~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/network/po/kubuntu-docs-network-ku.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): David Wonderly
  • Date: 2012-04-18 11:56:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418115636-43z5hjr79m9j1cuo
Tags: 12.04.0ubuntu1
12.04 updated, fixed English version.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Kurdish translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 18:31+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:21+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
19
 
 
20
 
#: ../docs/network/C/network.xml:12(title)
21
 
msgid "Networking In <phrase>Kubuntu</phrase>"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: ../docs/network/C/network.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Amadekar û Lîsans"
27
 
 
28
 
#: ../docs/network/C/network.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#: ../docs/network/C/network.xml:5(para)
36
 
msgid ""
37
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
38
 
"License (CC-BY-SA)."
39
 
msgstr ""
40
 
"Ev peldank ji alî peymana ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA)'ê ve hatiye "
41
 
"avakirin."
42
 
 
43
 
#: ../docs/network/C/network.xml:6(para)
44
 
msgid ""
45
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
46
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
47
 
"under this license."
48
 
msgstr ""
49
 
"Dikarî li gorî vê lîsansê bi awayekî azad koda çavkanî ya belgekirina "
50
 
"Ubuntu'yê biguherînî, fireh bikî û pêşde bibî. Xebatên dûmahîk di bin vê "
51
 
"lîsansê de tên weşandin."
52
 
 
53
 
#: ../docs/network/C/network.xml:8(para)
54
 
msgid ""
55
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
56
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
57
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
58
 
msgstr ""
59
 
"Bi armanca sûd jê were girtin ev belge tê belavkirin, lê bê garantî ye; tew "
60
 
"WEKΠDI FERAXETNAMEYÊ DE HATIYE GOTIN garantiya wê ya DIKARE JI BO "
61
 
"BAZIRGANIYÊ AN JΠARMANCEKE DIN bête bikaranîn nîn e."
62
 
 
63
 
#: ../docs/network/C/network.xml:11(para)
64
 
msgid ""
65
 
"A copy of the license is available here: <ulink "
66
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
67
 
"License</ulink>."
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../docs/network/C/network.xml:14(year)
71
 
msgid "2011"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../docs/network/C/network.xml:15(ulink)
75
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../docs/network/C/network.xml:15(holder)
79
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../docs/network/C/network.xml:18(publishername)
83
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Projeya Belgekirina Ubuntuyê"
85
 
 
86
 
#: ../docs/network/C/network.xml:15(para)
87
 
msgid ""
88
 
"This document provides information about configuring systems to connect to "
89
 
"networks, the Internet, and other machines on a shared network."
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: ../docs/network/C/network.xml:23(title)
93
 
msgid "Wired (<acronym>LAN</acronym>)"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: ../docs/network/C/network.xml:24(para)
97
 
msgid ""
98
 
"With <acronym>DHCP</acronym>, settings are automatically configured by the "
99
 
"router. Wired network connections are selected as default when they are "
100
 
"connected and available."
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../docs/network/C/network.xml:31(title)
104
 
msgid "<acronym>DHCP</acronym> Connections"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: ../docs/network/C/network.xml:32(para)
108
 
msgid ""
109
 
"Most routers use <acronym>DHCP</acronym> to allocate <acronym>IP</acronym> "
110
 
"addresses. To connect:"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: ../docs/network/C/network.xml:38(para)
114
 
msgid ""
115
 
"Click the <application>NetworkManager</application> icon in the System Tray."
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: ../docs/network/C/network.xml:43(para)
119
 
msgid ""
120
 
"Under <guilabel>Wired Network</guilabel>, select the name of the network to "
121
 
"make a connection."
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: ../docs/network/C/network.xml:51(title)
125
 
msgid "Static Connections"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: ../docs/network/C/network.xml:52(para)
129
 
msgid ""
130
 
"Instead of <acronym>DHCP</acronym>, a static connection can be configured."
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: ../docs/network/C/network.xml:55(title)
134
 
msgid "Configure a static connection"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: ../docs/network/C/network.xml:57(para) ../docs/network/C/network.xml:116(para) ../docs/network/C/network.xml:178(para)
138
 
msgid ""
139
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
140
 
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
141
 
"Connections...</guimenuitem>."
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: ../docs/network/C/network.xml:63(para)
145
 
msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: ../docs/network/C/network.xml:68(para)
149
 
msgid ""
150
 
"Select the desired connection if it is available and click the "
151
 
"<guibutton>Edit...</guibutton> button. If the proper connection is not "
152
 
"available, click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: ../docs/network/C/network.xml:75(para)
156
 
msgid ""
157
 
"Choose <guilabel>Manual</guilabel> option in the "
158
 
"<guilabel>Configure</guilabel> drop down under the <guilabel>IP "
159
 
"Address</guilabel> tab."
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: ../docs/network/C/network.xml:81(para)
163
 
msgid "Enter the details and click the <guibutton>OK</guibutton> button."
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: ../docs/network/C/network.xml:86(para)
167
 
msgid "Click the <guibutton>OK</guibutton> in the main window."
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: ../docs/network/C/network.xml:96(title)
171
 
msgid "Wireless"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: ../docs/network/C/network.xml:97(para)
175
 
msgid ""
176
 
"In some cases, the wireless network device may need a restricted driver in "
177
 
"order to operate. The best way to check this is to open the application "
178
 
"named <application>Jockey</application>. To open "
179
 
"<application>Jockey</application>, go to <menuchoice><guimenu>Kickoff "
180
 
"Application "
181
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
182
 
"isubmenu><guimenuitem>Hardware Deivers</guimenuitem></menuchoice>. If the "
183
 
"wireless network device requires a restricted driver, "
184
 
"<application>Jockey</application> will provide that information and assist "
185
 
"with selecting, installing and activating the proper driver. When this step "
186
 
"is completed, wireless connections can be configured. The machine must be "
187
 
"rebooted before the newly installed, restricted driver will make the "
188
 
"wireless device work."
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../docs/network/C/network.xml:108(title)
192
 
msgid "Connecting to a wireless network"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: ../docs/network/C/network.xml:110(para)
196
 
msgid ""
197
 
"Ensure that the wireless device is turned on. Most modern laptop computers "
198
 
"have a physical switch for wireless."
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: ../docs/network/C/network.xml:123(para)
202
 
msgid ""
203
 
"If a connection has been made previously to the selected network, connect to "
204
 
"that network by clicking on it in the <guilabel>Wireless</guilabel> tab. If "
205
 
"no connection has been made to the desired network previously, continue with "
206
 
"the following procedure:"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../docs/network/C/network.xml:131(para)
210
 
msgid "Click the <guibutton>Add...</guibutton> button."
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: ../docs/network/C/network.xml:136(para)
214
 
msgid ""
215
 
"Enter the <acronym>SSID</acronym> of the new network. It can be entered "
216
 
"manually if known. If not, press the <guibutton>Scan</guibutton> button to "
217
 
"search for the network."
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../docs/network/C/network.xml:143(para)
221
 
msgid ""
222
 
"Enter any other information required for the connection, especially if the "
223
 
"owner has established wireless security for the network."
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: ../docs/network/C/network.xml:149(para)
227
 
msgid ""
228
 
"If the machine has been connected to a wireless network previously, "
229
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> can automatically connect to the network where it "
230
 
"is available. This selection option should be chosen when the initial "
231
 
"connection to the network is being configured."
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: ../docs/network/C/network.xml:155(para)
235
 
msgid ""
236
 
"When both wired and wireless network connections are available, the wired "
237
 
"connection will be used by default."
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../docs/network/C/network.xml:162(title)
241
 
msgid "Mobile Broadband"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../docs/network/C/network.xml:163(para)
245
 
msgid ""
246
 
"<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any high speed Internet "
247
 
"connection that is provided by an external device such as a "
248
 
"<acronym>3G</acronym><acronym>USB</acronym> stick or mobile phone with built-"
249
 
"in <acronym>HSPA</acronym>, <acronym>UMTS</acronym>, or "
250
 
"<acronym>GPRS</acronym> data connection. Some laptops have been offered "
251
 
"recently with mobile broadband devices already installed."
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: ../docs/network/C/network.xml:171(para)
255
 
msgid ""
256
 
"Most Mobile Broadband devices should be recognized automatically when they "
257
 
"are connected to the computer. If not, <phrase>Kubuntu</phrase> will display "
258
 
"a prompt that the device requires configuration."
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: ../docs/network/C/network.xml:176(title)
262
 
msgid "Configure Mobile Broadband device"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: ../docs/network/C/network.xml:184(para)
266
 
msgid "Select the <guilabel>Mobile Broadband</guilabel> tab."
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: ../docs/network/C/network.xml:189(para) ../docs/network/C/network.xml:233(para)
270
 
msgid ""
271
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Add...</guibutton> button."
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: ../docs/network/C/network.xml:194(para)
275
 
msgid ""
276
 
"The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will be "
277
 
"displayed. Enter the device and carrier information."
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: ../docs/network/C/network.xml:204(title)
281
 
msgid "Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>)"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: ../docs/network/C/network.xml:205(para)
285
 
msgid ""
286
 
"There are three types of Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>) "
287
 
"that are currently supported by <application>NetworkManager</application>. "
288
 
"It is important to know the type of <acronym>VPN</acronym> network in order "
289
 
"to connect to it."
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: ../docs/network/C/network.xml:211(title)
293
 
msgid "Connecting to a VPN"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: ../docs/network/C/network.xml:213(para)
297
 
msgid ""
298
 
"Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
299
 
"manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
300
 
"manager-pptp</ulink>, or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
301
 
"manager-vpnc</ulink>, depending on the type of <acronym>VPN</acronym> "
302
 
"network."
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: ../docs/network/C/network.xml:222(para) ../docs/network/C/network.xml:249(para)
306
 
msgid ""
307
 
"<mousebutton>Click</mousebutton> the <guiicon>NetworkManager</guiicon> in "
308
 
"the System Tray area and select <guimenuitem>Manage "
309
 
"Connections...</guimenuitem>"
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#: ../docs/network/C/network.xml:228(para)
313
 
msgid "Select the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: ../docs/network/C/network.xml:238(para)
317
 
msgid "Configure the <acronym>VPN</acronym> connection."
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: ../docs/network/C/network.xml:246(acronym)
321
 
msgid "DSL"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: ../docs/network/C/network.xml:247(title)
325
 
msgid "Connecting to <acronym>DSL</acronym>"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: ../docs/network/C/network.xml:255(para)
329
 
msgid "Click the <guilabel>DSL</guilabel> tab."
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: ../docs/network/C/network.xml:260(para)
333
 
msgid "Click the <guilabel>Add...</guilabel> button."
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: ../docs/network/C/network.xml:268(title)
337
 
msgid "Modems"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: ../docs/network/C/network.xml:269(para)
341
 
msgid "..."
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: ../docs/network/C/network.xml:275(title)
345
 
msgid "Networking with other machines and devices"
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: ../docs/network/C/network.xml:276(para)
349
 
msgid ""
350
 
"To connect to other machines to share files and such, please read the <ulink "
351
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/sharing\">Sharing topic</ulink>."
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
355
 
#: ../docs/network/C/network.xml:0(None)
356
 
msgid "translator-credits"
357
 
msgstr ""
358
 
"Launchpad Contributions:\n"
359
 
"  Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi"