjo <phrase>Kubuntu</phrase>."
217
 
 
218
 
#: ../docs/support/C/support.xml:100(para)
219
 
msgid ""
220
 
"<ulink url=\"http://kubuntu.org\">Kubuntu Homepage</ulink> - Get the latest "
221
 
"news about <phrase>Kubuntu</phrase>."
222
 
msgstr ""
223
 
"<ulink url=\"http://kubuntu.org\">Domača stran Kubuntu</ulink> - Dobite "
224
 
"najnovejše novice o <phrase>Kubuntuju</phrase>."
225
 
 
226
 
#: ../docs/support/C/support.xml:54(para)
227
 
msgid ""
228
 
"There are many online resources for finding help with "
229
 
"<phrase>Kubuntu</phrase>. Besides the following, a simple "
230
 
"<trademark>Google</trademark> search will usually yield a decent amount of "
231
 
"help. With any of these resources, it's a good idea to search thoroughly "
232
 
"rather than implementing the first suggestion discovered. <placeholder-1/>"
233
 
msgstr ""
234
 
"Na voljo je veliko spletnih virov za iskanje pomoči za "
235
 
"<phrase>Kubuntu</phrase>. Poleg tega preprosto <trademark>Google</trademark> "
236
 
"iskanje običajno prikaže spodobno količino pomoči. Pri katerim koli od teh "
237
 
"virov priporočamo, da ne uporabite prvega odgovora, temveč iščete "
238
 
"temeljito.<placeholder-1/>"
239
 
 
240
 
#: ../docs/support/C/support.xml:107(para)
241
 
msgid ""
242
 
"For more information, visit the <ulink "
243
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">How to Get "
244
 
"Help</ulink> wiki page."
245
 
msgstr ""
246
 
"Za več podrobnosti obiščite wiki stran <ulink "
247
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp\">Kako do "
248
 
"pomoči</ulink>."
249
 
 
250
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
251
 
#: ../docs/support/C/support.xml:0(None)
252
 
msgid "translator-credits"
253
 
msgstr ""
254
 
"Launchpad Contributions:\n"
255
 
"  Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
256
 
"  Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen.kosir\n"
257
 
"  R33D3M33R https://launchpad.net/~r33d3m33r\n"
258
 
"  Tomaž Gorenc https://launchpad.net/~tomzigorenc"
259
 
 
260
 
#~ msgid "2009"
261
 
#~ msgstr "2009"