1
# translation of docs_sharing_po_kubuntu-docs-sharing-km.po to Khmer
2
# Khmer translation for kubuntu-docs
3
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
4
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
7
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
10
"Project-Id-Version: docs_sharing_po_kubuntu-docs-sharing-km\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 22:27+0000\n"
14
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
15
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:22+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
22
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:12(title)
23
msgid "File Sharing in <phrase>Kubuntu</phrase>"
24
msgstr "ការចែករំលែកឯកសារក្នុង <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase>"
26
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:3(title)
27
msgid "Credits and License"
28
msgstr "បញ្ជីអ្នកចូលរួម និងអាជ្ញាបណ្ណ"
30
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:4(para)
32
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
33
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
34
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
36
"ឯកសារនេះត្រូវបានថែទាំដោយក្រុមសរសេរឯកសារអ៊ូប៊ុនទូ "
37
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam) ។ "
38
"ចំពោះបញ្ជីឈ្មោះអ្នកចូលរួម សូមមើល <ulink "
39
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">ទំព័រអ្នកចូលរួម</ulink>"
41
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:5(para)
43
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
46
"ឯកសារនេះអាចប្រើបានដោយស្ថិតក្រោមអាជ្ញាបណ្ណ Creative Commons "
47
"ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA) ។"
49
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:6(para)
51
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
55
"អ្នកអាចកែប្រែ ពង្រីក "
56
"និងធ្វើឲ្យប្រសើរនូវកូដប្រភពរបស់ឯកសារអ៊ូប៊ុនទូបានដោយសេរី "
57
"ដោយស្ថិតនៅក្រោមល័ក្ខខ័ណ្ឌនៃអាជ្ញាបណ្ណនេះ ។ "
58
"គ្រប់ការងារដែលពាក់ព័ន្ធទាំងអស់ត្រូវតែចេញផ្សាយក្រោមអាជ្ញាបណ្ណនេះ ។"
60
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:8(para)
62
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
63
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
64
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
66
"ឯកសារនេះនឹងត្រូវចែកចាយដោយរំពឹងថានឹងមានសារៈប្រយោជន៍ "
67
"ប៉ុន្តែមិនមានការរ៉ាប់រង "
68
"ព្រមទាំងមិនមានការរ៉ាប់រងនូវភាពដែលអាចលក់បាន "
69
"ឬការរ៉ាប់រងពីបំណងពិសេសណាមួយរបស់ទំនិញដូចដែលបានចែងនៅក្នុងកិច្ច"
70
"ព្រមលះបង់នោះទេ ។"
72
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:11(para)
74
"A copy of the license is available here: <ulink "
75
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
"ច្បាប់ចម្លងអាជ្ញាបណ្ណអាចមាននៅទីនេះ ៖ <ulink "
79
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
82
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:14(year)
86
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:15(ulink)
87
msgid "Ubuntu Documentation Project"
88
msgstr "គម្រោងសរសេរឯកសាររបស់អ៊ូប៊ុនទូ"
90
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:15(holder)
91
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
92
msgstr "ក្រុមហ៊ុន Canonical Ltd. និងសមាជិករបស់ <placeholder-1/>"
94
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:18(publishername)
95
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
96
msgstr "គម្រោងសរសេរឯកសាររបស់អ៊ូប៊ុនទូ"
98
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:15(para)
100
"This document explains how to share files between <phrase>Kubuntu</phrase> "
103
"ឯកសារនេះនឹងពន្យល់អំពីរបៀបចែករំលែកឯកសាររវាង "
104
"<phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> និង វីនដូ ។"
106
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:22(title)
108
msgstr "សេចក្តីណែនាំ"
110
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:24(para)
112
"Computer networks are often comprised of diverse systems. While operating a "
113
"network made up entirely of <phrase>Kubuntu</phrase> desktop and server "
114
"computers would certainly be fun, some network environments will consist of "
115
"<phrase>Kubuntu</phrase> and <trademark "
116
"class=\"registered\">Microsoft</trademark><trademark "
117
"class=\"registered\">Windows</trademark> systems working together. This "
118
"section of the <phrase>Kubuntu</phrase> Server Guide introduces principles "
119
"and tools used for configuring <phrase>Kubuntu</phrase> servers to share "
120
"network resources with Windows computers."
122
"បណ្តាញរបស់កុំព្យូទ័រជាញឹកញាប់មានប្រព័ន្ធផ្សេងពីគ្នា ។ "
123
"ខណៈដែលការប្រតិបត្តិការបណ្តាញបង្កើតនូវផ្ទៃតុទាំងមូលរបស់ "
124
"<phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> "
125
"និងកុំព្យូទ័រម៉ាស៊ីនបម្រើដែលគួរឲ្យអស្ចារ្យ "
126
"បរិស្ថានបណ្តាញខ្លះនឹងមានប្រព័ន្ធ <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> និង "
127
"<trademark class=\"registered\">ម៉ៃក្រូសូហ្វ</trademark><trademark "
128
"class=\"registered\">វីនដូ</trademark> ធ្វើការជាមួយគ្នា ។ "
129
"ផ្នែកនេះនៃមគ្គុទ្ទេសក៍ម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> "
130
"នឹងណែនាំអំពីគោលការណ៍ និងឧបករណ៍ "
131
"ដែលត្រូវប្រើសម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ "
132
"<phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> "
133
"ដើម្បីចែករំលែកធនធានបណ្តាញជាមួយកុំព្យូទ័ររបស់វីនដូ ។"
135
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:34(para)
137
"Successfully networking a <phrase>Kubuntu</phrase> system with Windows "
138
"clients involves providing and integrating services common to Windows "
139
"environments. These services support sharing data and information about the "
140
"computers and users on the network, and may be classified into three major "
143
"ការតជាបណ្តាញនូវប្រព័ន្ធ <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> "
144
"ជាមួយកម្មវិធីវីនដូដោយជោគជ័យគឺពាក់ព័ន្ធជាមួយនឹងការផ្តល់ "
145
"និងការរួមបញ្ចួលសេវាសាមញ្ញទៅបរិស្ថានវីនដូ ។ "
146
"សេវាទាំងនេះគាំទ្រការចែករំលែកទិន្នន័យ និងព័ត៌មានអំពីកុំព្យូទ័រ "
147
"និងអ្នកប្រើនៅលើបណ្តាញ "
148
"ហើយអាចនឹងត្រូវបានបែងចែកទៅជាបីប្រភេទសំខាន់ ៖"
150
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:43(para)
152
"<emphasis role=\"bold\">File and Printer Sharing Services</emphasis>. The "
153
"Server Message Block (<acronym>SMB</acronym>) protocol is used to facilitate "
154
"sharing files, folders, volumes, and printers throughout the network."
156
"<emphasis role=\"bold\">សេវាចែករំលែកឯកសារ "
157
"និងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព</emphasis> ។ ពិធីការ Server Message Block "
158
"(<acronym>SMB</acronym>) នឹងត្រូវប្រើ ដើម្បីសម្រួលការចែករំលែកឯកសារ ថត "
159
"ភាគ និងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពតាមរយៈបណ្តាញ ។"
161
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:50(para)
163
"<emphasis role=\"bold\">Directory Services</emphasis>. Vital information is "
164
"shared about the computers and users of the network with such technologies "
165
"as the Lightweight Directory Access Protocol (<acronym>LDAP</acronym>) and "
166
"Microsoft <trademark class=\"registered\">Active Directory</trademark>."
168
"<emphasis role=\"bold\">សេវាថត</emphasis> ។ "
169
"ចែករំលែកព័ត៌មានសំខាន់អំពីកុំព្យូទ័រ "
170
"និងអ្នកប្រើបណ្តាញជាមួយនឹងបច្ចេកវិជ្ជាទាំងនេះដូចជា Lightweight "
171
"Directory Access Protocol (<acronym>LDAP</acronym>) និង Microsoft "
172
"<trademark class=\"registered\">Active Directory</trademark> ។"
174
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:58(para)
176
"<emphasis role=\"bold\">Authentication and Access</emphasis>. It is "
177
"necessary to be able to establish the identity of a computer or user to "
178
"determine the information the computer or user is authorized to access. "
179
"Authentication and access use principles and technologies such as file "
180
"permissions, group policies, and the Kerberos authentication service."
182
"<emphasis role=\"bold\">ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ "
183
"និងការចូលដំណើរ</emphasis> ។ "
184
"វាចាំបាច់ណាស់ក្នុងការដែលអាចបង្កើតនូវអត្តសញ្ញាណរបស់កុំព្យូទ័រ "
185
"ឬដើម្បីកំណត់ព័ត៌មានអំពីកុំព្យូទ័រ "
186
"ឬអ្នកប្រើដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការ ។ "
187
"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ និងការចូលដំណើរការប្រើគោលការណ៍ "
188
"និងបច្ចេកវិជ្ជាដូចជាសិទ្ធិឯកសារ គោលការណ៍ក្រុម "
189
"និងសេវាផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ Kerberos ។"
191
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:68(para)
193
"A <phrase>Kubuntu</phrase> system can provide all such capabilities for "
194
"Windows clients and enable sharing network resources with them. One of the "
195
"principal pieces of software included in a <phrase>Kubuntu</phrase> system "
196
"for Windows networking is the Samba suite of <acronym>SMB</acronym> server "
197
"applications and tools."
199
"ប្រព័ន្ធ <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> អាចផ្តល់នូវសមត្ថភាពទាំងអស់នេះ "
200
"សម្រាប់កម្មវិធីវីនដូ "
201
"និងអាចអាចអនុញ្ញាតឲ្យចែករំលែកធនធានបណ្តាញជាមួយពួកវាបាន ។ "
202
"ផ្នែកដ៏សំខាន់មួយរបស់កម្មវិធីត្រូវបានរួមបញ្ចូលនៅក្នុងប្រព័ន្ធ "
203
"<phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> សម្រាប់ការតបណ្តាញវីនដូ គឺជាឈុត Samba "
204
"របស់កម្មវិធី និងឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនបម្រើ <acronym>SMB</acronym>។"
206
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:75(para)
208
"This section of the <phrase>Kubuntu</phrase> Server Guide will introduce "
209
"some of the ways Samba is commonly used, and how to install and configure "
210
"the necessary packages. Additional detailed documentation and information on "
211
"Samba can be found on the <ulink url=\"http://www.samba.org\">Samba "
214
"ផ្នែកនេះនៃមគ្គុទ្ទេសក៍ម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់ <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> "
215
"នឹងណែនាំនូវវិធីសាស្ត្រមួយចំនួនក្នុងការប្រើប្រាស់ Samba ជាទូទៅ "
216
"និងអំពីរបៀបដំឡើង និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកញ្ចប់ដែលសំខាន់ៗ ។ ឯកសារ "
217
"និងព័ត៌មានលម្អិតបន្ថែមអំពី Samba អាចរកបានតាមរយៈ <ulink "
218
"url=\"http://www.samba.org\">តំបន់បណ្តាញរបស់ Samba</ulink> ។"
220
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:84(title)
221
msgid "Samba File Server"
222
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើឯកសារ Samba"
224
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:86(para)
226
"One of the most common ways to network <phrase>Kubuntu</phrase> and Windows "
227
"computers is to configure Samba as a File Server. This section covers "
228
"setting up a <application>Samba</application> server to share files with "
231
"វិធីសាស្ត្រទូទៅបំផុត ដើម្បីត <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> "
232
"និងកុំព្យូទ័រវីនដូជាបណ្តាញ គឺត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba "
233
"ជាម៉ាស៊ីនបម្រើឯកសារសិន ។ ផ្នែកនេះរួមមានការរៀបចំនូវម៉ាស៊ីនបម្រើ "
234
"<application>Samba</application> "
235
"ដើម្បីចែករំលែកឯកសារជាមួយកម្មវិធីវីនដូ ។"
237
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:92(para)
239
"The server will be configured to share files with any client on the network "
240
"without prompting for a password. If the environment requires stricter "
241
"Access Controls, see <xref linkend=\"samba-fileprint-security\"/>"
243
"ម៉ាស៊ីនបម្រើនឹងត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ "
244
"ដើម្បីចែករំលែកឯកសារជាមួយកម្មវិធីណាមួយនៅលើបណ្តាញ "
245
"ដោយគ្មានការស្នើសុំពាក្យសម្ងាត់ ។ "
246
"បើបរិស្ថានទាមទារការគ្រប់គ្រងការចូលដំណើរការដែលតឹងរឹងជាងនេះ "
247
"សូមមើល <xref linkend=\"samba-fileprint-security\"/>"
249
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:99(title) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1299(title)
253
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:101(para)
255
"The first step is to install the <application>samba</application> package. "
256
"From a terminal prompt enter:"
258
"ជំហានដំបូងគឺត្រូវដំឡើងកញ្ចប់ <application>samba</application> ។ "
259
"ពីប្រអប់បញ្ចូលរបស់ស្ថានីយ ៖"
261
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:106(command)
262
msgid "sudo apt-get install samba"
263
msgstr "sudo apt-get install samba"
265
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:109(para)
267
"That's all there is to it. Samba is ready to be configured for file sharing."
269
"មានតែប៉ុណ្ណឹងឯង ។ Samba ត្រៀមជាស្រេច ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ "
270
"សម្រាប់ការចែករំលែកឯកសារ ។"
272
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:115(title)
273
msgid "Configuration"
274
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
276
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:117(para)
278
"The main Samba configuration file is located in "
279
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. The default configuration file has "
280
"a significant number of comments in order to document various configuration "
283
"ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba មេ ស្ថិតនៅក្នុង "
284
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> ។ "
285
"ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលំនាំដើមមានមតិយោបល់សំខាន់មួយចំនួន "
286
"ដើម្បីផ្តល់ជាឯកសារណែនាំអំពីការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្សេងៗ ។"
288
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:124(para)
290
"Not all the available options are included in the default configuration "
291
"file. See the <filename>smb.conf</filename><application>man</application> "
292
"page or the <ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
293
"Collection/\">Samba HOWTO Collection</ulink> for more details."
295
"មិនមែនគ្រប់ជម្រើសដែលប្រើបានទាំងអស់ "
296
"ត្រូវបានរួមបញ្ចូលនៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលំនាំដើមទេ ។ "
297
"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើលទំព័រមេ "
298
"<filename>smb.conf</filename><application></application> ឬ <ulink "
299
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\">Samba HOWTO "
300
"Collection</ulink> ។"
302
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:134(para)
304
"Edit the following key/value pairs in the <emphasis>[global]</emphasis> "
305
"section of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>:"
307
"កែសម្រួលគូរតម្លៃ/គ្រាប់ចុចដូចខាងក្រោមនៅក្នុងផ្នែក "
308
"<emphasis>[global]</emphasis> របស់ <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> "
311
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:139(programlisting) ../docs/sharing/C/sharing.xml:737(programlisting) ../docs/sharing/C/sharing.xml:969(programlisting)
315
"workgroup = EXAMPLE\n"
320
"workgroup = EXAMPLE\n"
324
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:145(para)
326
"The <emphasis>security</emphasis> parameter is farther down in the [global] "
327
"section, and is commented out by default. Change "
328
"<emphasis>EXAMPLE</emphasis> to match the actual environment."
330
"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ <emphasis>សុវត្ថិភាព</emphasis> "
331
"ស្ថិតនៅខាងក្រោមបំផុតក្នុងផ្នែក [global] "
332
"និងត្រូវបានផ្តល់ជាមតិយោបល់តាមលំនាំដើម ។ ផ្លាស់ប្តូរ "
333
"<emphasis>EXAMPLE</emphasis> ដើម្បីផ្គូផ្គងបរិស្ថានជាក់ស្តែង ។"
335
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:154(para)
337
"Create a new section at the bottom of the file, or uncomment one of the "
338
"examples for the directory to be shared:"
340
"បង្កើតផ្នែកថ្មីនៅខាងក្រោមឯកសារ "
341
"ឬមិនផ្តល់មតិយោបល់ចំពោះឧទាហរណ៍ណាមួយសម្រាប់ថតដែលត្រូវចែករំលែក "
344
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:159(programlisting)
349
"comment = Ubuntu File Server Share\n"
350
"path = /srv/samba/share\n"
354
"create mask = 0755\n"
358
"comment = Ubuntu File Server Share\n"
359
"path = /srv/samba/share\n"
363
"create mask = 0755\n"
365
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:171(para)
367
"<emphasis>comment:</emphasis> a short description of the share. Adjust to "
368
"fit as appropriate."
370
"<emphasis>មតិយោបល់ ៖</emphasis> សេចក្តីពិពណ៌នាខ្លីៗអំពីការចែករំលែក ។ "
373
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:177(para)
374
msgid "<emphasis>path:</emphasis> the path to the directory to share."
375
msgstr "<emphasis>ផ្លូវ ៖</emphasis> ផ្លូវទៅកាន់ថតដែលត្រូវចែករំលែក ។"
377
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:180(para)
379
"This example uses <filename>/srv/samba/sharename</filename> because, "
380
"according to the <emphasis>Filesystem Hierarchy Standard (FHS)</emphasis>, "
381
"<ulink url=\"http://www.pathname.com/fhs/pub/fhs-2.3. "
382
"html#SRVDATAFORSERVICESPROVIDEDBYSYSTEM\">/srv</ulink> is where site-"
383
"specific data should be served. Technically Samba shares can be placed "
384
"anywhere on the filesystem as long as the permissions are correct, but "
385
"adhering to standards is recommended."
387
"ឧទាហរណ៍នេះប្រើ <filename>/srv/samba/sharename</filename> ពីព្រោះ "
388
"យោងទៅតាម <emphasis>Filesystem Hierarchy Standard (FHS)</emphasis> <ulink "
389
"url=\"http://www.pathname.com/fhs/pub/fhs-2.3. "
390
"html#SRVDATAFORSERVICESPROVIDEDBYSYSTEM\">/srv</ulink> "
391
"ជាកន្លែងដែលនឹងត្រូវប្រើទិន្នន័យជាក់លាក់របស់តំបន់បណ្តាញ ។ "
392
"តាមបច្ចេកទេស អាចដាក់ការចែករំលែករបស់ Samba "
393
"នៅកន្លែងណាមួយលើប្រព័ន្ធឯកសារក៏បានដែរ ឲ្យតែមានសិទ្ធិត្រឹមត្រូវ "
394
"ប៉ុន្តែត្រូវអនុវត្តទៅតាមស្តង់ដារដែលបានផ្តល់អនុសាសន៍ផងដែរ ។"
396
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:191(para)
398
"<emphasis>browsable:</emphasis> enables Windows clients to browse the shared "
399
"directory using <application>Windows Explorer</application>."
401
"<emphasis>អាចរុករកបាន ៖</emphasis> បើកកម្មវិធីវីនដូ "
402
"ដើម្បីរុករកថតដែលបានចែករំលែក ដោយប្រើ "
403
"<application>កម្មវិធីរុករកវីនដូ</application> ។"
405
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:197(para)
407
"<emphasis>guest ok:</emphasis> allows clients to connect to the share "
408
"without supplying a password."
410
"<emphasis>គិតថាយល់ព្រម ៖</emphasis> "
411
"អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីតភ្ជាប់ទៅការចែករំលែក "
412
"ដោយមិនចាំបាច់ផ្តល់ពាក្យសម្ងាត់ ។"
414
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:203(para)
416
"<emphasis>read only:</emphasis> determines if the share is read only or if "
417
"write privileges are granted. Write privileges are allowed only when the "
418
"value is <emphasis>no</emphasis>, as is seen in this example. If the value "
419
"is <emphasis>yes</emphasis>, then access to the share is read only."
421
"<emphasis>បានតែអាន ៖</emphasis> កំណត់ថាតើ ការចែករំលែកបានតែអាន "
422
"ឬថាសិទ្ធិសរសេរឯកសារត្រូវបានផ្តល់ឬអត់ ។ "
423
"អនុញ្ញាតឲ្យមានសិទ្ធិសរសេរឯកសារបាន តែនៅពេលតម្លៃជា "
424
"<emphasis>ទេ</emphasis> ប៉ុណ្ណោះ ដូចដែលបានឃើញក្នុងឧទាហរណ៍នេះស្រាប់ ។ "
425
"បើសិនតម្លៃជា<emphasis>បាទ/ចាស</emphasis> "
426
"អញ្ចឹងការចូលដំណើរការទៅការចែករំលែកគឺបានតែអានប៉ុណ្ណោះ ។"
428
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:208(para)
430
"<emphasis>create mask:</emphasis> determines the permissions new files will "
433
"<emphasis>បង្កើតរបាំង ៖</emphasis> "
434
"កំណត់សិទ្ធិដែលឯកសារថ្មីត្រូវតែមាន នៅពេលបង្កើត ។"
436
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:218(para)
438
"Now that <application>Samba</application> is configured, the directory needs "
439
"to be created and the permissions changed. From a terminal enter:"
441
"ឥឡូវ <application>Samba</application> នោះត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធហើយ "
442
"ត្រូវតែបង្កើតថត និងផ្លាស់ប្តូរសិទ្ធិ ។ ពីប្រអប់បញ្ចូលរបស់ស្ថានីយ ៖"
444
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:224(command)
445
msgid "sudo mkdir -p /srv/samba/share"
446
msgstr "sudo mkdir -p /srv/samba/share"
448
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:225(command)
449
msgid "sudo chown nobody.nogroup /srv/samba/share/"
450
msgstr "sudo chown nobody.nogroup /srv/samba/share/"
452
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:229(para)
454
"The <emphasis>-p</emphasis> switch tells mkdir to create the entire "
455
"directory tree if it doesn't exist. Change the share name to fit the "
458
"ប្តូរ <emphasis>-p</emphasis> ឲ្យទៅប្រាប់ mkdir "
459
"ឲ្យបង្កើតមែកធាងថតទាំងមូល បើសិនវាមិនទាន់មាន ។ "
460
"ផ្លាស់ប្តូរឈ្មោះចែករំលែក ដើម្បីឲ្យសមនឹងបរិស្ថាន ។"
462
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:238(para)
464
"Finally, restart the <application>samba</application> services to enable the "
467
"ចុងបញ្ចប់ ចាប់ផ្តើមសេវា <application>samba</application> ឡើងវិញ "
468
"ដើម្បីបើកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មី ៖"
470
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:243(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:398(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:515(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:910(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1027(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1148(command)
471
msgid "sudo /etc/init.d/samba restart"
472
msgstr "sudo /etc/init.d/samba restart"
474
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:250(para)
476
"The above configuration gives all access to any client on the local network. "
477
"For a more secure configuration, see <xref linkend=\"samba-fileprint-"
480
"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធខាងលើផ្តល់នូវសិទ្ធិចូលដំណើរការទាំងអស់ទៅកាន់"
481
"កម្មវិធីខ្លះដែលនៅលើបណ្តាញមូលដ្ឋាន ។ "
482
"ចំពោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសុវត្ថិភាពបន្ថែម សូមមើល <xref "
483
"linkend=\"samba-fileprint-security\"/> ។"
485
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:256(para)
487
"From a Windows client, it should now be possible to browse to the "
488
"<phrase>Kubuntu</phrase> file server and see the shared directory. To check "
489
"that everything is working, try creating a directory from Windows."
492
"ឥឡូវនេះវាគួរតែអាចរុករកទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើឯកសាររបស់ "
493
"<phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> និងមើលថតដែលបានចែករំលែកបានហើយ ។ "
494
"ដើម្បីពិនិត្យមើលថាអ្វីគ្រប់យ៉ាងកំពុងតែដំណើរការឬអត់ "
495
"សូមសាកល្បងបង្កើតថតមកពីវីនដូ ។"
497
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:262(para)
499
"To create additional shares, simply create new <emphasis>[dir]</emphasis> "
500
"sections in <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, and restart "
501
"<emphasis>Samba</emphasis>. Make sure that the directory to be shared "
502
"actually exists and that the permissions are correct."
504
"ដើម្បីបង្កើតការចែករំលែកបន្ថែម បង្កើតតាមធម្មតានូវផ្នែក "
505
"<emphasis>[dir]</emphasis> ថ្មីក្នុង "
506
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> រួចចាប់ផ្តើម "
507
"<emphasis>Samba</emphasis> ឡើងវិញ ។ "
508
"សូមប្រាកដថាថតដែលបានចែករំលែកពិតជាមានរួចហើយ "
509
"និងថាសិទ្ធិពិតជាត្រឹមត្រូវ ។"
511
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:270(title) ../docs/sharing/C/sharing.xml:657(title) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1049(title) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1269(title)
515
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:274(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1053(para)
517
"For in depth Samba configurations see the <ulink "
518
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\">Samba HOWTO "
521
"ចំពោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba ឲ្យកាន់តែស៊ីជម្រៅ សូមមើល <ulink "
522
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\">Samba HOWTO "
525
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:280(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:667(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1059(para)
527
"The guide is also available in <ulink "
528
"url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0131882228\">printed "
531
"ក៏មានមគ្គុទ្ទេសក៍ផងដែរនៅក្នុង <ulink "
532
"url=\"http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-"
533
"/0131882228\">ទ្រង់ទ្រាយដែលបានបោះពុម្ព</ulink> ។"
535
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:286(para)
538
"url=\"http://www.oreilly.com/catalog/9780596007690/\">Using Samba</ulink> is "
539
"another good reference."
542
"url=\"http://www.oreilly.com/catalog/9780596007690/\">ដោយប្រើ "
543
"Samba</ulink> គឺជាសេចក្តីយោងដ៏ប្រសើរមួយទៀត ។"
545
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:297(title)
546
msgid "Securing a Samba File and Print Server"
547
msgstr "ការធានានូវសុវត្ថិភាពឯកសារ Samba និងម៉ាស៊ីនបម្រើការបោះពុម្ព"
549
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:300(title)
550
msgid "Samba Security Modes"
551
msgstr "របៀបសុវត្ថិភាពរបស់ Samba"
553
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:302(para)
555
"There are two security levels available to the Common Internet Filesystem "
556
"(CIFS) network protocol <emphasis>user-level</emphasis> and <emphasis>share-"
557
"level</emphasis>. Samba's <emphasis>security mode</emphasis> implementation "
558
"allows more flexibility, providing four ways of implementing user-level "
559
"security and one way to implement share-level:"
561
"មានកម្រិតសុវត្ថិភាពពីរយ៉ាងដែលអាចប្រើបានសម្រាប់ពិធីការបណ្តាញ "
562
"Common Internet Filesystem (CIFS) <emphasis>កម្រិតអ្នកប្រើ</emphasis> "
563
"និង <emphasis>កម្រិតចែករំលែក</emphasis> ។ ការអនុវត្ត "
564
"<emphasis>របៀបសុវត្ថិភាព</emphasis> របស់ Samba "
565
"នឹងអនុញ្ញាតឲ្យមានភាពបត់បែនកាន់តែច្រើនដោយផ្តល់នូវវិធីសាស្ត្របួនយ៉"
566
"ាងក្នុងការអនុវត្តសុវត្ថិភាពកម្រិតអ្នកប្រើ និងវិធីសាស្ត្រមួយទៀត "
567
"សម្រាប់អនុវត្តកម្រិតចែករំលែក ៖"
569
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:312(para)
571
"<emphasis>security = user:</emphasis> requires clients to supply a username "
572
"and password to connect to shares. Samba user accounts are separate from "
573
"system accounts, but the <application>libpam-smbpass</application> package "
574
"will sync system users and passwords with the Samba user database."
576
"<emphasis>សុវត្ថិភាព = អ្នកប្រើ ៖</emphasis> "
577
"ទាមទារឲ្យកម្មវិធីផ្តល់ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់ "
578
"សម្រាប់ភ្ជាប់ទៅការចែករំលែក ។ គណនីអ្នកប្រើ Samba "
579
"បំបែកចេញពីគណនីប្រព័ន្ធ ប៉ុន្តែកញ្ចប់ <application>libpam-"
580
"smbpass</application> នឹងធ្វើសមកាលកម្មពាក្យសម្ងាត់ "
581
"និងអ្នកប្រើប្រព័ន្ធជាមួយនឹងមូលដ្ឋានទិន្នន័យអ្នកប្រើ Samba ។"
583
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:320(para)
585
"<emphasis>security = domain:</emphasis> this mode allows the Samba server to "
586
"appear to Windows clients as a Primary Domain Controller (PDC), Backup "
587
"Domain Controller (BDC), or a Domain Member Server (DMS). See <xref "
588
"linkend=\"samba-dc\"/> for further information."
590
"<emphasis>សុវត្ថិភាព = ដែន ៖</emphasis> "
591
"របៀបនេះនឹងអនុញ្ញាតឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba បង្ហាញនូវកម្មវិធីវីនដូជា "
592
"Primary Domain Controller (PDC), Backup Domain Controller (BDC) ឬ Domain "
593
"Member Server (DMS) ។ ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើល <xref linkend=\"samba-"
596
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:328(para)
598
"<emphasis>security = ADS:</emphasis> allows the Samba server to join an "
599
"Active Directory domain as a native member. See <xref linkend=\"samba-ad-"
600
"integration\"/> for details."
602
"<emphasis>សុវត្ថិភាព = ADS ៖</emphasis> អនុញ្ញាតឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba "
603
"ភ្ជាប់ដែន Active Directory ជាសមាជិកដើម ។ ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត សូមមើល "
604
"<xref linkend=\"samba-ad-integration\"/> ។"
606
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:335(para)
608
"<emphasis>security = server:</emphasis> this mode is left over from before "
609
"Samba could become a member server, and, due to some security issues, should "
610
"not be used. See the <ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-"
611
"HOWTO-Collection/ServerType. html#id349531\">Server Security</ulink> section "
612
"of the Samba guide for more details."
614
"<emphasis>សុវត្ថិភាព = ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖</emphasis> របៀបនេះសេសសល់ពីមុន "
615
"មុនដែល Samba ក្លាយជាម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់សមាជិក "
616
"ហើយដោយសារតែមានបញ្ហាសុវត្ថិភាពខ្លះៗ វានឹងមិនត្រូវបានគេប្រើទេ "
617
"។ ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត សូមមើលផ្នែក <ulink "
618
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/ServerType. "
619
"html#id349531\">សុវត្ថិភាពម៉ាស៊ីនបម្រើ</ulink> របស់មគ្គុទ្ទេសក៍ Samba ។"
621
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:345(para)
623
"<emphasis>security = share:</emphasis> allows clients to connect to shares "
624
"without supplying a username and password."
626
"<emphasis>សុវត្ថិភាព = ចែករំលែក ៖</emphasis> "
627
"អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីតភ្ជាប់ទៅការចែករំលែក "
628
"ដោយមិនចាំបាច់ផ្តល់ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់ ។"
630
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:352(para)
632
"The preferred security mode depends on the environment and what the Samba "
633
"server needs to accomplish."
635
"របៀបសុវត្ថិភាពដែលពេញចិត្តគឺអាស្រ័យលើបរិស្ថាន "
636
"និងអ្វីដែលម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba ត្រូវការប្រតិបត្តិ ។"
638
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:359(title)
639
msgid "Security = User"
640
msgstr "សុវត្ថិភាព = អ្នកប្រើ"
642
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:361(para)
644
"This section will reconfigure the Samba file and print server, from <xref "
645
"linkend=\"samba-fileserver\"/> and the <ulink type=\"help\" "
646
"url=\"help:/kubuntu/printing/\"> Print Server</ulink>, to require "
649
"ផ្នែកនេះនឹងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឯកសារ Samba "
650
"និងម៉ាស៊ីនបម្រើក្នុងការបោះពុម្ព "
651
"ដើម្បីទាមទារការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ពី <xref linkend=\"samba-"
652
"fileserver\"/> និង <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/printing/\"> "
653
"ម៉ាស៊ីនបម្រើការបោះពុម្ព</ulink> ។"
655
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:368(para)
657
"First, install the <application>libpam-smbpass</application> package which "
658
"will sync the system users to the Samba user database:"
660
"ដំបូងដំឡើងកញ្ចប់ <application>libpam-smbpass</application> "
661
"ដែលនឹងធ្វើសមកាលកម្មជាមួយនឹងអ្នកប្រើប្រព័ន្ធទៅកាន់មូលដ្ឋានអ្នកប្"
664
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:374(command)
665
msgid "sudo apt-get install libpam-smbpass"
666
msgstr "sudo apt-get install libpam-smbpass"
668
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:378(para)
670
"If the <emphasis>Samba Server</emphasis> task was chosen during "
671
"installation, <application>libpam-smbpass</application> is already installed."
673
"បើភារកិច្ចរបស់ <emphasis>ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba</emphasis> "
674
"ត្រូវបានជ្រើសក្នុងអំឡុងពេលដំឡើង អញ្ចឹង <application>libpam-"
675
"smbpass</application> ក៏ត្រូវបានដំឡើងរួចដែរ ។"
677
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:384(para)
679
"Edit <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, and in the "
680
"<emphasis>[share]</emphasis> section change:"
682
"កែសម្រួល <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> "
683
"និងនៅក្នុងការផ្លាស់ប្តូរផ្នែក <emphasis>[share]</emphasis> ៖"
685
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:389(programlisting)
694
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:393(para)
695
msgid "Finally, restart Samba for the new settings to take effect:"
697
"ចុងបញ្ចប់ ចាប់ផ្តើម Samba ឡើងវិញ "
698
"ដើម្បីឲ្យការកំណត់ថ្មីមានប្រសិទ្ធភាព ៖"
700
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:401(para)
702
"Now when connecting to the shared directories or printers, there will be a "
703
"prompt for a username and password."
705
"ឥឡូវនេះ នៅពេលដែលតភ្ជាប់ទៅថតដែលបានចែករំលែក ឬម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព "
706
"នឹងមានការស្នើសុំឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់ ។"
708
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:407(para)
710
"To map a network drive to the share, <quote>Reconnect at Logon</quote> "
711
"should be checked, which will require the username and password to be "
712
"entered just once, at least until the password changes."
714
"ដើម្បីផ្គូផ្គងដ្រាយបណ្តាញជាមួយការចែករំលែក "
715
"ត្រូវគូសធីក<quote>តភ្ជាប់ឡើងវិញ នៅពេលចូល</quote> "
716
"ដែលនឹងទាមទារឲ្យបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់តែម្តងគត់ "
717
"លើកលែងតែមានការផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់ ។"
719
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:416(title)
720
msgid "Share Security"
721
msgstr "សុវត្ថិភាពចែករំលែក"
723
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:418(para)
725
"There are several options available to increase the security for each "
726
"individual shared directory. Using the <emphasis>[share]</emphasis> example, "
727
"this section will cover some common options."
729
"មានជម្រើសបីបួនដែលអាចប្រើបានក្នុងការបង្កើនសុវត្ថិភាពសម្រាប់ថតដែល"
730
"បានចែករំលែកនីមួយៗ ។ ដោយការប្រើឧទាហរណ៍ <emphasis>[share]</emphasis> "
731
"ផ្នែកនេះនឹងគ្របដណ្តប់ជម្រើសទូទៅមួយចំនួន ។"
733
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:425(title)
737
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:427(para)
739
"Groups define a collection of computers or users which have a common level "
740
"of access to particular network resources and offer a level of granularity "
741
"in controlling access to such resources. For example, if a group <emphasis "
742
"role=\"italic\">qa</emphasis> is defined and contains the users <emphasis "
743
"role=\"italic\">freda</emphasis>, <emphasis "
744
"role=\"italic\">danika</emphasis>, and <emphasis "
745
"role=\"italic\">rob</emphasis> and a second group <emphasis "
746
"role=\"italic\">support</emphasis> is defined and consists of users "
747
"<emphasis role=\"italic\">danika</emphasis>, <emphasis "
748
"role=\"italic\">jeremy</emphasis>, and <emphasis "
749
"role=\"italic\">vincent</emphasis>, then certain network resources "
750
"configured to allow access by the <emphasis role=\"italic\">qa</emphasis> "
751
"group will subsequently enable access by freda, danika, and rob, but not "
752
"jeremy or vincent. Since the user <emphasis "
753
"role=\"italic\">danika</emphasis> belongs to both the <emphasis "
754
"role=\"italic\">qa</emphasis> and <emphasis "
755
"role=\"italic\">support</emphasis> groups, she will be able to access "
756
"resources configured for access by both groups, whereas all other users will "
757
"have only access to resources explicitly allowing the group they are part of."
759
"ក្រុមកំណត់នូវសម្រាំងរបស់កុំព្យូទ័រ "
760
"ឬអ្នកប្រើដែលមានកម្រិតចូលប្រើទូទៅទៅកាន់ធនធានបណ្តាញជាក់លាក់ "
761
"និងផ្តល់នូវកម្រិតតូចៗនៅក្នុងការគ្រប់គ្រងការចូលដំណើរការទៅធនធានទាំ"
762
"ងនេះ ។ ឧទាហរណ៍ បើក្រុម <emphasis role=\"italic\">qa</emphasis> "
763
"ត្រូវបានកំណត់ និងមានអ្នកប្រើ <emphasis "
764
"role=\"italic\">freda</emphasis> <emphasis role=\"italic\">danika</emphasis> "
765
"និង <emphasis role=\"italic\">rob</emphasis> ហើយក្រុមទីពីរ <emphasis "
766
"role=\"italic\">support</emphasis> ត្រូវបានកំណត់ និងមានអ្នកប្រើ "
767
"<emphasis role=\"italic\">danika</emphasis> <emphasis "
768
"role=\"italic\">jeremy</emphasis> និង <emphasis "
769
"role=\"italic\">vincent</emphasis> ពេលនោះ "
770
"ធនធានបណ្តាញជាក់លាក់នឹងត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ "
771
"ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការតាម <emphasis "
772
"role=\"italic\">qa</emphasis> "
773
"ចំនែកក្រុមនឹងអនុញ្ញាតឲ្យចូលដំណើរការជាបន្តបន្ទាប់តាម freda, "
774
"danika, និង rob ប៉ុន្តែមិនចូលដំណើរការតាម jeremy ឬ vincent ទេ ។ "
775
"ដោយសារអ្នកប្រើ <emphasis role=\"italic\">danika</emphasis> "
776
"ស្ថិតនៅក្នុងក្រុម<emphasis role=\"italic\">qa</emphasis> និងក្រុម "
777
"<emphasis role=\"italic\">support</emphasis> "
778
"គាត់អាចនឹងចូលដំណើរការធនធានដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ "
779
"សម្រាប់ឲ្យចូលដំណើរការតាមក្រុមទាំងពីរបាន "
780
"ចំនែកអ្នកប្រើផ្សេងទៀតនឹងមានសិទ្ធិចូលដំណើរការបានត្រឹមតែធនធាន "
781
"ដែលនឹងអនុញ្ញាតសម្រាប់តែក្រុមដែលជាផ្នែករបស់វាតែប៉ុណ្ណោះ ។"
783
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:448(para)
785
"By default Samba looks for the local system groups defined in "
786
"<filename>/etc/group</filename> to determine which users belong to which "
787
"groups. For more information on adding and removing users from groups see "
788
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/basics/\"> Basics</ulink>."
790
"តាមលំនាំដើម Samba នឹងរកមើលក្រុមប្រព័ន្ធមូលដ្ឋាន "
791
"ដែលបានកំណត់នៅក្នុង <filename>/etc/group</filename> ដើម្បីកំណត់ថា "
792
"អ្នកប្រើណា ត្រូវស្ថិតនៅក្នុងក្រុមណា ។ "
793
"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពីការបន្ថែម និងយកអ្នកប្រើចេញពីក្រុម "
794
"សូមមើល <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/basics/\"> Basics</ulink> "
797
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:455(para)
799
"When defining groups in the Samba configuration file, "
800
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, the recognized syntax is to "
801
"preface the group name with an \"@\" symbol. For example, to define a group "
802
"named <emphasis role=\"italic\">sysadmin</emphasis> in a certain section of "
803
"the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, the group name would be "
804
"entered as <emphasis role=\"bold\">@sysadmin</emphasis>."
806
"នៅពេលកំណត់ក្រុម នៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba "
807
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> "
808
"វាក្យសម្ព័ន្ធដែលស្គាល់នឹងត្រូវដាក់បុព្វបទឈ្មោះក្រុម "
809
"ដោយប្រើនិមិត្តសញ្ញា \"@\" ។ ឧទាហរណ៍ ដើម្បីកំណត់ក្រុមដែលមានឈ្មោះ "
810
"<emphasis role=\"italic\">sysadmin</emphasis> នៅក្នុងផ្នែកមួយចំនួនរបស់ "
811
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> "
812
"ឈ្មោះក្រុមនឹងត្រូវវាយបញ្ចូលជា <emphasis "
813
"role=\"bold\">@sysadmin</emphasis> ។"
815
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:466(title)
816
msgid "File Permissions"
817
msgstr "សិទ្ធិឯកសារ"
819
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:468(para)
821
"File Permissions define the explicit rights a computer or user has to a "
822
"particular directory, file, or set of files. Such permissions may be defined "
823
"by editing the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file and specifying "
824
"the explicit permissions of a defined file share."
826
"សិទ្ធិឯកសារកំណត់នូវសិទ្ធិជាក់លាក់សម្រាប់កុំព្យូទ័រ "
827
"ឬអ្នកប្រើត្រូវតែមានថត ឯកសារ ឬសំណុំឯកសារពិសេសណាមួយ ។ "
828
"សិទ្ធិទាំងនេះអាចត្រូវបានកំណត់ ដោយការកែសម្រួលឯកសារ "
829
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> "
830
"និងបញ្ជាក់នូវសិទ្ធិជាក់លាក់នៃការចែករំលែកឯកសារដែលបានកំណត់ ។"
832
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:475(para)
834
"For example, for a defined Samba share called <emphasis>share</emphasis> and "
835
"the need to give <emphasis role=\"italic\">read-only</emphasis> permissions "
836
"to the group of users known as <emphasis role=\"italic\">qa</emphasis>, "
837
"while allowing write permissions to the share by the group called <emphasis "
838
"role=\"italic\">sysadmin</emphasis> and the user named <emphasis "
839
"role=\"italic\">vincent</emphasis>, then the "
840
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file could be edited to add the "
841
"following entries under the <emphasis>[share]</emphasis> entry:"
843
"ឧទាហរណ៍ សម្រាប់ការចែករំលែក Samba ដែលបានកំណត់ ហៅថា "
844
"<emphasis>share</emphasis> ចំនែកការតម្រូវឲ្យផ្តល់សិទ្ធិ <emphasis "
845
"role=\"italic\">បានតែអាន</emphasis> ដល់ក្រុមអ្នកប្រើ ស្គាល់ជា "
846
"<emphasis role=\"italic\">qa</emphasis> "
847
"ចំពោះការអនុញ្ញាតឲ្យមានសិទ្ធិសរសេរ "
848
"ទៅកាន់ការចែករំលែកតាមក្រុមហៅថា <emphasis "
849
"role=\"italic\">sysadmin</emphasis> និងចំពោះអ្នកប្រើមានឈ្មោះថា "
850
"<emphasis role=\"italic\">vincent</emphasis> "
851
"បន្ទាប់មកឯកសារ<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> "
852
"អាចនឹងត្រូវកែសម្រួល ដើម្បីបន្ថែមធាតុដូចខាងក្រោមនៅពីក្រោមធាតុ "
853
"<emphasis>[share]</emphasis> ៖"
855
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:486(programlisting)
860
"write list = @sysadmin, vincent\n"
864
"write list = @sysadmin, vincent\n"
866
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:491(para)
868
"Another possible Samba permission is to declare "
869
"<emphasis>administrative</emphasis> permissions to a particular shared "
870
"resource. Users having administrative permissions may read, write, or modify "
871
"any information contained in the resource where the user has been given "
872
"explicit administrative permissions."
874
"សិទ្ធិផ្សេងទៀតដែល Samba អាចធ្វើបាន គឺត្រូវអះអាងសិទ្ធិ "
875
"<emphasis>គ្រប់គ្រង</emphasis> "
876
"ចំពោះធនធានដែលបានចែករំលែកពិសេសណាមួយ ។ អ្នកប្រើ "
877
"ដែលមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រងអាចអាន សរសេរ ឬកែប្រែព័ត៌មានណាមួយ "
878
"ដែលមាននៅក្នុងធនធានដែលជាកន្លែង "
879
"ដែលអ្នកប្រើត្រូវបានផ្តល់សិទ្ធិគ្រប់គ្រងជាក់លាក់ ។"
881
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:499(para)
883
"For example, to give the user <emphasis role=\"italic\">melissa</emphasis> "
884
"administrative permissions to the <emphasis role=\"italic\">share</emphasis> "
885
"example, the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file would be edited "
886
"to add the following line under the <emphasis>[share]</emphasis> entry:"
888
"ឧទាហរណ៍ ដើម្បីផ្តល់សិទ្ធិគ្រប់គ្រង <emphasis "
889
"role=\"italic\">melissa</emphasis> ដល់អ្នកប្រើ ទៅកាន់គំរូ <emphasis "
890
"role=\"italic\">share</emphasis> ឯកសារ "
891
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> នឹងត្រូវកែសម្រួល "
892
"ដើម្បីបន្ថែមបន្ទាត់ដូចខាងក្រោមពីក្រោមធាតុ "
893
"<emphasis>[share]</emphasis> ៖"
895
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:506(programlisting)
899
"admin users = melissa\n"
902
"admin users = melissa\n"
904
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:510(para)
906
"After editing <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>, restart Samba for "
907
"the changes to take effect:"
909
"បន្ទាប់ពីកែសម្រួល <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> ចាប់ផ្តើម "
910
"Samba ឡើងវិញ ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្តូរមានប្រសិទ្ធិភាព ៖"
912
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:519(para)
914
"For the <emphasis>read list</emphasis> and <emphasis>write list</emphasis> "
915
"to work the Samba security mode must <emphasis>not</emphasis> be set to "
916
"<emphasis role=\"italic\">security = share</emphasis>"
918
"ចំពោះ <emphasis>បញ្ជីអាន</emphasis> និង "
919
"<emphasis>បញ្ជីសរសេរ</emphasis> ដើម្បីឲ្យដំណើរការបាន ដាច់ខាត "
920
"<emphasis>មិន</emphasis> ត្រូវកំណត់របៀបសុវត្ថិភាព Samba "
921
"ទៅជា<emphasis role=\"italic\">security = share</emphasis>"
923
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:526(para)
925
"Now that Samba has been configured to limit which groups have access to the "
926
"shared directory, the filesystem permissions need to be updated."
928
"ឥឡូវ Samba នោះត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ "
929
"ដើម្បីដាក់កម្រិតក្រុមណាមួយដែលមានសិទ្ធិចូលដំណើរការដល់ថតដែលបានចែក"
930
"រំលែក សិទ្ធិប្រព័ន្ធឯកសារទាមទារឲ្យធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។"
932
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:531(para)
934
"Traditional Linux file permissions do not map well to Windows NT Access "
935
"Control Lists (ACLs). Fortunately POSIX ACLs are available on "
936
"<phrase>Kubuntu</phrase> servers providing more fine grained control. For "
937
"example, to enable ACLs on <filename>/srv</filename> an EXT3 filesystem, "
938
"edit <filename>/etc/fstab</filename> adding the <emphasis>acl</emphasis> "
941
"សិទ្ធិឯកសាររបស់លីនុចចាស់ផ្គូផ្គងមិនសូវបានប្រសើរជាមួយនឹង Windows "
942
"NT Access Control Lists (ACLs) ទេ ។ សំណាងល្អ POSIX ACLs "
943
"អាចមាននៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើ <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> "
944
"ដោយផ្តល់នូវការគ្រប់គ្រងដែលកាន់តែប្រសើរថែមទៀត ។ ឧទាហរណ៍ ដើម្បីបើក "
945
"ACLs នៅលើ <filename>/srv</filename> និងប្រព័ន្ធឯកសារ EXT3 កែសម្រួល "
946
"<filename>/etc/fstab</filename> ដោយបន្ថែមជម្រើស<emphasis>acl</emphasis> ៖"
948
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:539(programlisting)
952
"UUID=66bcdd2e-8861-4fb0-b7e4-e61c569fe17d /srv ext3 noatime,relatime,acl "
957
"UUID=66bcdd2e-8861-4fb0-b7e4-e61c569fe17d /srv ext3 noatime,relatime,acl "
961
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:544(para)
962
msgid "Then remount the partition:"
963
msgstr "បន្ទាប់មកម៉ោនភាគថាសឡើងវិញ ៖"
965
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:549(command)
966
msgid "sudo mount -v -o remount /srv"
967
msgstr "sudo mount -v -o remount /srv"
969
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:553(para)
971
"The above example assumes <filename>/srv</filename> on a separate partition. "
972
"If <filename>/srv</filename>, or wherever the share path is configured, is "
973
"part of the <filename>/</filename> partition, a reboot may be required."
975
"ឧទាហរណ៍ខាងលើសន្មត <filename>/srv</filename> នៅលើភាគថាសផ្សេងគ្នា ។ "
976
"បើ <filename>/srv</filename> "
977
"ឬកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវចែករំលែកនៅត្រង់ណាមួយ ជាផ្នែករបស់ភាគថាស "
978
"<filename>/</filename> អាចនឹងទាមទារឲ្យចាប់ផ្តើមឡើងវិញ ។"
980
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:560(para)
982
"To match the Samba configuration above, the <emphasis>sysadmin</emphasis> "
983
"group will be given read, write, and execute permissions to "
984
"<filename>/srv/samba/share</filename>, the <emphasis>qa</emphasis> group "
985
"will be given read and execute permissions, and the files will be owned by "
986
"the username <emphasis>melissa</emphasis>. Enter the following in a terminal:"
988
"ដើម្បីផ្គូផ្គងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba ខាងលើ "
989
"ក្រុម<emphasis>sysadmin</emphasis> នឹងត្រូវបានផ្តល់សិទ្ធិអាន សរសេរ "
990
"និងប្រតិបត្តិទៅកាន់ <filename>/srv/samba/share</filename> ក្រុម "
991
"<emphasis>qa</emphasis> នឹងត្រូវបានផ្តល់សិទ្ធិអាន និងប្រតិបត្តិ "
992
"ចំនែកឯកសារទាំងនេះនឹងត្រូវគ្រប់គ្រងដោយឈ្មោះអ្នកប្រើ "
993
"<emphasis>melissa</emphasis> ។ វាយបញ្ចូលដូចខាងក្រោមក្នុងស្ថានីយ ៖"
995
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:569(command)
996
msgid "sudo chown -R melissa /srv/samba/share/"
997
msgstr "sudo chown -R melissa /srv/samba/share/"
999
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:570(command)
1000
msgid "sudo chgrp -R sysadmin /srv/samba/share/"
1001
msgstr "sudo chgrp -R sysadmin /srv/samba/share/"
1003
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:571(command)
1004
msgid "sudo setfacl -R -m g:qa:rx /srv/samba/share/"
1005
msgstr "sudo setfacl -R -m g:qa:rx /srv/samba/share/"
1007
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:575(para)
1009
"The <application>setfacl</application> command above gives "
1010
"<emphasis>execute</emphasis> permissions to all files in the "
1011
"<filename>/srv/samba/share</filename> directory, which may or may not be "
1014
"ពាក្យបញ្ជា <application>setfacl</application> ខាងលើផ្តល់នូវសិទ្ធិ "
1015
"<emphasis>ប្រតិបត្តិ</emphasis> ទៅកាន់ឯកសារទាំងអស់នៅក្នុងថត "
1016
"<filename>/srv/samba/share</filename> ដែលអាចនឹងត្រូវការ ឬមិនត្រូវការ "
1019
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:583(para)
1021
"A Windows client will show that the new file permissions are implemented. "
1022
"See the <application>acl</application> and "
1023
"<application>setfacl</application> man pages for more information on POSIX "
1026
"កម្មវិធីវីនដូនឹងបង្ហាញថាសិទ្ធិឯកសារថ្មីត្រូវបានប្រតិបត្តិ ។ "
1027
"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពី POSIX ACLs សូមមើលទំព័រមេ "
1028
"<application>acl</application> និង <application>setfacl</application> ។"
1030
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:592(title)
1031
msgid "Samba AppArmor Profile"
1032
msgstr "ទម្រង់ Samba AppArmor"
1034
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:594(para)
1036
"<phrase>Kubuntu</phrase> comes with the <application>AppArmor</application> "
1037
"security module, which provides mandatory access controls. The default "
1038
"AppArmor profile for Samba will need to be adapted to the proper "
1039
"configuration. For more details on using AppArmor, please refer to the<ulink "
1040
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AppArmor\"> wiki</ulink>"
1042
"<phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> ភ្ជាប់មកជាមួយនូវម៉ូឌុលសុវត្ថិភាព "
1043
"<application>AppArmor</application> "
1044
"ដែលផ្តល់នូវការគ្រប់គ្រងក្នុងការចូលដំណើរដែលចាំបាច់ ។ ទម្រង់ "
1045
"AppArmor លំនាំដើម សម្រាប់ Samba "
1046
"នឹងទាមទារឲ្យកែសម្រួលឲ្យត្រូវនឹងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រឹមត្រូវ "
1047
"។ សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិតអំពីការប្រើ AppArmor សូមយោងទៅកាន់<ulink "
1048
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/AppArmor\"> វីគី</ulink>"
1050
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:602(para)
1052
"There are default AppArmor profiles for <filename>/usr/sbin/smbd</filename> "
1053
"and <filename>/usr/sbin/nmbd</filename>, the Samba daemon binaries, as part "
1054
"of the <application>apparmor-profiles</application> packages. To install the "
1055
"package, from a terminal prompt, enter:"
1057
"មានទម្រង់ AppArmor លំនាំដើមសម្រាប់ <filename>/usr/sbin/smbd</filename> "
1058
"និង <filename>/usr/sbin/nmbd</filename> ព្រមទាំងគោលពីរដេមិនសម្រាប់ "
1059
"Samba ដែលជាផ្នែករបស់កញ្ចប់ <application>apparmor-"
1060
"profiles</application> ។ ដើម្បីដំឡើងកញ្ចប់ ពីប្រអប់បញ្ចូលរបស់ស្ថានីយ "
1063
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:610(command)
1064
msgid "sudo apt-get install apparmor-profiles"
1065
msgstr "sudo apt-get install apparmor-profiles"
1067
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:614(para)
1068
msgid "This package contains profiles for several other binaries."
1069
msgstr "កញ្ចប់នេះមានទម្រង់ សម្រាប់គោលពីរផ្សេងទៀតបីបួន ។"
1071
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:619(para)
1073
"By default the profiles for <application>smbd</application> and "
1074
"<application>nmbd</application> are in <emphasis>complain</emphasis> mode, "
1075
"allowing Samba to work without modifying the profile, and only logging "
1076
"errors. To place the <application>smbd</application> profile into "
1077
"<emphasis>enforce</emphasis> mode, and have Samba work as expected, the "
1078
"profile will need to be modified to reflect any directories that are shared."
1080
"តាមលំនាំដើម ទម្រង់សម្រាប់ <application>smbd</application> និង "
1081
"<application>nmbd</application> ស្ថិតនៅក្នុងរបៀប "
1082
"<emphasis>ត្អូញត្អែរ</emphasis> ដែលអនុញ្ញាតឲ្យ Samba ដំណើរការ "
1083
"ដោយគ្មានធ្វើការកែប្រែទម្រង់ និងចូលតែកំហុស ។ ដើម្បីដាក់ទម្រង់ "
1084
"<application>smbd</application> ទៅក្នុងរបៀប <emphasis>បង្ខំ</emphasis> "
1085
"និងឲ្យ Samba ដំណើរការដូចដែលបានរំពឹង ទម្រង់នឹងទាមទារឲ្យកែប្រែ "
1086
"ដើម្បីបង្ហាញថតណាមួយដែលនឹងត្រូវចែករំលែក ។"
1088
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:628(para)
1090
"Edit <filename>/etc/apparmor.d/usr.sbin.smbd</filename>, adding information "
1091
"for <emphasis>[share]</emphasis> from the file server example:"
1093
"កែសម្រួល <filename>/etc/apparmor.d/usr.sbin.smbd</filename> "
1094
"ដោយបន្ថែមព័ត៌មានសម្រាប់ <emphasis>[share]</emphasis> "
1095
"ពីគំរូម៉ាស៊ីនបម្រើឯកសារ ៖"
1097
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:633(programlisting)
1101
"/srv/samba/share/ r,\n"
1102
"/srv/samba/share/** rwkix,\n"
1105
"/srv/samba/share/ r,\n"
1106
"/srv/samba/share/** rwkix,\n"
1108
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:638(para)
1110
"Now place the profile into <emphasis>enforce</emphasis> and reload it:"
1112
"ឥឡូវដាក់ទម្រង់ទៅក្នុងរបៀប <emphasis>បង្ខំ</emphasis> "
1113
"និងផ្ទុកវាឡើងវិញ ៖"
1115
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:643(command)
1116
msgid "sudo aa-enforce /usr/sbin/smbd"
1117
msgstr "sudo aa-enforce /usr/sbin/smbd"
1119
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:644(command)
1120
msgid "cat /etc/apparmor.d/usr.sbin.smbd | sudo apparmor_parser -r"
1121
msgstr "cat /etc/apparmor.d/usr.sbin.smbd | sudo apparmor_parser -r"
1123
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:647(para)
1125
"It is now possible to read, write, and execute files in the shared directory "
1126
"as normal, and the <application>smbd</application> binary will have access "
1127
"to only the configured files and directories. Be sure to add entries for "
1128
"each directory that Samba is configured to share. Any errors will be logged "
1129
"to <filename>/var/log/syslog</filename>."
1131
"ឥឡូវនេះអាចអាន សរសេរ "
1132
"និងប្រតិបត្តិឯកសារនៅក្នុងថតដែលបានចែករំលែកតាមធម្មតាបាន "
1133
"ហើយគោលពីរ <application>smbd</application> "
1134
"អាចនឹងមានសិទ្ធិចូលដំណើរការបានត្រឹមតែថត "
1135
"និងឯកសារដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប៉ុណ្ណោះ ។ សូមប្រាកដថា "
1136
"បានបន្ថែមធាតុសម្រាប់ថតនីមួយៗ ដែលនឹងត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba "
1137
"ជាមួយការចែករំលែក ។ កំហុសមួយចំនួននឹងត្រូវចូលទៅក្នុង "
1138
"<filename>/var/log/syslog</filename> ។"
1140
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:661(para)
1142
"For in depth Samba configurations, see the <ulink "
1143
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\">Samba HOWTO "
1144
"Collection</ulink>"
1146
"ចំពោះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba ឲ្យស៊ីជម្រៅ សូមមើល <ulink "
1147
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\">Samba HOWTO "
1148
"Collection</ulink>"
1150
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:673(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1065(para)
1152
"O'Reilly's <ulink "
1153
"url=\"http://www.oreilly.com/catalog/9780596007690/\">Using Samba</ulink> is "
1154
"also a good reference."
1156
"O'Reilly's <ulink "
1157
"url=\"http://www.oreilly.com/catalog/9780596007690/\">ការប្រើ Samba</ulink> "
1158
"ក៏ជាសេចក្តីយោងដ៏ប្រសើរផងដែរ ។"
1160
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:679(para)
1162
"<ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/securing-"
1163
"samba.html\">Chapter 18</ulink> of the Samba HOWTO Collection is devoted to "
1166
"<ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/securing-"
1167
"samba.html\">ជំពូកទី ១៨</ulink> របស់ Samba HOWTO Collection "
1168
"គឺពាក់ព័ន្ធនឹងសុវត្ថិភាព ។"
1170
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:686(para)
1172
"For more information on Samba and ACLs, see the <ulink "
1173
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
1174
"Collection/AccessControls.html#id397568\">Samba ACLs page </ulink>."
1176
"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែមអំពី Samba និង ACLs សូមមើល <ulink "
1177
"url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
1178
"Collection/AccessControls.html#id397568\">ទំព័រ Samba ACLs </ulink> ។"
1180
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:697(title)
1181
msgid "Samba as a Domain Controller"
1182
msgstr "Samba ជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែន"
1184
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:699(para)
1186
"Although it cannot act as an Active Directory Primary Domain Controller "
1187
"(PDC), a Samba server can be configured to appear as a Windows NT4-style "
1188
"domain controller. A major advantage of this configuration is the ability to "
1189
"centralize user and machine credentials. Samba can also use multiple "
1190
"backends to store the user information."
1192
"ទោះបីជាវាមិនអាចដើរតួជា Active Directory Primary Domain Controller "
1193
"(PDC) ក៏ដោយ ក៏ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba អាចនឹងត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ "
1194
"ដើម្បីបង្ហាញជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែនរចនាប័ទ្ម Windows NT4 ដែរ ។ "
1195
"ប្រយោជន៍ដ៏សំខាន់ក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ "
1196
"គឺជាសមត្ថភាពនៅក្នុងការដាក់អ្នកប្រើ "
1197
"និងលិខិតសម្គាល់ម៉ាស៊ីនឲ្យនៅចំកណ្តាល ។ Samba "
1198
"ក៏អាចប្រើកម្មវិធីខាងក្រោយជាច្រើន "
1199
"ដើម្បីរក្សាទុកព័ត៌មានអ្នកប្រើបានផងដែរ ។"
1201
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:708(title)
1202
msgid "Primary Domain Controller"
1203
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែនចម្បង"
1205
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:710(para)
1207
"This section covers configuring Samba as a Primary Domain Controller (PDC) "
1208
"using the default smbpasswd backend."
1210
"ផ្នែកនេះមាន Samba ដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជា Primary Domain "
1211
"Controller (PDC) ដោយប្រើកម្មវិធីខាងក្រោយ smbpasswd លំនាំដើម ។"
1213
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:718(para)
1215
"Install Samba and <application>libpam-smbpass</application> to sync the user "
1216
"accounts, by entering the following in a terminal prompt:"
1218
"ដំឡើង Samba និង <application>libpam-smbpass</application> "
1219
"ដើម្បីធ្វើសមកាលកម្មគណនីអ្នកប្រើ "
1220
"ដោយបញ្ចូលដូចខាងក្រោមនៅក្នុងប្រអប់បញ្ចូលរបស់ស្ថានីយ ៖"
1222
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:724(command) ../docs/sharing/C/sharing.xml:958(command)
1223
msgid "sudo apt-get install samba libpam-smbpass"
1224
msgstr "sudo apt-get install samba libpam-smbpass"
1226
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:730(para)
1228
"Next, configure Samba by editing <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. "
1229
"The <emphasis>security</emphasis> mode should be set to <emphasis "
1230
"role=\"italic\">user</emphasis>, and the <emphasis>workgroup</emphasis> "
1231
"should relate to the organization properly:"
1233
"បន្ទាប់មក កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba ដោយកែសម្រួល "
1234
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> ។ របៀប "
1235
"<emphasis>សុវត្ថិភាព</emphasis> គួរតែត្រូវបានកំណត់ទៅជា <emphasis "
1236
"role=\"italic\">អ្នកប្រើ</emphasis> ហើយ <emphasis>ក្រុមការងារ</emphasis> "
1237
"គួរតែមានទំនាក់ទំនងនឹងអង្គការឲ្យបានត្រឹមត្រូវ ៖"
1239
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:746(para)
1241
"In the commented <quote>Domains</quote> section, add or uncomment the "
1244
"នៅក្នុងផ្នែក <quote>ដែន</quote> ដែលបានផ្តល់មតិយោបល់ បន្ថែម "
1245
"ឬមិនផ្តល់មតិយោបល់ដូចខាងក្រោម ៖"
1247
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:750(programlisting)
1251
"domain logons = yes\n"
1252
"logon path = \\\\%N\\%U\\profile\n"
1253
"logon drive = H:\n"
1254
"logon home = \\\\%N\\%U\n"
1255
"logon script = logon.cmd\n"
1256
"add machine script = sudo /usr/sbin/useradd -N -g machines -c Machine -d "
1257
"/var/lib/samba -s /bin/false %u\n"
1260
"domain logons = yes\n"
1261
"logon path = \\\\%N\\%U\\profile\n"
1262
"logon drive = H:\n"
1263
"logon home = \\\\%N\\%U\n"
1264
"logon script = logon.cmd\n"
1265
"add machine script = sudo /usr/sbin/useradd -N -g machines -c Machine -d "
1266
"/var/lib/samba -s /bin/false %u\n"
1268
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:761(para)
1270
"<emphasis>domain logons:</emphasis> provides the netlogon service causing "
1271
"Samba to act as a domain controller."
1273
"<emphasis>ចូលដែន ៖</emphasis> ផ្តល់នូវសេវា netlogon ដែលធ្វើឲ្យ Samba "
1274
"ដើរតួជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែន ។"
1276
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:767(para)
1278
"<emphasis>logon path:</emphasis> places the user's Windows profile into "
1279
"their home directory. It is also possible to configure a "
1280
"<emphasis>[profiles]</emphasis> share placing all profiles under a single "
1283
"<emphasis>ផ្លូវចូល ៖</emphasis> "
1284
"ដាក់ទម្រង់វីនដូរបស់អ្នកប្រើទៅក្នុងថតដើមរបស់ពួកគេ ។ "
1285
"ក៏អាចនឹងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចែករំលែក <emphasis>[profiles]</emphasis> "
1286
"ផងដែរ ដោយដាក់ទម្រង់ទាំងអស់ក្រោមថតតែមួយ ។"
1288
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:775(para)
1290
"<emphasis>logon drive:</emphasis> specifies the home directory local path."
1292
"<emphasis>ដ្រាយចូល ៖</emphasis> បញ្ជាក់ផ្លូវមូលដ្ឋានថតផ្ទះ ។"
1294
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:780(para)
1296
"<emphasis>logon home:</emphasis> specifies the home directory location."
1297
msgstr "<emphasis>ចូលថតផ្ទះ ៖</emphasis> បញ្ជាក់ទីតាំងថតផ្ទះ ។"
1299
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:785(para)
1301
"<emphasis>logon script:</emphasis> determines the script to be run locally "
1302
"once a user has logged in. The script needs to be placed in the "
1303
"<emphasis>[netlogon]</emphasis> share."
1305
"<emphasis>ស្គ្រីបចូល ៖</emphasis> "
1306
"កំណត់ស្គ្រីបដែលត្រូវរត់ក្នុងមូលដ្ឋាន ពេលដែលអ្នកប្រើបានចូល ។ "
1307
"ត្រូវតែដាក់ស្គ្រីបនៅក្នុងកន្លែងចែករំលែក "
1308
"<emphasis>[netlogon]</emphasis> ។"
1310
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:792(para)
1312
"<emphasis>add machine script:</emphasis> a script that will automatically "
1313
"create the <emphasis>Machine Trust Account</emphasis> needed for a "
1314
"workstation to join the domain."
1316
"<emphasis>បន្ថែមស្គ្រីបម៉ាស៊ីន ៖</emphasis> "
1317
"ស្គ្រីបដែលនឹងបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិនូវ "
1318
"<emphasis>គណនីទុកចិត្តលើម៉ាស៊ីន</emphasis> "
1319
"ដែលទាមទារឲ្យស្ថានីយការងារតភ្ជាប់នឹងដែន ។"
1321
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:797(para)
1323
"In this example, the <emphasis>machines</emphasis> group will need to be "
1324
"created using the <application>addgroup</application> utility. See <ulink "
1325
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/basics/\"> Basics</ulink> for details."
1327
"ក្នុងឧទាហរណ៍នេះ នឹងតម្រូវឲ្យបង្កើតក្រុម <emphasis>ម៉ាស៊ីន</emphasis> "
1328
"ដោយប្រើឧបករណ៍ <application>បន្ថែមក្រុម</application> ។ "
1329
"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើល <ulink type=\"help\" "
1330
"url=\"help:/kubuntu/basics/\"> Basics</ulink> ។"
1332
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:806(para)
1334
"If <emphasis>Roaming Profiles</emphasis> will not be used, leave the "
1335
"<emphasis>logon home</emphasis> and <emphasis>logon path</emphasis> options "
1338
"បើសិន <emphasis>ទម្រង់ Roaming</emphasis> នឹងមិនត្រូវបានប្រើទេ "
1339
"ចាកចេញពីជម្រើស <emphasis>ចូលថតផ្ទះ</emphasis> និង "
1340
"<emphasis>ផ្លូវចូល</emphasis> ដូចដែលបានផ្តល់មតិយោបល់ ។"
1342
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:816(para)
1344
"Uncomment the <emphasis>[homes]</emphasis> share to allow the <emphasis "
1345
"role=\"italic\">logon home</emphasis> to be mapped:"
1347
"មិនផ្តល់មតិយោបល់ការចែករំលែក <emphasis>[homes]</emphasis> "
1348
"ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យផ្គូផ្គង <emphasis "
1349
"role=\"italic\">ចូលថតផ្ទះ</emphasis> ៖"
1351
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:821(programlisting)
1356
"comment = Home Directories\n"
1359
"create mask = 0700\n"
1360
"directory mask = 0700\n"
1361
"valid users = %S\n"
1365
"comment = Home Directories\n"
1368
"create mask = 0700\n"
1369
"directory mask = 0700\n"
1370
"valid users = %S\n"
1372
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:834(para)
1374
"When configured as a domain controller, a <emphasis>[netlogon]</emphasis> "
1375
"share needs to be configured. To enable the share, uncomment:"
1377
"នៅពេលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែនហើយ "
1378
"ក៏ត្រូវតែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចែករំលែក "
1379
"<emphasis>[netlogon]</emphasis> ផងដែរ ។ ដើម្បីបើកការចែករំលែក "
1380
"មិនផ្តល់មតិយោបល់ ៖"
1382
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:839(programlisting)
1387
"comment = Network Logon Service\n"
1388
"path = /srv/samba/netlogon\n"
1391
"share modes = no\n"
1395
"comment = Network Logon Service\n"
1396
"path = /srv/samba/netlogon\n"
1399
"share modes = no\n"
1401
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:849(para)
1403
"The original <emphasis>netlogon</emphasis> share path is "
1404
"<filename>/home/samba/netlogon</filename>, but according to the Filesystem "
1405
"Hierarchy Standard (FHS), <ulink url=\"http://www.pathname.com/fhs/pub/fhs-"
1406
"2.3. html#SRVDATAFORSERVICESPROVIDEDBYSYSTEM\">/srv</ulink> is the correct "
1407
"location for site-specific data provided by the system."
1409
"ផ្លូវចែករំលែក <emphasis>netlogon</emphasis> ដើមគឺ "
1410
"<filename>/home/samba/netlogon</filename> ប៉ុន្តែ យោងតាម Filesystem "
1411
"Hierarchy Standard (FHS) <ulink url=\"http://www.pathname.com/fhs/pub/fhs-"
1412
"2.3. html#SRVDATAFORSERVICESPROVIDEDBYSYSTEM\">/srv</ulink> "
1413
"គឺជាទីតាំងត្រឹមត្រូវ "
1414
"សម្រាប់ទិន្នន័យតំបន់បណ្តាញជាក់លាក់ដែលបានផ្តល់ដោយប្រព័ន្ធ ។"
1416
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:862(para)
1418
"Now create the <filename role=\"directory\">netlogon</filename> directory, "
1419
"and an empty (for now) <filename>logon.cmd</filename> script file:"
1421
"ឥឡូវនេះបង្កើតថត <filename role=\"directory\">netlogon</filename> "
1422
"និងឯកសារស្គ្រីប <filename>logon.cmd</filename> ទទេ ៖"
1424
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:868(command)
1425
msgid "sudo mkdir -p /srv/samba/netlogon"
1426
msgstr "sudo mkdir -p /srv/samba/netlogon"
1428
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:869(command)
1429
msgid "sudo touch /srv/samba/netlogon/logon.cmd"
1430
msgstr "sudo touch /srv/samba/netlogon/logon.cmd"
1432
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:872(para)
1434
"Any normal Windows logon script commands can be entered in "
1435
"<filename>logon.cmd</filename> to customize the client's environment."
1437
"ពាក្យបញ្ជាស្គ្រីបសម្រាប់ចូលវីនដូធម្មតាខ្លះអាចនឹងត្រូវបានបញ្ចូលនៅ"
1438
"ក្នុង <filename>logon.cmd</filename> "
1439
"ដើម្បីប្តូរតាមបំណងនូវបរិស្ថានរបស់កម្មវិធី ។"
1441
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:880(para)
1443
"With <emphasis>root</emphasis> being disabled by default, in order to join a "
1444
"workstation to the domain, a system group must be mapped to the Windows "
1445
"<emphasis>Domain Admins</emphasis> group. Using the "
1446
"<application>net</application> utility, from a terminal enter:"
1448
"នឹងត្រូវបិទតាមលំនាំដើម ជាមួយ <emphasis>root</emphasis> "
1449
"ដើម្បីភ្ជាប់ស្ថានីយការងារជាមួយនឹងដែន "
1450
"ត្រូវតែផ្គូផ្គងក្រុមប្រព័ន្ធជាមួយនឹងក្រុម<emphasis>គ្រប់គ្រងដែន</e"
1451
"mphasis> វីនដូ ។ ប្រើឧបករណ៍ <application>net</application> "
1452
"ពីប្រអប់បញ្ចូលរបស់ស្ថានីយ ៖"
1454
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:888(command)
1456
"sudo net groupmap add ntgroup=\"Domain Admins\" unixgroup=sysadmin rid=512 "
1459
"sudo net groupmap add ntgroup=\"Domain Admins\" unixgroup=sysadmin rid=512 "
1462
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:893(para)
1464
"Change <emphasis role=\"italic\">sysadmin</emphasis> to the preferred group. "
1465
"The user used to join the domain needs to be a member of the "
1466
"<emphasis>sysadmin</emphasis> group, as well as a member of the system "
1467
"<emphasis>admin</emphasis> group. The <emphasis>admin</emphasis> group "
1468
"allows <application>sudo</application> use."
1470
"ប្តូរ <emphasis role=\"italic\">sysadmin</emphasis> "
1471
"ទៅជាក្រុមដែលចូលចិត្ត ។ "
1472
"ទាមទារឲ្យអ្នកប្រើដែលធ្លាប់ភ្ជាប់ដែនក្លាយជាសមាជិករបស់ក្រុម "
1473
"<emphasis>sysadmin</emphasis> ព្រមទាំងជាសមាជិករបស់ក្រុម "
1474
"<emphasis>គ្រប់គ្រង</emphasis> ប្រព័ន្ធ ។ ក្រុម "
1475
"<emphasis>គ្រប់គ្រង</emphasis> អនុញ្ញាតឲ្យប្រើ "
1476
"<application>sudo</application> ។"
1478
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:905(para)
1479
msgid "Finally, restart Samba to enable the new domain controller:"
1481
"ចុងបញ្ចប់ ចាប់ផ្តើម Samba ឡើងវិញ ដើម្បីបើកកម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែនថ្មី "
1484
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:916(para)
1486
"It is now possible to join Windows clients to the Domain in the same manner "
1487
"as joining them to an NT4 domain running on a Windows server."
1489
"ឥឡូវនេះអាចភ្ជាប់កម្មវិធីវីនដូជាមួយនឹងដែន "
1490
"នៅក្នុងលក្ខណៈដូចគ្នានឹងការភ្ជាប់ពួកវាជាមួយដែន NT4 "
1491
"ដែលរត់នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើវីនដូដែរ ។"
1493
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:926(title)
1494
msgid "Backup Domain Controller"
1495
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែនបម្រុងទុក"
1497
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:928(para)
1499
"With a Primary Domain Controller (PDC) on the network, it is best to have a "
1500
"Backup Domain Controller (BDC) as well. This will allow clients to "
1501
"authenticate in case the PDC becomes unavailable."
1503
"ជាមួយនឹង Primary Domain Controller (PDC) នៅលើបណ្តាញ "
1504
"វាប្រសើរបំផុតក្នុងការមាន Backup Domain Controller (BDC) ផងដែរនោះ ។ "
1505
"វានឹងអនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវនៅក្នុងករណីដែលម"
1506
"ិនអាចប្រើ PDC បាន ។"
1508
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:934(para)
1510
"When configuring Samba as a BDC, there must be a way to sync account "
1511
"information with the PDC. There are multiple ways of accomplishing this, "
1512
"such as <application>scp</application>, <application>rsync</application>, or "
1513
"by using <application>LDAP</application> as the <emphasis>passdb "
1514
"backend</emphasis>."
1516
"នៅពេលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជា BDC ត្រូវតែមានមធ្យោបាយ "
1517
"ដើម្បីធ្វើសមកាលកម្មព័ត៌មានគណនីជាមួយនឹង PDC ។ "
1518
"មានមធ្យោបាយជាច្រើននៅក្នុងការប្រតិបត្តិដូច្នេះ ដូចជា "
1519
"<application>scp</application> <application>rsync</application> "
1520
"ឬដោយការប្រើ <application>LDAP</application> ជា "
1521
"<emphasis>កម្មវិធីខាងក្រោយ passdb</emphasis> ។"
1523
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:941(para)
1525
"Using LDAP is the most robust way to sync account information, because both "
1526
"domain controllers can use the same information in real time. However, "
1527
"setting up a LDAP server may be overly complicated for a small number of "
1528
"user and computer accounts. See Samba<ulink "
1529
"url=\"http://wiki.samba.org/index.php/Samba_&_LDAP\"> LDAP</ulink> page "
1532
"ការប្រើ LDAP គឺជាមធ្យោបាយដែលល្អបំផុត "
1533
"ដើម្បីធ្វើសមកាលកម្មព័ត៌មានគណនី "
1534
"ពីព្រោះកម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែនទាំងពីរអាចប្រើព័ត៌មានដូចគ្នាក្នុងពេល"
1535
"វេលាពិតប្រាកដ ។ ទោះបីយ៉ាងណា ការរៀបចំម៉ាស៊ីនបម្រើ LDAP "
1536
"អាចនឹងស្មុគ្រស្មាញខ្លាំងសម្រាប់គណនីកុំព្យូទ័រ "
1537
"និងអ្នកប្រើមួយចំនួនតូច ។ ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើលទំព័រ <ulink "
1538
"url=\"http://wiki.samba.org/index.php/Samba_&_LDAP\"> LDAP</ulink> របស់ "
1541
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:953(para)
1543
"First, install <application>samba</application> and <application>libpam-"
1544
"smbpass</application>. From a terminal enter:"
1546
"ដំបូង ដំឡើង <application>samba</application> និង <application>libpam-"
1547
"smbpass</application> ។ ពីប្រអប់បញ្ចូលរបស់ស្ថានីយ ៖"
1549
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:964(para)
1551
"Now, edit <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and uncomment the "
1552
"following in the <emphasis>[global]</emphasis>:"
1554
"ឥឡូវ កែសម្រួល <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> "
1555
"និងមិនផ្តល់មតិយោបល់ដូចខាងក្រោមនៅក្នុង <emphasis>[global]</emphasis> "
1558
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:978(para)
1559
msgid "In the commented <emphasis>Domains</emphasis> uncomment or add:"
1561
"ក្នុង <emphasis>ដែន</emphasis> មិនផ្តល់មតិយោបល់ មិនផ្តល់មតិយោបល់ "
1564
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:982(programlisting)
1568
"domain logons = yes\n"
1569
"domain master = no\n"
1572
"domain logons = yes\n"
1573
"domain master = no\n"
1575
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:990(para)
1577
"Make sure a user has rights to read the files in "
1578
"<filename>/var/lib/samba</filename>. For example, to allow users in the "
1579
"<emphasis>admin</emphasis> group to <application>scp</application> the "
1582
"សូមប្រាកដថា អ្នកប្រើមានសិទ្ធិអានឯកសារនៅក្នុង "
1583
"<filename>/var/lib/samba</filename> ។ ឧទាហរណ៍ "
1584
"ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើនៅក្នុងក្រុម "
1585
"<emphasis>គ្រប់គ្រង</emphasis> ចូលទៅកាន់ឯកសារ "
1586
"<application>scp</application> បញ្ចូល ៖"
1588
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:997(command)
1589
msgid "sudo chgrp -R admin /var/lib/samba"
1590
msgstr "sudo chgrp -R admin /var/lib/samba"
1592
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1003(para)
1594
"Next, sync the user accounts, using <application>scp</application> to copy "
1595
"the <filename>/var/lib/samba</filename> directory from the PDC:"
1597
"បន្ទាប់ ធ្វើសមកាលកម្មគណនីអ្នកប្រើ ដោយប្រើ "
1598
"<application>scp</application> ដើម្បីចម្លងថត "
1599
"<filename>/var/lib/samba</filename> ពី PDC ៖"
1601
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1009(command)
1602
msgid "sudo scp -r username@pdc:/var/lib/samba /var/lib"
1603
msgstr "sudo scp -r username@pdc:/var/lib/samba /var/lib"
1605
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1013(para)
1607
"Replace <emphasis>username</emphasis> with a valid username and "
1608
"<emphasis>pdc</emphasis> with the hostname or IP Address of the actual PDC."
1610
"ជំនួស <emphasis>ឈ្មោះអ្នកប្រើ</emphasis> "
1611
"ដោយឈ្មោះអ្នកប្រើដែលត្រឹមត្រូវ និង <emphasis>pdc</emphasis> "
1612
"ដោយឈ្មោះម៉ាស៊ីន ឬអាសយដ្ឋាន IP របស់ PDC ជាក់ស្តែង ។"
1614
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1022(para)
1615
msgid "Finally, restart <application>samba</application>:"
1616
msgstr "ចុងបញ្ចប់ ចាប់ផ្តើម <application>samba</application> ឡើងវិញ ៖"
1618
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1033(para)
1620
"Test that the Backup Domain controller is working by stopping the Samba "
1621
"daemon on the PDC, then trying to login to a Windows client joined to the "
1624
"សាកល្បងថាកម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែនបម្រុងទុកកំពុងតែដំណើរការ "
1625
"ដោយបញ្ឈប់ដេមិន Samba នៅលើ PDC ឬអត់ "
1626
"បន្ទាប់មកសាកល្បងចូលទៅកាន់កម្មវិធីវីនដូដែលបានភ្ជាប់ជាមួយដែន ។"
1628
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1038(para)
1630
"If the <emphasis>logon home</emphasis> option has been configured as a "
1631
"directory on the PDC, and the PDC becomes unavailable, access to the user's "
1632
"<emphasis>Home</emphasis> drive will also be unavailable. For this reason, "
1633
"it is best to configure the <emphasis>logon home</emphasis> to reside on a "
1634
"separate file server from the PDC and BDC."
1636
"បើសិនជម្រើស <emphasis>ចូលថតផ្ទះ</emphasis> "
1637
"ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជាថតនៅលើ PDC ហើយ PDC "
1638
"ប្រែជាមិនអាចប្រើបាននោះ ការចូលដំណើរការទៅដ្រាយ "
1639
"<emphasis>ផ្ទះ</emphasis> របស់អ្នកប្រើក៏នឹងប្រើមិនបានដូចគ្នា ។ "
1640
"ចំពោះហេតុផលនេះ យកល្អគួរតែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ "
1641
"<emphasis>ចូលថតផ្ទះ</emphasis> "
1642
"ដើម្បីដាក់ឲ្យស្ថិតនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើឯកសារផ្សេងពីគ្នាពី PDC និង "
1645
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1071(para)
1647
"<ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/samba-"
1648
"pdc.html\"> Chapter 4</ulink> of the Samba HOWTO Collection explains setting "
1649
"up a Primary Domain Controller."
1651
"<ulink url=\"http://samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/samba-"
1652
"pdc.html\"> ជំពូក ៤</ulink> របស់ Samba HOWTO Collection "
1653
"ពន្យល់អំពីការរៀបចំ Primary Domain Controller ។"
1655
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1079(para)
1657
"<ulink url=\"http://us3.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
1658
"Collection/samba-bdc.html\"> Chapter 5</ulink> of the Samba HOWTO Collection "
1659
"explains setting up a Backup Domain Controller."
1661
"<ulink url=\"http://us3.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-"
1662
"Collection/samba-bdc.html\"> ជំពូក ៥</ulink> របស់ Samba HOWTO Collection "
1663
"ពន្យល់អំពីការរៀបចំ Backup Domain Controller ។"
1665
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1092(title)
1666
msgid "Samba Active Directory Integration"
1667
msgstr "ការបញ្ចូលថតសកម្មរបស់ Samba"
1669
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1095(title)
1670
msgid "Accessing a Samba Share"
1671
msgstr "ការចូលដំណើរការនូវការចែករំលែក Samba"
1673
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1097(para)
1675
"Another use for Samba is to integrate into an existing Windows network. Once "
1676
"part of an Active Directory (AD) domain, Samba can provide file and print "
1677
"services to AD users."
1680
"ផ្សេងទៀតនឹងត្រូវបញ្ចូលទៅក្នុងបណ្តាញវីនដូដែលមានស្រាប់ ។ "
1681
"នៅពេលផ្នែករបស់ដែនថតសកម្ម (AD) Samba អាចផ្តល់នូវឯកសារ "
1682
"និងសេវាបោះពុម្ពទៅអ្នកប្រើ AD ។"
1684
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1103(para)
1686
"The simplest way to join an AD domain is to use <application>Likewise-"
1687
"open</application>. For detailed instructions, see <xref linkend=\"likewise-"
1690
"មធ្យោបាយសាមញ្ញបំផុត ដើម្បីភ្ជាប់ដែន AD គឺត្រូវប្រើ "
1691
"<application>Likewise-open</application> ។ ចំពោះសេចក្តីណែនាំលម្អិត "
1692
"សូមមើល <xref linkend=\"likewise-open\"/> ។"
1694
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1109(para)
1696
"Once part of the domain, enter the following command in the terminal prompt:"
1698
"នៅពេលជាផ្នែករបស់ដែន "
1699
"បញ្ចូលពាក្យបញ្ជាដូចខាងក្រោមនៅក្នុងប្រអប់បញ្ចូលរបស់ស្ថានីយ ៖"
1701
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1114(command)
1702
msgid "sudo apt-get install samba smbfs smbclient"
1703
msgstr "sudo apt-get install samba smbfs smbclient"
1705
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1117(para)
1707
"Since the <application>likewise-open</application> and "
1708
"<application>samba</application> packages use separate "
1709
"<filename>secrets.tdb</filename> files, a symlink must be created in "
1710
"<filename role=\"directory\">/var/lib/samba</filename>:"
1712
"ដោយសារកញ្ចប់ <application>likewise-open</application> និង "
1713
"<application>samba</application> ប្រើឯកសារ "
1714
"<filename>secrets.tdb</filename> ផ្សេងគ្នា ត្រូវតែបង្កើត symlink "
1715
"នៅក្នុង <filename role=\"directory\">/var/lib/samba</filename> ៖"
1717
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1124(command)
1718
msgid "sudo mv /var/lib/samba/secrets.tdb /var/lib/samba/secrets.tdb.orig"
1719
msgstr "sudo mv /var/lib/samba/secrets.tdb /var/lib/samba/secrets.tdb.orig"
1721
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1125(command)
1722
msgid "sudo ln -s /etc/samba/secrets.tdb /var/lib/samba"
1723
msgstr "sudo ln -s /etc/samba/secrets.tdb /var/lib/samba"
1725
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1128(para)
1726
msgid "Next, edit <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> changing:"
1728
"បន្ទាប់ កែសម្រួលការផ្លាស់ប្តូរ "
1729
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> ៖"
1731
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1132(programlisting)
1735
"workgroup = EXAMPLE\n"
1738
"realm = EXAMPLE.COM\n"
1740
"idmap backend = lwopen\n"
1741
"idmap uid = 50-9999999999\n"
1742
"idmap gid = 50-9999999999\n"
1745
"workgroup = EXAMPLE\n"
1748
"realm = EXAMPLE.COM\n"
1750
"idmap backend = lwopen\n"
1751
"idmap uid = 50-9999999999\n"
1752
"idmap gid = 50-9999999999\n"
1754
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1143(para)
1756
"Restart <application>samba</application> for the new settings to take effect:"
1758
"ចាប់ផ្តើម <application>samba</application> ឡើងវិញ "
1759
"ដើម្បីឲ្យការកំណត់ថ្មីមានប្រសិទ្ធិភាព ៖"
1761
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1151(para)
1763
"It should now be possible to access any <application>Samba</application> "
1764
"shares from a Windows client. However, be sure to give the appropriate AD "
1765
"users or groups access to the share directory. See <xref linkend=\"samba-"
1766
"fileprint-security\"/> for more details."
1768
"ឥឡូវវាគួរតែអាចចូលដំណើរការនូវការចែករំលែក "
1769
"<application>Samba</application> ណាមួយពីកម្មវិធីវីនដូបានហើយ ។ "
1770
"ទោះបីយ៉ាងណា សូមប្រាកដថា បានផ្តល់អ្នកប្រើ AD ត្រឹមត្រូវ "
1771
"ឬការចូលដំណើរការក្រុមទៅថតដែលបានចែករំលែក ។ ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត "
1772
"សូមមើល <xref linkend=\"samba-fileprint-security\"/> ។"
1774
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1162(title)
1775
msgid "Accessing a Windows Share"
1776
msgstr "ការចូលដំណើរការនូវការចែករំលែកវីនដូ"
1778
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1164(para)
1780
"Now that the Samba server is part of the Active Directory domain, any "
1781
"Windows server shares can be accessed:"
1783
"ឥឡូវគឺថា ម៉ាស៊ីនបម្រើ Samba គឺជាផ្នែករបស់ដែនថតសកម្មហើយ "
1784
"ដូច្នេះអាចចូលដំណើរការម៉ាស៊ីនបម្រើវីនដូបាន ៖"
1786
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1172(para)
1788
"To mount a Windows file share, enter the following in a terminal prompt:"
1790
"ដើម្បីម៉ោនការចែករំលែកវីនដូ "
1791
"វាយបញ្ចូលដូចខាងក្រោមក្នុងប្រអប់បញ្ចូលរបស់ស្ថានីយ ៖"
1793
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1176(command)
1794
msgid "mount.cifs //fs01.example.com/share mount_point"
1795
msgstr "mount.cifs //fs01.example.com/share mount_point"
1797
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1179(para)
1799
"It is also possible to access shares on computers not part of an AD domain, "
1800
"but a username and password must be provided."
1802
"ក៏អាចចូលដំណើរការនូវការចែករំលែកនៅលើកុំព្យូទ័របានផងដែរ "
1803
"មិនមែនបានត្រឹមតែផ្នែករបស់ដែន AD ប៉ុណ្ណោះទេ "
1804
"ប៉ុន្តែត្រូវតែផ្តល់ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់ ។"
1806
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1187(para)
1808
"To mount the share during boot, place an entry in "
1809
"<filename>/etc/fstab</filename>, for example:"
1811
"ដើម្បីម៉ោនការចែករំលែក ក្នុងអំឡុងពេលចាប់ផ្តើម ដាក់ធាតុនៅក្នុង "
1812
"<filename>/etc/fstab</filename> ឧទាហរណ៍ ៖"
1814
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1192(programlisting)
1818
"//192.168.0.5/share /mnt/windows cifs auto,username=steve,password=secret,rw "
1822
"//192.168.0.5/share /mnt/windows cifs auto,username=steve,password=secret,rw "
1825
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1199(para)
1827
"Another way to copy files from a Windows server is to use the "
1828
"<application>smbclient</application> utility. To list the files in a Windows "
1831
"មធ្យោបាយមួយទៀត ដើម្បីចម្លងឯកសារពីម៉ាស៊ីនបម្រើវីនដូ "
1832
"គឺត្រូវប្រើឧបករណ៍ <application>smbclient</application> ។ "
1833
"ដើម្បីរាយឯកសារនៅក្នុងការចែករំលែកវីនដូ ៖"
1835
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1206(command)
1836
msgid "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"ls\""
1837
msgstr "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"ls\""
1839
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1212(para)
1840
msgid "To copy a file from the share, enter:"
1841
msgstr "ដើម្បីចម្លងឯកសារពីការចែករំលែក បញ្ចូល ៖"
1843
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1217(command)
1844
msgid "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"get file.txt\""
1845
msgstr "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"get file.txt\""
1847
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1220(para)
1849
"This will copy the <filename>file.txt</filename> into the current directory."
1851
"វានឹងចម្លង <filename>file.txt</filename> ទៅក្នុងថតបច្ចុប្បន្ន ។"
1853
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1227(para)
1854
msgid "And to copy a file to the share:"
1855
msgstr "និង ដើម្បីចម្លងឯកសារទៅកាន់ការចែករំលែក ៖"
1857
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1232(command)
1858
msgid "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"put /etc/hosts hosts\""
1859
msgstr "smbclient //fs01.example.com/share -k -c \"put /etc/hosts hosts\""
1861
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1235(para)
1863
"This will copy the <filename>/etc/hosts</filename> to "
1864
"<filename>//fs01.example.com/share/hosts</filename>."
1866
"វានឹងចម្លង <filename>/etc/hosts</filename> ទៅកាន់ "
1867
"<filename>//fs01.example.com/share/hosts</filename> ។"
1869
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1242(para)
1871
"The <emphasis>-c</emphasis> option used above allows execution of the "
1872
"<application>smbclient</application> command all at once. This is useful for "
1873
"scripting and minor file operations. To enter the <emphasis>smb: \\"
1874
"></emphasis> prompt, an FTP-like prompt where normal file and directory "
1875
"commands can be executed, simply run the following in Konsole:"
1877
"ជម្រើស <emphasis>-c</emphasis> ដែលប្រើនៅខាងលើនេះ "
1878
"នឹងអនុញ្ញាតឲ្យប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជា "
1879
"<application>smbclient</application> ទាំងអស់នៅពេលតែមួយ ។ "
1880
"វាមានប្រយោជន៍ណាស់សម្រាប់ប្រតិបត្តិការឯកសារតូចៗ និងស្គ្រីប ។ "
1881
"ដើម្បីបញ្ចូល<emphasis>smb: \\></emphasis> ប្រអប់បញ្ចូលដូចជា FTP "
1882
"ដែលជាកន្លែងអាចប្រតិបត្តិពាក្យបញ្ជាថត និងឯកសារធម្មតាបាន "
1883
"ដោយរត់ដូចខាងក្រោមតាមធម្មតានៅក្នុង Konsole ៖"
1885
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1251(command)
1886
msgid "smbclient //fs01.example.com/share -k"
1887
msgstr "smbclient //fs01.example.com/share -k"
1889
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1258(para)
1891
"Replace all instances of <emphasis>fs01.example.com/share</emphasis>, "
1892
"<emphasis>//192.168.0.5/share</emphasis>, "
1893
"<emphasis>username=steve,password=secret</emphasis>, and "
1894
"<emphasis>file.txt</emphasis> with the proper server IP, hostname, share "
1895
"name, file name, and an actual username and password with rights to the "
1898
"ជំនួសធាតុទាំងអស់នៃ <emphasis>fs01.example.com/share</emphasis>, "
1899
"<emphasis>//192.168.0.5/share</emphasis>, "
1900
"<emphasis>username=steve,password=secret</emphasis> និង "
1901
"<emphasis>file.txt</emphasis> ដោយឈ្មោះឯកសារ ឈ្មោះនៃការចែករំលែក IP "
1902
"ម៉ាស៊ីនបម្រើដែលត្រឹមត្រូវ និងឈ្មោះអ្នកប្រើ "
1903
"និងពាក្យសម្ងាត់ត្រឹមត្រូវដោយមានសិទ្ធិជាមួយនឹងការចែករំលែក ។"
1905
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1271(para)
1907
"For more <application>smbclient</application> options see the man page: "
1908
"<command>man smbclient</command>, also available <ulink "
1909
"url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man1/smbclient.1.html\">o"
1912
"ចំពោះជម្រើស <application>smbclient</application> បន្ថែម សូមមើលទំព័រមេ ៖ "
1913
"<command>man smbclient</command> ក៏អាចមានផងដែរ <ulink "
1914
"url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man1/smbclient.1.html\">ល"
1915
"ើបណ្តាញ</ulink> ។"
1917
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1277(para)
1919
"The <application>mount.cifs</application><ulink "
1920
"url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/mount.cifs.8.html\">"
1921
"man page</ulink> is also useful for more detailed information."
1923
"ទំព័រមេ <application>mount.cifs</application><ulink "
1924
"url=\"http://manpages.ubuntu.com/manpages/jaunty/en/man8/mount.cifs.8.html\">"
1925
"</ulink> ក៏មានសារៈសំខាន់ផងដែរ ចំពោះព័ត៌មានលម្អិតបន្ថែម ។"
1927
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1288(title)
1928
msgid "Likewise Open"
1929
msgstr "Likewise Open"
1931
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1290(para)
1933
"<application>Likewise Open</application> simplifies the necessary "
1934
"configuration needed to authenticate a Linux machine to an Active Directory "
1935
"domain. Based on <application>winbind</application>, the "
1936
"<application>likewise-open</application> package takes the pain out of "
1937
"integrating <phrase>Kubuntu</phrase> authentication into an existing Windows "
1940
"<application>Likewise Open</application> "
1941
"នឹងធ្វើឲ្យសាមញ្ញនូវការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសំខាន់ "
1942
"ដែលត្រូវការដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវនៃម៉ាស៊ីនលីនុចជាមួយនឹង"
1943
"ដែនថតសកម្ម ។ ផ្អែកលើ <application>winbind</application> កញ្ចប់ "
1944
"<application>likewise-open</application> "
1945
"ព្យាយាមយកចេញនូវការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ "
1946
"<phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> ដែលរួមបញ្ចូលគ្នា "
1947
"ចូលទៅក្នុងបណ្តាញវីនដូដែលមានស្រាប់ ។"
1949
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1301(para)
1951
"There are two ways to use Likewise Open, <application>likewise-"
1952
"open</application> the command line utility and <application>likewise-open-"
1953
"gui</application>. This section focuses on the command line utility."
1955
"មានវិធីពីរយ៉ាង ដើម្បីប្រើ Likewise Open <application>likewise-"
1956
"open</application> ជាឧបករណ៍ប្រើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា និង "
1957
"<application>likewise-open-gui</application> ។ "
1958
"ផ្នែកនេះផ្តោតសំខាន់លើឧបករណ៍ប្រើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។"
1960
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1308(para)
1962
"To install the <application>likewise-open</application> package, open a "
1963
"terminal prompt and enter:"
1965
"ដើម្បីដំឡើងកញ្ចប់ <application>likewise-open</application> "
1966
"បើកប្រអប់បញ្ចូលរបស់ស្ថានីយ រួចបញ្ចូល ៖"
1968
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1313(command)
1969
msgid "sudo apt-get install likewise-open"
1970
msgstr "sudo apt-get install likewise-open"
1972
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1316(para)
1974
"Starting with <phrase>Kubuntu</phrase> 9.04, <application>Likewise Open "
1975
"5.0</application> is available in the <emphasis>Universe</emphasis> "
1976
"repository. However, since upgrading from <application>Likewise Open "
1977
"4.1</application> currently requires the system to leave the domain and re-"
1978
"join, a separate package for version five was created."
1980
"ចាប់ផ្តើមជាមួយ <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> 9.04 <application>Likewise "
1981
"Open 5.0</application> អាចមាននៅក្នុងឃ្លាំង <emphasis>សកល</emphasis> ។ "
1982
"ទោះបីយ៉ាងណា តាំងពីបានធ្វើឲ្យប្រសើរ <application>Likewise Open "
1983
"4.1</application> បច្ចុប្បន្ននេះទាមទារឲ្យប្រព័ន្ធបំបែកដែន "
1984
"និងភ្ជាប់ឡើងវិញ នូវកញ្ចប់ដាច់ដោយឡែកសម្រាប់កំណែ ៥ "
1985
"ដែលត្រូវបានបង្កើត ។"
1987
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1324(para)
1988
msgid "To install <application>Likewise Open 5.0</application> enter:"
1989
msgstr "ដំឡើង <application>Likewise Open 5.0</application> បញ្ចូល ៖"
1991
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1329(command)
1992
msgid "sudo apt-get install likewise-open5"
1993
msgstr "sudo apt-get install likewise-open5"
1995
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1333(para)
1997
"Installing likewise-open5 over an existing likewise-open (4.1) installation "
1998
"will replace it. The domain will have to be rejoined after install."
2000
"ដំឡើង likewise-open5 ពីលើ likewise-open (4.1) ដែលមានស្រាប់ "
2001
"ការដំឡើងនឹងជំនួសវា ។ ដែននឹងត្រូវបានភ្ជាប់ឡើងវិញ "
2002
"បន្ទាប់ពីដំឡើងហើយ ។"
2004
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1341(title)
2005
msgid "Joining a Domain"
2008
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1343(para)
2010
"The main executable file of the <application>likewise-open</application> "
2011
"package is <filename>/usr/bin/domainjoin-cli</filename>, which is used to "
2012
"join a computer to the domain. Before joining a domain, the following are "
2015
"ឯកសារមេដែលអាចប្រតិបត្តិបានរបស់កញ្ចប់ <application>likewise-"
2016
"open</application> គឺ <filename>/usr/bin/domainjoin-cli</filename> "
2017
"ដែលនឹងត្រូវប្រើ ដើម្បីភ្ជាប់កុំព្យូទ័រជាមួយដែន ។ "
2018
"មុននឹងភ្ជាប់ដែន ត្រូវការពាក្យបញ្ជាដូចខាងក្រោមនេះ ៖"
2020
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1351(para)
2022
"Access to an Active Directory user with appropriate rights to join the "
2025
"ចូលដំណើរការអ្នកប្រើថតសកម្មដោយមានសិទ្ធិត្រឹមត្រូវ "
2026
"ដើម្បីភ្ជាប់ដែន ។"
2028
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1356(para)
2030
"The <emphasis>Fully Qualified Domain Name</emphasis> (FQDN) of the domain "
2031
"being joined. If the AD domain does not match a valid domain such as "
2032
"<emphasis role=\"italic\">example.com</emphasis>, it is likely that it is in "
2033
"the form of <emphasis>domainname.local</emphasis>."
2035
"<emphasis>Fully Qualified Domain Name</emphasis> (FQDN) "
2036
"របស់ដែនកំពុងតែត្រូវបានភ្ជាប់ ។ បើដែន AD "
2037
"មិនផ្គូផ្គងនឹងដែនត្រឹមត្រូវដូចជា <emphasis "
2038
"role=\"italic\">example.com</emphasis> នោះទេ "
2039
"ទំនងជាថាវាស្ថិតនៅក្នុងទម្រង់ <emphasis>domainname.local</emphasis> ។"
2041
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1364(para)
2043
"DNS for the domain set up properly. In a production AD environment, this is "
2044
"typically the case. Proper Microsoft DNS is needed so that client "
2045
"workstations can determine that the Active Directory domain is available."
2047
"DNS សម្រាប់ដែនរៀបចំបានយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។ "
2048
"ក្នុងបរិស្ថាននៃការបង្កើត AD វាជាបញ្ហាដ៏សាមញ្ញមួយ ។ "
2049
"នឹងត្រូវការ Microsoft DNS ដែលត្រឹមត្រូវ "
2050
"ដើម្បីឲ្យម៉ាស៊ីនភ្ញៀវអាចកំណត់បានថាដែនថតសកម្មអាចប្រើបានឬអត់ ។"
2052
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1369(para)
2054
"If there is not a Windows DNS server on the network, see <xref "
2055
"linkend=\"likewise-open-ms-dns\"/> for details."
2057
"បើគ្មានម៉ាស៊ីនបម្រើ Windows DNS នៅលើបណ្តាញ ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត "
2058
"សូមមើល <xref linkend=\"likewise-open-ms-dns\"/> ។"
2060
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1377(para)
2061
msgid "To join a domain, from a terminal prompt enter:"
2062
msgstr "ដើម្បីភ្ជាប់ដែន ពីប្រអប់បញ្ចូលរបស់ស្ថានីយ ៖"
2064
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1382(command)
2065
msgid "sudo domainjoin-cli join example.com Administrator"
2066
msgstr "sudo domainjoin-cli join example.com Administrator"
2068
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1386(para)
2070
"Replace <emphasis>example.com</emphasis> with the proper domain name, and "
2071
"<emphasis>Administrator</emphasis> with the appropriate user name."
2073
"ជំនួស <emphasis>example.com</emphasis> ដោយឈ្មោះដែនត្រឹមត្រូវ និង "
2074
"<emphasis>អ្នកគ្រប់គ្រង</emphasis> ដោយឈ្មោះអ្នកប្រើដែលត្រឹមត្រូវ ។"
2076
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1392(para)
2078
"There will be a prompt for the user's password. If all goes well, a "
2079
"<emphasis>SUCCESS</emphasis> message should be printed to the console."
2081
"នឹងមានការស្នើសុំពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើ ។ "
2082
"បើគ្រប់យ៉ាងដំណើរការបានល្អ សារ<emphasis>SUCCESS</emphasis> "
2083
"នឹងត្រូវបានបោះពុម្ពទៅកាន់កុងសូល ។"
2085
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1398(para)
2087
"After joining the domain, it is necessary to reboot before attempting to "
2088
"authenticate against the domain."
2090
"បន្ទាប់ពីបានភ្ជាប់ដែនហើយ ចាំបាច់ត្រូវតែចាប់ផ្តើមឡើងវិញសិន "
2091
"មុននឹងប៉ុនប៉ងផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវជាមួយដែន ។"
2093
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1404(para)
2095
"After successfully joining an <phrase>Kubuntu</phrase> machine to an Active "
2096
"Directory domain, any valid AD user can be used to authenticate. To login, "
2097
"the user name must be entered as 'domain\\username'. For example to ssh to a "
2098
"server joined to the domain, enter:"
2100
"បន្ទាប់ពីបានភ្ជាប់ម៉ាស៊ីន <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> "
2101
"ជាមួយនឹងដែនថតសកម្មដោយជោគជ័យហើយ អ្នកប្រើ AD "
2102
"ត្រឹមត្រូវមួយចំនួនអាចនឹងត្រូវបានប្រើ "
2103
"ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។ ដើម្បីចូលបាន "
2104
"ត្រូវតែវាយបញ្ចូលឈ្មោះអ្នកប្រើជា 'domain\\username' ។ "
2105
"ឧទាហរណ៍ដូចជា ssh ចូលទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ដែលបានភ្ជាប់ជាមួយដែន "
2108
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1412(command)
2109
msgid "ssh 'example\\steve'@hostname"
2110
msgstr "ssh 'example\\steve'@hostname"
2112
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1416(para)
2114
"If configuring a Desktop, the user name will need to be prefixed with "
2115
"<emphasis role=\"italic\">domain\\</emphasis> in the graphical logon as well."
2117
"បើសិនកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ "
2118
"ឈ្មោះអ្នកប្រើនឹងទាមទារឲ្យដាក់បុព្វបទជាមួយ <emphasis "
2119
"role=\"italic\">domain\\</emphasis> នៅក្នុងការចូលក្រាហ្វិកផងដែរ ។"
2121
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1422(para)
2123
"To make likewise-open use a default domain, the following statement can be "
2124
"added to <filename>/etc/samba/lwiauthd.conf</filename>:"
2126
"ដើម្បីធ្វើឲ្យ likewise-open ប្រើដែនលំនាំដើម "
2127
"សេចក្តីថ្លែងការណ៍ដូចខាងក្រោមអាចនឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅ "
2128
"<filename>/etc/samba/lwiauthd.conf</filename> ៖"
2130
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1427(programlisting)
2134
"winbind use default domain = yes\n"
2137
"winbind use default domain = yes\n"
2139
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1431(para)
2140
msgid "Then restart the <application>likewise-open</application> daemons:"
2142
"បន្ទាប់មកចាប់ផ្តើមដេមិន <application>likewise-open</application> "
2145
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1436(command)
2146
msgid "sudo /etc/init.d/likewise-open restart"
2147
msgstr "sudo /etc/init.d/likewise-open restart"
2149
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1440(para)
2151
"Once configured for a <emphasis>default domain</emphasis>, the <emphasis "
2152
"role=\"italic\">'domain\\'</emphasis> is no longer required. Users can login "
2153
"using only their username."
2155
"នៅពេលកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ <emphasis>ដែនលំនាំដើម</emphasis> "
2156
"រូចហើយ នឹងមិនទាមទារ <emphasis role=\"italic\">'domain\\'</emphasis> "
2157
"ទៀតទេ ។ អ្នកប្រើអាចចូល ដោយប្រើតែឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់គេបាន ។"
2159
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1447(para)
2161
"The <application>domainjoin-cli</application> utility can also be used to "
2162
"leave the domain. From a terminal:"
2164
"ឧបករណ៍ប្រើ <application>domainjoin-cli</application> "
2165
"ក៏អាចនឹងត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបំបែកដែនផងដែរ ។ ពីស្ថានីយ ៖"
2167
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1453(command)
2168
msgid "sudo domainjoin-cli leave"
2169
msgstr "sudo domainjoin-cli leave"
2171
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1458(title)
2172
msgid "Other Utilities"
2173
msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀត"
2175
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1460(para)
2177
"The <application>likewise-open</application> package comes with a few other "
2178
"utilities that may be useful for gathering information about the Active "
2179
"Directory environment. These utilities are used to join the machine to the "
2180
"domain, and are the same as those available in the <application>samba-"
2181
"common</application> and <application>winbind</application> packages:"
2183
"កញ្ចប់ <application>likewise-open</application> "
2184
"ភ្ជាប់មកជាមួយនូវឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ពីរបីផ្សេងទៀត "
2185
"ដែលអាចមានប្រយោជន៍នៅក្នុងការប្រមូលព័ត៌មានអំពីបរិស្ថានថតសកម្ម ។ "
2186
"ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ទាំងនេះនឹងត្រូវបានប្រើ "
2187
"ដើម្បីភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនជាមួយដែន និងអាចប្រើបានដូចគ្នានៅក្នុងកញ្ចប់ "
2188
"<application>samba-common</application> និង "
2189
"<application>winbind</application> ៖"
2191
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1471(para)
2193
"<application>lwinet</application>: Returns information about the network and "
2196
"<application>lwinet</application> ៖ ត្រឡប់ព័ត៌មានអំពីបណ្តាញ និងដែន ។"
2198
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1476(para)
2200
"<application>lwimsg</application>: Allows interaction with the "
2201
"<application>likewise-winbindd</application> daemon."
2203
"<application>lwimsg</application> ៖ អនុញ្ញាតឲ្យមានអន្តរកម្មជាមួយដេមិន "
2204
"<application>likewise-winbindd</application> ។"
2206
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1481(para)
2208
"<application>lwiinfo</application>: Displays information about various parts "
2211
"<application>lwiinfo</application> ៖ "
2212
"បង្ហាញព័ត៌មានអំពីផ្នែកផ្សេងៗរបស់ដេមិន ។"
2214
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1488(para)
2215
msgid "Please refer to each utility's man page specific for details."
2217
"ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត សូមយោងទៅកាន់ទំព័រមេរបស់ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់នីមួយៗ "
2220
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1494(title)
2221
msgid "Troubleshooting"
2222
msgstr "ការដោះស្រាយបញ្ហា"
2224
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1498(para)
2226
"If the client has trouble joining the domain, check that the Microsoft DNS "
2227
"is listed first in <filename>/etc/resolv.conf</filename>. For example:"
2229
"បើកម្មវិធីមានបញ្ហាក្នុងការភ្ជាប់ដែន សូមពិនិត្យមើលថាតើ Microsoft "
2230
"DNS ត្រូវបានរាយជាមុននៅក្នុង <filename>/etc/resolv.conf</filename> "
2233
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1504(programlisting)
2237
"nameserver 192.168.0.1\n"
2240
"nameserver 192.168.0.1\n"
2242
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1509(para)
2244
"For more information when joining a domain, use the <emphasis>--loglevel "
2245
"verbose</emphasis> or <emphasis>--advanced</emphasis> option of the "
2246
"<application>domainjoin-cli</application> utility:"
2248
"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម នៅពេលភ្ជាប់ដែន ប្រើជម្រើស <emphasis>--loglevel "
2249
"verbose</emphasis> ឬ <emphasis>--advanced</emphasis> "
2250
"របស់ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ <application>domainjoin-cli</application> ៖"
2252
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1515(command)
2253
msgid "sudo domainjoin-cli --loglevel verbose join example.com Administrator"
2255
"sudo domainjoin-cli --loglevel verbose join example.com Administrator"
2257
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1519(para)
2259
"If an Active Directory user has trouble logging in, check the "
2260
"<filename>/var/log/auth.log</filename> for details."
2262
"បើអ្នកប្រើថតសកម្មមានបញ្ហាក្នុងការចូល ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត "
2263
"សូមពិនិត្យមើល <filename>/var/log/auth.log</filename> ។"
2265
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1524(para)
2267
"When joining an <phrase>Kubuntu</phrase> Desktop workstation to a domain, it "
2268
"may be necessary to edit <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> if the AD "
2269
"domain uses the <emphasis role=\"italic\">.local</emphasis> syntax. In order "
2270
"to join the domain, the <emphasis>\"mdns4\"</emphasis> entry should be "
2271
"removed from the <emphasis>hosts</emphasis> option. For example:"
2273
"នៅពេលភ្ជាប់ផ្ទៃតុ <phrase>គូប៊ុនទូ</phrase> ជាមួយដែន "
2274
"វាចាំបាច់ណាស់ត្រូវតែកែសម្រួល <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> "
2275
"បើសិនដែន AD ប្រើវាក្យសម្ព័ន្ធ <emphasis "
2276
"role=\"italic\">.local</emphasis> ។ ដើម្បីភ្ជាប់ដែនបាន គួរតែយកធាតុ "
2277
"<emphasis>\"mdns4\"</emphasis> ចេញពីជម្រើស<emphasis>ម៉ាស៊ីន</emphasis> ។ "
2280
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1532(programlisting)
2284
"hosts: files mdns4_minimal [NOTFOUND=return] dns mdns4\n"
2287
"hosts: files mdns4_minimal [NOTFOUND=return] dns mdns4\n"
2289
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1536(para)
2290
msgid "Change the above to:"
2291
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរខាងលើទៅជា ៖"
2293
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1540(programlisting)
2297
"hosts: files dns [NOTFOUND=return]\n"
2300
"hosts: files dns [NOTFOUND=return]\n"
2302
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1544(para)
2303
msgid "Then restart networking by entering:"
2304
msgstr "បន្ទាប់មកចាប់ផ្តើមការតជាបណ្តាញឡើងវិញ ដោយវាយបញ្ចូល ៖"
2306
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1549(command)
2307
msgid "sudo /etc/init.d/networking restart"
2308
msgstr "sudo /etc/init.d/networking restart"
2310
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1552(para)
2311
msgid "It should now be possible to join the Active Directory domain."
2312
msgstr "ឥឡូវនេះគួរតែអាចភ្ជាប់ដែនថតសកម្មបានហើយ ។"
2314
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1560(title)
2315
msgid "Microsoft DNS"
2316
msgstr "Microsoft DNS"
2318
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1562(para)
2320
"The following are instructions for installing DNS on an Active Directory "
2321
"domain controller running Windows Server 2003, but the instructions should "
2322
"be similar for other versions:"
2324
"ខាងក្រោមនេះជាសេចក្តីណែនាំអំពីការដំឡើង DNS "
2325
"នៅលើកម្មវិធីគ្រប់គ្រងដែនថតសកម្មដែលកំពុងតែរត់ Windows Server 2003 "
2326
"ប៉ុន្តែសេចក្តីណែនាំទាំងនេះគួរតែដូចគ្នាសម្រាប់កំណែផ្សេងទៀតផងដែរ"
2329
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1572(para)
2332
"<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Administrative Tools"
2333
"</guimenuitem><guimenuitem>Manage Your Server</guimenuitem></menuchoice>. "
2334
"This will open the <application>Server Role Management</application> utility."
2337
"<menuchoice><guimenuitem>ចាប់ផ្តើម</guimenuitem><guimenuitem>ឧបករណ៍គ្រប់គ"
2338
"្រង</guimenuitem><guimenuitem>គ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នក</guimenuite"
2339
"m></menuchoice>។ វានឹងបើកឧបករណ៍ "
2340
"<application>គ្រប់គ្រងតួនាទីម៉ាស៊ីនបម្រើ</application> ។"
2342
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1580(para)
2343
msgid "Click <guilabel>Add or remove a role</guilabel>"
2344
msgstr "ចុច <guilabel>បន្ថែម ឬយកតួនាទីចេញ</guilabel>"
2346
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1581(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1583(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1586(para)
2348
msgstr "ចុច បន្ទាប់"
2350
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1582(para)
2351
msgid "Select \"DNS Server\""
2352
msgstr "ជ្រើស \"DNS Server\""
2354
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1584(para)
2355
msgid "Click Next again to proceed"
2356
msgstr "ចុច បន្ទាប់ ម្តងទៀតដើម្បីបន្ត"
2358
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1585(para)
2359
msgid "Select \"Create a forward lookup zone\" if it is not selected."
2361
"ជ្រើស \"បង្កើតតំបន់រកមើលបន្ត\" បើសិនវាមិនទាន់ត្រូវបានជ្រើស ។"
2363
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1587(para)
2365
"Make sure \"This server maintains the zone\" is selected and click Next."
2367
"សូមប្រាដកថាបានជ្រើស \"ម៉ាស៊ីនបម្រើនេះរក្សាទុកតំបន់\" រួចចុច "
2370
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1588(para)
2371
msgid "Enter the domain name and click Next"
2372
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះដែន រួចចុច បន្ទាប់"
2374
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1589(para)
2375
msgid "Click Next to \"Allow only secure dynamic updates\""
2377
"ចុច បន្ទាប់ ដើម្បី \"អនុញ្ញាតតែបច្ចុប្បន្នភាពដែលមានសុវត្ថិភាព\""
2379
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1591(para)
2381
"Enter the IP for DNS servers to forward queries to, or Select \"No, it "
2382
"should not forward queries\" and click Next."
2384
"បញ្ចូល IP សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ DNS ដើម្បីបញ្ជូនសំណួរបន្ត ឬជ្រើស "
2385
"\"ទេ វានឹងមិនបញ្ជូនសំណួរបន្ត\" រួចចុច បន្ទាប់ ។"
2387
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1595(para) ../docs/sharing/C/sharing.xml:1596(para)
2388
msgid "Click Finish"
2391
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1598(para)
2393
"DNS is now installed and can be further configured using the "
2394
"<application>Microsoft Management Console</application> DNS snap-in."
2396
"ឥឡូវនេះ DNS ត្រូវបានដំឡើង "
2397
"និងអាចត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្ថែមទៀតដោយប្រើ DNS snap-in "
2398
"សម្រាប់ <application>កុងសូលគ្រប់គ្រងម៉ៃក្រូសូហ្វ</application> ។"
2400
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1606(para)
2402
msgstr "ចុច ចាប់ផ្តើម"
2404
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1607(para)
2405
msgid "Control Panel"
2406
msgstr "ផ្ទាំងបញ្ជា"
2408
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1608(para)
2409
msgid "Network Connections"
2410
msgstr "ការតភ្ជាប់បណ្តាញ"
2412
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1609(para)
2413
msgid "Right Click \"Local Area Connection\""
2414
msgstr "ចុចកណ្តុរស្តាំ \"ការតភ្ជាប់ផ្ទៃមូលដ្ឋាន\""
2416
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1610(para)
2417
msgid "Click Properties"
2418
msgstr "ចុច លក្ខណសម្បត្តិ"
2420
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1611(para)
2421
msgid "Double click \"Internet Protocol (TCP/IP)\""
2422
msgstr "ចុចទ្វេដងលើ \"ពិធីការអ៊ីនធឺណិត (TCP/IP)\""
2424
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1612(para)
2425
msgid "Enter the Server's IP Address as the \"Preferred DNS server\""
2427
"បញ្ចូលអាសយដ្ឋាន IP របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើជា \"ម៉ាស៊ីនបម្រើ DNS "
2430
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1613(para)
2432
msgstr "ចុច យល់ព្រម"
2434
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1614(para)
2435
msgid "Click Ok again to save the settings"
2436
msgstr "ចុច យល់ព្រម ម្តងទៀត ដើម្បីរក្សាទុកការកំណត់"
2438
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1603(para)
2440
"Next, configure the Server to use itself for DNS queries: <placeholder-1/>"
2442
"បន្ទាប់ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ "
2443
"ដើម្បីប្រើខ្លួនវាផ្ទាល់សម្រាប់សំណួរ DNS ៖ <placeholder-1/>"
2445
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1621(title)
2447
msgstr "ចំណូលចិត្ត"
2449
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1623(para)
2451
"Please refer to the <ulink "
2452
"url=\"http://www.likewisesoftware.com/\">Likewise</ulink> home page for "
2453
"further information."
2455
"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមយោងទៅកាន់គេហទំព័រ <ulink "
2456
"url=\"http://www.likewisesoftware.com/\">Likewise</ulink> ។"
2458
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:1627(para)
2460
"For more <application>domainjoin-cli</application> options see the man page: "
2461
"<command>man domainjoin-cli</command>."
2463
"ចំពោះជម្រើស <application>domainjoin-cli</application> សូមមើលទំព័រមេ ៖ "
2464
"<command>man domainjoin-cli</command> ។"
2466
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2467
#: ../docs/sharing/C/sharing.xml:0(None)
2468
msgid "translator-credits"
2470
"Launchpad Contributions:\n"
2471
" Khoem Sokhem https://launchpad.net/~khoemsokhem"