1
# Chinese (Traditional) translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:57+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:17+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: ../docs/cli/C/cli.xml:76(None)
23
msgid "@@image: 'help:/images/C/C/konsole.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
26
#: ../docs/cli/C/cli.xml:12(title)
27
msgid "Introduction To The Command Line"
30
#: ../docs/cli/C/cli.xml:3(title)
31
msgid "Credits and License"
34
#: ../docs/cli/C/cli.xml:4(para)
36
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
37
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
38
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
40
"本文件由 Ubuntu 說明文件小組維護 (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam)。貢獻者名單請見 "
41
"<ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">貢獻者頁面</ulink>"
43
#: ../docs/cli/C/cli.xml:5(para)
45
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
49
#: ../docs/cli/C/cli.xml:6(para)
51
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
56
#: ../docs/cli/C/cli.xml:8(para)
58
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
59
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
60
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
#: ../docs/cli/C/cli.xml:11(para)
65
"A copy of the license is available here: <ulink "
66
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
70
#: ../docs/cli/C/cli.xml:14(year)
74
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(ulink)
75
msgid "Ubuntu Documentation Project"
76
msgstr "Ubuntu 說明文件專案"
78
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(holder)
79
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
82
#: ../docs/cli/C/cli.xml:18(publishername)
83
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
84
msgstr "Ubuntu 說明文件專案"
86
#: ../docs/cli/C/cli.xml:15(para)
88
"This document provides a brief description of the Linux command line. It is "
89
"not a complete guide to the command line, but rather an introduction to "
90
"complement <phrase>Kubuntu</phrase>'s graphical tools."
93
#: ../docs/cli/C/cli.xml:24(title)
97
#: ../docs/cli/C/cli.xml:33(emphasis)
101
#: ../docs/cli/C/cli.xml:27(emphasis)
103
"\"Under Linux there are GUIs (graphical user interfaces), where you can "
104
"point and click and drag, and hopefully get work done without first reading "
105
"lots of documentation. The traditional Unix environment is a CLI (command "
106
"line interface), where you type commands to tell the computer what to do. "
107
"That is faster and more powerful, but requires finding out what the commands "
108
"are.\" -- from <placeholder-1/>"
110
"\"在Linux中有GUI (Graphical User "
111
"Interfaces,圖形使用者介面)。您可以在GUI中使用滑鼠指向、按按鍵還有拖曳,還有可以在不用先行讀完一堆文件的情況下把事情做好。傳統的Unix使用"
112
"環境是CLI (Command Line "
113
"Interface,命令列介面),您在CLI中必須輸入指令來告訴電腦要做些什麼事情。那種方式是比較快而且功能更加強大,但是前提是你要知道是哪些指令可以做到"
114
"這些事情。\"-- 從 <placeholder-1/>"
116
#: ../docs/cli/C/cli.xml:36(para)
118
"This guide describes some basic GNU/Linux shell commands. It is not intended "
119
"to be a complete guide to the command line, just an introduction to "
120
"complement <phrase>Kubuntu</phrase>'s graphical tools."
123
#: ../docs/cli/C/cli.xml:44(para)
125
"All command names, file names or paths to directories will be shown using a "
126
"<command>monospace font</command>."
127
msgstr "所有指令、檔案名稱或目錄路徑都以固定寬度字型(<command>monospace font</command>)呈現。"
129
#: ../docs/cli/C/cli.xml:49(para)
131
"The commands should be issued from a command prompt within a "
132
"<application>Terminal</application> and will be shown as: <screen>command to "
136
#: ../docs/cli/C/cli.xml:56(para)
138
"<emphasis role=\"strong\">Command Line Linux is case sensitive.</emphasis> "
139
"User, user, and USER are each different and distinct in Linux."
142
#: ../docs/cli/C/cli.xml:66(title)
143
msgid "Starting A Terminal"
146
#: ../docs/cli/C/cli.xml:67(para)
148
"<phrase>Kubuntu</phrase>'s Terminal application is called "
149
"<application>Konsole</application>, and is opened by going to "
150
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
151
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</gu"
152
"isubmenu><guimenuitem>Terminal (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
154
"<phrase>Kubuntu</phrase> 之終端機應用程式名為 <application>Konsole</application>;要啟動,至 "
155
"<menuchoice><guimenu>Kickoff "
156
"應用程式啟動器</guimenu><guisubmenu>應用程式</guisubmenu><guisubmenu>系統</guisubmenu><gui"
157
"menuitem>終端機 (Konsole)</guimenuitem></menuchoice>。"
159
#: ../docs/cli/C/cli.xml:73(title)
160
msgid "<phrase>Kubuntu</phrase>'s terminal - Konsole"
161
msgstr "<phrase>Kubuntu</phrase> 之終端機 - Konsole"
163
#: ../docs/cli/C/cli.xml:85(title)
164
msgid "File and Directory Commands"
167
#: ../docs/cli/C/cli.xml:87(title)
168
msgid "pwd - print working directory"
171
#: ../docs/cli/C/cli.xml:97(para)
173
"<application>Konsole</application> also displays this information in both "
174
"the tab and title bar of its window."
177
#: ../docs/cli/C/cli.xml:88(para)
179
"The <command>pwd</command> command displays the directory where the user is "
180
"currently located. (<acronym>pwd</acronym> stands for <quote>print working "
181
"directory</quote>). For example, typing <screen>pwd</screen> while in the "
182
"<filename class=\"directory\">Desktop</filename> will show "
183
"<computeroutput>/home/[username]/Desktop</computeroutput>. <placeholder-1/>"
186
#: ../docs/cli/C/cli.xml:105(title)
187
msgid "cd - change directory"
190
#: ../docs/cli/C/cli.xml:106(para)
192
"The <command>cd</command> command changes directories. "
193
"(<acronym>cd</acronym> stands for <quote>change directory</quote>). When a "
194
"terminal window is opened, it will be in the user's home directory. Moving "
195
"around the file system requires the use of the <command>cd</command>."
198
#: ../docs/cli/C/cli.xml:114(para)
199
msgid "To navigate into the root directory, type: <screen>cd /</screen>"
202
#: ../docs/cli/C/cli.xml:120(para)
204
"To navigate to the current user's home directory, type: <screen>cd</screen> "
205
"or <screen>cd ~</screen>"
208
#: ../docs/cli/C/cli.xml:127(para)
210
"The <command>~</command> character represents the current user's home "
211
"directory. As shown above, <command>cd ~</command> is equivalent to "
212
"<command>cd /home/username/</command>. However, when running a command as "
213
"root (using <command>sudo</command>, for example), <command>~</command> "
214
"points to <filename class=\"directory\">/root</filename>. When running a "
215
"<command>cd</command> command with <command>sudo</command>, the full path to "
216
"the home directory must be given."
219
#: ../docs/cli/C/cli.xml:138(para)
220
msgid "To navigate up one directory level, type: <screen>cd ..</screen>"
223
#: ../docs/cli/C/cli.xml:144(para)
224
msgid "To navigate up two directory levels, type: <screen>cd ../../</screen>"
227
#: ../docs/cli/C/cli.xml:150(para)
229
"To navigate to the previous directory (go back), type: <screen>cd -</screen>"
232
#: ../docs/cli/C/cli.xml:156(para)
234
"To navigate through multiple levels of directories at once, specify the full "
235
"directory path. For example, type: <screen>cd /var/log</screen> to go "
236
"directly to the <filename class=\"directory\">/log</filename> subdirectory "
237
"of <filename class=\"directory\">/var/</filename>. For another example, "
238
"typing: <screen>cd ~/Desktop</screen> moves to the <filename "
239
"class=\"directory\">Desktop</filename> subdirectory inside the current "
240
"user's home directory."
243
#: ../docs/cli/C/cli.xml:171(title)
244
msgid "ls - list files"
247
#: ../docs/cli/C/cli.xml:172(para)
249
"The <command>ls</command> command outputs a list of the files in the current "
250
"directory. (<acronym>ls</acronym> is short for <quote>list</quote>). For "
251
"example, typing <screen>ls ~</screen> will display the files that are in the "
252
"current user's home directory."
255
#: ../docs/cli/C/cli.xml:180(para)
257
"Used with the <command>-l</command> option, <command>ls</command> outputs "
258
"other information along with the filename, such as the permissions on the "
259
"file, the file's owner, and more."
262
#: ../docs/cli/C/cli.xml:185(para)
264
"Used with the <command>-al</command> options, <command>ls</command> outputs "
265
"the information associated with the <command>-l</command> option in addition "
266
"to showing hidden files (<command>a</command> option)."
269
#: ../docs/cli/C/cli.xml:193(title)
270
msgid "touch - create empty file"
273
#: ../docs/cli/C/cli.xml:194(para)
275
"The <command>touch</command> command is used either to change a file's "
276
"access and modification timestamps or to create a new empty file. For "
277
"example, <screen>touch foo</screen> will create a new empty file named "
278
"<filename>foo</filename>. If <filename>foo</filename> is already a file, "
279
"then using <command>touch</command> will update the timestamps on the file "
280
"which will show the last time a file was <emphasis>touched</emphasis>."
283
#: ../docs/cli/C/cli.xml:205(title)
284
msgid "mkdir - make directory"
287
#: ../docs/cli/C/cli.xml:206(para)
289
"The <command>mkdir</command> command is used to create a new directory. "
290
"(<acronym>mkdir</acronym> stands for <quote>make directory</quote>). To "
291
"create a new directory named <filename "
292
"class=\"directory\">foobar</filename>, type: <screen>mkdir foobar</screen>"
295
#: ../docs/cli/C/cli.xml:213(title)
296
msgid "cp - copy files or directories"
299
#: ../docs/cli/C/cli.xml:214(para)
301
"The <command>cp</command> command makes a copy of a file or directory. "
302
"(<acronym>cp</acronym> is short for <quote>copy</quote>). To make an exact "
303
"copy of <filename>foo</filename> and name it <filename>bar</filename>, type: "
304
"<screen>cp foo bar</screen> To make an exact copy of the <filename "
305
"class=\"directory\">foo_dir</filename> directory and name it <filename "
306
"class=\"directory\">bar_dir</filename>, type: <screen>cp -r foo_dir "
310
#: ../docs/cli/C/cli.xml:224(title)
311
msgid "mv - move files or directories"
314
#: ../docs/cli/C/cli.xml:225(para)
316
"The <command>mv</command> command moves a file or directory to a different "
317
"location or will rename a file or directory. (<acronym>mv</acronym> is short "
318
"for <quote>move</quote>). To rename the file <filename>foo</filename> to "
319
"<filename>bar</filename>, type: <screen>mv foo bar</screen> To move the file "
320
"<filename>foo</filename> into the current user's <filename "
321
"class=\"directory\">Desktop</filename> directory, type: <screen>mv foo "
322
"~/Desktop</screen> This will not rename <filename>foo</filename> to "
323
"<filename>Desktop</filename> because <filename>foo</filename> is a file and "
324
"<filename class=\"directory\">Desktop</filename> is a directory."
327
#: ../docs/cli/C/cli.xml:240(title)
328
msgid "rm - remove files or directories"
331
#: ../docs/cli/C/cli.xml:241(para)
333
"The <command>rm</command> command is used to delete files and directories. "
334
"(<acronym>rm</acronym> is short for <quote>remove</quote>). To delete the "
335
"file <filename>foo</filename> for the current directory, type: <screen>rm "
339
#: ../docs/cli/C/cli.xml:246(para)
341
"By default, <command>rm</command> will not remove directories. To remove a "
342
"directory, you must use the <command>-r</command> option (also can be "
343
"entered as either <command>-R</command> or <command>--recursive</command>). "
344
"For example, <screen>rm -r foobar</screen> or <screen>rm -R foobar</screen> "
345
"or <screen>rm --recursive foobar</screen> will remove the directory "
346
"<filename class=\"directory\">foobar</filename>, <emphasis role=\"strong\"> "
347
"and all of its contents!</emphasis>"
350
#: ../docs/cli/C/cli.xml:262(title)
351
msgid "System Information Commands"
354
#: ../docs/cli/C/cli.xml:264(title)
355
msgid "df - display amount of disk space"
358
#: ../docs/cli/C/cli.xml:265(para)
360
"The <command>df</command> command displays filesystem disk space usage for "
361
"all partitions. (<acronym>df</acronym> stands for <quote>disk free</quote>). "
362
"<screen>df -h</screen> will give information using megabytes "
363
"(<abbrev>M</abbrev>) and gigabytes (<abbrev>G</abbrev>) instead of blocks "
364
"(<command>-h</command> means <quote>human readable</quote>)."
367
#: ../docs/cli/C/cli.xml:275(title)
368
msgid "free - display amount of free and used memory"
371
#: ../docs/cli/C/cli.xml:276(para)
373
"The <command>free</command> command displays the amount of free and used "
374
"memory in the system. <screen>free -m</screen> will give the information "
375
"using megabytes, which is probably the most useful for current computers."
378
#: ../docs/cli/C/cli.xml:285(title)
379
msgid "top - display top consuming processes"
382
#: ../docs/cli/C/cli.xml:286(para)
384
"The <command>top</command> command displays information on the Linux system -"
385
" processes that are running, system resources including "
386
"<acronym>CPU</acronym>, <acronym>RAM</acronym> & swap usage, and the "
387
"total number of tasks being run. To exit <command>top</command>, press "
388
"<keycap>q</keycap>."
391
#: ../docs/cli/C/cli.xml:295(title)
392
msgid "uname - print details about the current machine"
395
#: ../docs/cli/C/cli.xml:296(para)
397
"The <command>uname</command> command with the <command>-a</command> options "
398
"displays all system information, including machine name, kernel name & "
399
"version, and other details. This command is useful for checking which kernel "
400
"is in use. (<abbrev>uname</abbrev> is short for <quote>unix name</quote>)."
403
#: ../docs/cli/C/cli.xml:304(title)
404
msgid "lsb_release - print details about current Linux release"
407
#: ../docs/cli/C/cli.xml:305(para)
409
"The <command>lsb_release</command> with the <command>-a</command> option "
410
"prints version information for the Linux release in use. For example, "
411
"typing: <screen>lsb_release -a</screen> will display: <screen>No LSB modules "
413
"Distributor ID: Ubuntu\n"
414
"Description: Ubuntu 11.10\n"
416
"Codename: oneiric\n"
420
#: ../docs/cli/C/cli.xml:321(title)
421
msgid "Executing Commands with Elevated Privileges"
424
#: ../docs/cli/C/cli.xml:322(para)
426
"The following commands must be prefaced with the <command>sudo</command> "
427
"command. Please see <ulink "
428
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">RootSudo</ulink> for "
429
"information on using <command>sudo</command>. (<abbrev>sudo</abbrev> is "
430
"short for <quote>superuser do</quote>)."
433
#: ../docs/cli/C/cli.xml:330(title)
434
msgid "Adding a New Group"
437
#: ../docs/cli/C/cli.xml:331(para)
439
"The <command>addgroup</command> command is used to create a new group in the "
440
"system. To create a new group, type: <screen>sudo addgroup foobar</screen> "
441
"The above command will create a new group called <emphasis "
442
"role=\"strong\">foobar</emphasis>."
445
#: ../docs/cli/C/cli.xml:340(title)
446
msgid "Adding a New User"
449
#: ../docs/cli/C/cli.xml:341(para)
451
"The <command>adduser</command> command is used to create a new user on the "
452
"system. To create a new user, type: <screen>adduser foobar</screen> which "
453
"will create a new user called <emphasis role=\"strong\">foobar</emphasis>."
456
#: ../docs/cli/C/cli.xml:349(title)
457
msgid "Add or Change a User Password"
460
#: ../docs/cli/C/cli.xml:350(para)
462
"The <command>passwd</command> command is used to assign a new password to a "
463
"new user or to change the current password for an existing user. To add a "
464
"password or change the password for the user <emphasis "
465
"role=\"strong\">foobar</emphasis>, type: <screen>passwd foobar</screen> For "
466
"new users, this will generate a prompt to enter the new password. For an "
467
"existing user, there will be a prompt for the existing password before the "
468
"prompt for a new password."
471
#: ../docs/cli/C/cli.xml:364(title)
472
msgid "Assign User to Group"
475
#: ../docs/cli/C/cli.xml:365(para)
477
"To assign the user <emphasis role=\"strong\">foobar</emphasis> to the group "
478
"<emphasis role=\"strong\">barfoo</emphasis>, type: <screen>adduser foobar "
482
#: ../docs/cli/C/cli.xml:375(title)
486
#: ../docs/cli/C/cli.xml:376(para)
488
"The default behavior for a command may usually be modified by adding "
489
"<command>--option</command> to the command. For example, the <link "
490
"linkend=\"ls\"><command>ls</command></link> command has an <command>-"
491
"s</command> option. The <command>ls -s</command> will include file sizes in "
492
"the listing. There is also a <command>-h</command> option to display file "
493
"sizes in a <quote>human readable</quote> format."
496
#: ../docs/cli/C/cli.xml:383(para)
498
"Options can be grouped in clusters, so <screen>ls -sh</screen> is the same "
499
"command as <screen> ls -s -h</screen> Most options have a long version, "
500
"prefixed with two dashes instead of one, so <screen>ls --size --human-"
501
"readable</screen> is also the same command as <screen>ls -sh</screen>"
504
#: ../docs/cli/C/cli.xml:397(title)
505
msgid "<quote>Man</quote> and Getting Help"
508
#: ../docs/cli/C/cli.xml:398(para)
510
"<emphasis role=\"strong\"><emphasis>command</emphasis> --help</emphasis> and "
511
"<command>man</command><emphasis "
512
"role=\"strong\"><emphasis>command</emphasis></emphasis> are the two most "
513
"important tools at the command line."
516
#: ../docs/cli/C/cli.xml:404(para)
518
"Virtually all commands understand the <command>-h</command> (or <command>--"
519
"help</command>) option which will produce a short usage description of the "
520
"command and its options, then exit back to the command prompt. Type: "
521
"<screen>man -h</screen> or <screen>man --help</screen> to see this in action."
524
#: ../docs/cli/C/cli.xml:413(para)
526
"Every command and nearly every application in Linux has a "
527
"<abbrev>man</abbrev> (manual) file. It is as simple as typing <command>man "
528
"command</command> to bring up a longer manual entry for the specified "
529
"command. For example: <screen>man mv</screen> brings up the "
530
"<command>mv</command> manual."
533
#: ../docs/cli/C/cli.xml:421(para)
535
"Move up and down the man file with the arrow keys, and quit back to the "
536
"command prompt with <keycap>q</keycap>."
539
#: ../docs/cli/C/cli.xml:425(para)
541
"<screen>man man</screen> brings up the manual entry for the "
542
"<command>man</command> command, which is a good place to start."
545
#: ../docs/cli/C/cli.xml:430(para)
547
"<screen>man intro</screen> is especially useful. It displays the "
548
"<quote>introduction to user commands</quote> which is a well-written, brief "
549
"introduction to the Linux command line."
552
#: ../docs/cli/C/cli.xml:436(para)
554
"There are also <command>info</command> pages, which generally go into more "
555
"detail than <command>man</command> pages. Try: <screen>info info</screen> "
556
"for the introduction to info pages."
559
#: ../docs/cli/C/cli.xml:443(title)
560
msgid "Searching for man files"
563
#: ../docs/cli/C/cli.xml:444(para)
565
"If you aren't sure which command or application you need to use, you can "
566
"search the <command>man</command> files."
569
#: ../docs/cli/C/cli.xml:448(para)
571
"To search the <command>man</command> files for <command>konsole</command>, "
572
"try: <screen>man -k konsole</screen>"
575
#: ../docs/cli/C/cli.xml:453(para)
576
msgid "This is the same as the <command>apropos</command> command."
579
#: ../docs/cli/C/cli.xml:457(para)
581
"To search only the titles of your system's <command>man</command> files, "
582
"try: <screen>man -f kde</screen>"
585
#: ../docs/cli/C/cli.xml:462(para)
586
msgid "This is the same as the <command>whatis</command> command."
589
#: ../docs/cli/C/cli.xml:471(title)
590
msgid "Cutting and Pasting"
593
#: ../docs/cli/C/cli.xml:472(para)
595
"There are often situations that require text to be pasted into the terminal."
598
#: ../docs/cli/C/cli.xml:475(para)
600
"Text copied from a web page using "
601
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> won't paste "
602
"with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> as it does "
603
"in other applications because the terminal uses a different combination for "
604
"paste, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Insert</keycap></keycombo>. "
605
"Pasting can also be done using the mouse by <mousebutton>right-"
606
"clicking</mousebutton> in the terminal and selecting "
607
"<guimenuitem>Paste</guimenuitem> from the menu."
610
#: ../docs/cli/C/cli.xml:485(para)
612
"Text can also be copied by selecting (highlighting) the text to be copied. "
613
"Clicking the <mousebutton>middle</mousebutton> button on the mouse (or both "
614
"buttons simultaneously on a two-button mouse) in the terminal pastes the "
618
#: ../docs/cli/C/cli.xml:492(para)
620
"These actions may work differently in other terminal emulators than "
621
"<application>Konsole</application>. Consult your terminal emulator's "
622
"documentation for details."
625
#: ../docs/cli/C/cli.xml:501(title)
629
#: ../docs/cli/C/cli.xml:502(title)
630
msgid "Save on Typing"
633
#: ../docs/cli/C/cli.xml:504(term)
635
"<keycap>Up Arrow</keycap> or "
636
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>p</keycap></keycombo>"
639
#: ../docs/cli/C/cli.xml:509(para)
640
msgid "Scrolls backwards through the commands entered previously"
643
#: ../docs/cli/C/cli.xml:515(term)
645
"<keycap>Down Arrow</keycap> or "
646
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>n</keycap></keycombo>"
649
#: ../docs/cli/C/cli.xml:520(para)
650
msgid "Scrolls forward through previous commands"
653
#: ../docs/cli/C/cli.xml:527(keycap)
657
#: ../docs/cli/C/cli.xml:530(para)
658
msgid "Executes the command selected"
661
#: ../docs/cli/C/cli.xml:537(keycap)
665
#: ../docs/cli/C/cli.xml:540(para)
667
"Tab is a useful feature. It autocompletes any commands or filenames if there "
668
"is one option, otherwise it displays a list of options that fit the "
669
"information entered. Using tab in this way reduces typing errors."
672
#: ../docs/cli/C/cli.xml:549(title)
673
msgid "Change the Text"
676
#: ../docs/cli/C/cli.xml:551(para)
678
"The mouse won't work to position the cursor in a command line entry. Use the "
679
"<keycap>Left Arrow</keycap> or the <keycap>Right Arrow</keycap> keys to move "
683
#: ../docs/cli/C/cli.xml:558(para)
685
"Typing at the cursor <emphasis>inserts</emphasis> text there. It doesn't "
686
"overwrite what is already there."
689
#: ../docs/cli/C/cli.xml:564(term)
691
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap></keycombo> or "
692
"<keycap>Home</keycap>"
695
#: ../docs/cli/C/cli.xml:569(para)
696
msgid "Moves the cursor to the <emphasis>start</emphasis> of the line"
699
#: ../docs/cli/C/cli.xml:575(term)
701
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap></keycombo> or "
702
"<keycap>End</keycap>"
705
#: ../docs/cli/C/cli.xml:580(para)
706
msgid "Moves the cursor to the <emphasis>end</emphasis> of the line"
709
#: ../docs/cli/C/cli.xml:587(keycap) ../docs/cli/C/cli.xml:597(keycap) ../docs/cli/C/cli.xml:607(keycap)
713
#: ../docs/cli/C/cli.xml:587(keycap)
717
#: ../docs/cli/C/cli.xml:590(para)
718
msgid "Deletes from the current cursor position to the end of the line"
721
#: ../docs/cli/C/cli.xml:597(keycap)
725
#: ../docs/cli/C/cli.xml:600(para)
726
msgid "Deletes the entire current line"
729
#: ../docs/cli/C/cli.xml:607(keycap)
733
#: ../docs/cli/C/cli.xml:610(para)
734
msgid "Deletes the word before the cursor"
737
#: ../docs/cli/C/cli.xml:620(title)
738
msgid "More Information"
741
#: ../docs/cli/C/cli.xml:621(para)
742
msgid "The following online guides are available:"
745
#: ../docs/cli/C/cli.xml:626(para)
748
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AptGetHowto\">AptGetHowto</ulink> - "
749
"using <command>apt-get</command> to install packages from the command line."
752
#: ../docs/cli/C/cli.xml:632(para)
755
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Repositories/CommandLine\">Commandlin"
756
"e Repository Editing</ulink> - managing software repositories through the "
760
#: ../docs/cli/C/cli.xml:640(para)
763
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/grep\"><command>grep</command> Howto<"
764
"/ulink> - <command>grep</command> is a powerful command line search tool."
767
#: ../docs/cli/C/cli.xml:646(para)
770
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/find\"><command>find</command></ulink"
771
"> - locate files from the command line."
774
#: ../docs/cli/C/cli.xml:653(para)
777
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/CommandlineHowto\">Commandline Howto<"
778
"/ulink> - longer and more complete than this basic guide; still not finished "
782
#: ../docs/cli/C/cli.xml:660(para)
784
"<ulink url=\"https://help.ubuntu.com/community/HowToReadline\">Howto "
785
"Readline</ulink> - information on more advanced customization for the "
789
#: ../docs/cli/C/cli.xml:667(para)
790
msgid "For more detailed tutorials on the Linux command line, please see:"
793
#: ../docs/cli/C/cli.xml:672(para)
795
"<ulink url=\"http://ss64.com/bash/\"/> - an A-Z index of the Bash command "
799
#: ../docs/cli/C/cli.xml:678(para)
801
"<ulink url=\"http://linuxcommand.org/\"/> - basic <acronym>BASH</acronym> "
802
"tutorials, including <acronym>BASH</acronym> scripting."
805
#: ../docs/cli/C/cli.xml:684(para)
807
"<ulink url=\"http://linuxsurvival.com/index.php\"/> - Java-based tutorials."
810
#: ../docs/cli/C/cli.xml:689(para)
812
"<ulink url=\"http://rute.2038bug.com/index.html.gz\"/> - a massive online "
813
"book about system administration, almost all from the command line."
816
#: ../docs/cli/C/cli.xml:695(para)
818
"<ulink url=\"http://www.commandlinefu.com/\"/> - a place to record command-"
819
"line favorites and view other's gems as well."
822
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
823
#: ../docs/cli/C/cli.xml:0(None)
824
msgid "translator-credits"
826
"Launchpad Contributions:\n"
827
" Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk"