~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/web/po/kubuntu-docs-web-fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): David Wonderly
  • Date: 2012-04-18 11:56:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418115636-43z5hjr79m9j1cuo
Tags: 12.04.0ubuntu1
12.04 updated, fixed English version.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# French translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 18:18+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Pierre Slamich <pierre.slamich@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:23+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
19
 
 
20
 
#: ../docs/web/C/web.xml:12(title)
21
 
msgid "The Internet"
22
 
msgstr "Internet"
23
 
 
24
 
#: ../docs/web/C/web.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Remerciements et licence"
27
 
 
28
 
#: ../docs/web/C/web.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
33
 
msgstr ""
34
 
"Ce document est maintenu par l'équipe de documentation d'Ubuntu "
35
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pour la liste des personnes "
36
 
"ayant contribué, allez voir <ulink "
37
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">page des contributeurs</ulink>"
38
 
 
39
 
#: ../docs/web/C/web.xml:5(para)
40
 
msgid ""
41
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
42
 
"License (CC-BY-SA)."
43
 
msgstr ""
44
 
"Ce document est diffusé sous licence Creative Commons Paternité - Partage à "
45
 
"l'identique (CC-BY-SA 2.5)."
46
 
 
47
 
#: ../docs/web/C/web.xml:6(para)
48
 
msgid ""
49
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
50
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
51
 
"under this license."
52
 
msgstr ""
53
 
"Vous êtes libre de modifier, de compléter ou d'améliorer le code source de "
54
 
"la documentation Ubuntu selon les termes de cette licence. Tous les travaux "
55
 
"dérivés doivent être soumis à cette même licence."
56
 
 
57
 
#: ../docs/web/C/web.xml:8(para)
58
 
msgid ""
59
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
60
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
61
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
62
 
msgstr ""
63
 
"Cette documentation est distribuée dans l'espoir qu'elle sera utile, mais "
64
 
"SANS AUCUNE GARANTIE de quelque nature que ce soit ; expresse ou implicite, "
65
 
"y compris, mais sans y être limité, les garanties D'APTITUDE À LA VENTE ou À "
66
 
"UN BUT PARTICULIER COMME EXPOSÉ DANS L'AVERTISSEMENT. (N.B. : en cas de "
67
 
"litige, seule la version anglaise fait foi)"
68
 
 
69
 
#: ../docs/web/C/web.xml:11(para)
70
 
msgid ""
71
 
"A copy of the license is available here: <ulink "
72
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
 
"License</ulink>."
74
 
msgstr ""
75
 
"Une copie de la licence est disponible ici : <ulink "
76
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Licence Creative Commons "
77
 
"ShareAlike</ulink>."
78
 
 
79
 
#: ../docs/web/C/web.xml:14(year)
80
 
msgid "2011"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: ../docs/web/C/web.xml:15(ulink)
84
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
85
 
msgstr "projet de documentation d'Ubuntu"
86
 
 
87
 
#: ../docs/web/C/web.xml:15(holder)
88
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
89
 
msgstr "Canonical Ltd. et les membres du <placeholder-1/>"
90
 
 
91
 
#: ../docs/web/C/web.xml:18(publishername)
92
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
93
 
msgstr "Le projet de documentation Ubuntu"
94
 
 
95
 
#: ../docs/web/C/web.xml:15(para)
96
 
msgid ""
97
 
"This document contains information on the applications used to connect to "
98
 
"the Internet. For the purpose of this guide, the term "
99
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will relate to Web browsers, Email clients, "
100
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../docs/web/C/web.xml:26(title)
104
 
msgid "Web Browsers"
105
 
msgstr "Navigateurs Web"
106
 
 
107
 
#: ../docs/web/C/web.xml:28(para)
108
 
msgid ""
109
 
"The default web browser for <phrase>Kubuntu</phrase> is "
110
 
"<application>rekonq</application>. To read more about "
111
 
"<application>rekonq</application>, please review the <ulink type=\"help\" "
112
 
"url=\"help:/rekonq\">rekonq Handbook</ulink>."
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: ../docs/web/C/web.xml:34(para)
116
 
msgid ""
117
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
118
 
"repositories. From text-based browsers to the famous "
119
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
120
 
"browsers, <phrase>Kubuntu</phrase> has browsing covered."
121
 
msgstr ""
122
 
"Il existe de nombreux types de navigateurs web présents dans les dépôts "
123
 
"d'Ubuntu. Du navigateur en mode texte aux célèbres navigateurs "
124
 
"<application>Firefox</application et <application>Opera</application>, la "
125
 
"navigation web dans <phrase>Kubuntu</phrase> est assurée."
126
 
 
127
 
#: ../docs/web/C/web.xml:43(title)
128
 
msgid "rekonq"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: ../docs/web/C/web.xml:44(para)
132
 
msgid ""
133
 
"rekonq can be launched from <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
134
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Internet</"
135
 
"guisubmenu><guimenuitem>Web Browser (rekonq)</guimenuitem></menuchoice>."
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../docs/web/C/web.xml:48(title) ../docs/web/C/web.xml:432(title)
139
 
msgid "Konqueror"
140
 
msgstr "Konqueror"
141
 
 
142
 
#: ../docs/web/C/web.xml:52(title) ../docs/web/C/web.xml:167(title)
143
 
msgid "Bookmarks"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: ../docs/web/C/web.xml:55(title) ../docs/web/C/web.xml:170(title)
147
 
msgid "Importing"
148
 
msgstr "Importation"
149
 
 
150
 
#: ../docs/web/C/web.xml:57(para) ../docs/web/C/web.xml:93(para)
151
 
msgid ""
152
 
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
153
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
154
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Internet</"
155
 
"guisubmenu><guimenuitem>Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: ../docs/web/C/web.xml:62(para)
159
 
msgid ""
160
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
161
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edits "
162
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: ../docs/web/C/web.xml:69(para)
166
 
msgid ""
167
 
"In <application>Bookmark Editor</application>, go to "
168
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
169
 
"e>."
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: ../docs/web/C/web.xml:74(title)
173
 
msgid "Import Options"
174
 
msgstr "Options d'import"
175
 
 
176
 
#: ../docs/web/C/web.xml:75(para)
177
 
msgid ""
178
 
"Bookmarks can be imported from Internet Explorer, Opera, Mozilla, Netscape, "
179
 
"KDE2/KDE3, Galeon, as well as All Crash Session bookmarks by selecting the "
180
 
"corresponding choice in the <guilabel>Import</guilabel> menu."
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: ../docs/web/C/web.xml:83(para)
184
 
msgid ""
185
 
"Select the import option that best suits the situation and then close the "
186
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: ../docs/web/C/web.xml:91(title) ../docs/web/C/web.xml:224(title)
190
 
msgid "Exporting"
191
 
msgstr "Exportation"
192
 
 
193
 
#: ../docs/web/C/web.xml:98(para)
194
 
msgid ""
195
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
196
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
197
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: ../docs/web/C/web.xml:105(para)
201
 
msgid ""
202
 
"In <application>Bookmark Editor</application>, go to "
203
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
204
 
"e>."
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: ../docs/web/C/web.xml:110(title)
208
 
msgid "Export Options"
209
 
msgstr "Options d’exportation"
210
 
 
211
 
#: ../docs/web/C/web.xml:111(para)
212
 
msgid ""
213
 
"IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks can be exported by selecting "
214
 
"the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
215
 
msgstr ""
216
 
"Les signets d'IE, Opera, Mozilla, Netscape ou HTML peuvent être exportés en "
217
 
"choisisant l'option correspondante dans le menu "
218
 
"<guilabel>Exporter</guilabel>."
219
 
 
220
 
#: ../docs/web/C/web.xml:118(para)
221
 
msgid ""
222
 
"Select the export option that best suits the situation and then close the "
223
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
224
 
msgstr ""
225
 
"Sélectionnez l'option d'exportation qui s'adapte le mieux à la situation "
226
 
"puis fermez  le <application>Gestionnaire de signets</application>."
227
 
 
228
 
#: ../docs/web/C/web.xml:130(title) ../docs/web/C/web.xml:461(title)
229
 
msgid "Firefox"
230
 
msgstr "Firefox"
231
 
 
232
 
#: ../docs/web/C/web.xml:0(guimenu) ../docs/web/C/web.xml:0(guimenu) ../docs/web/C/web.xml:0(guimenu) ../docs/web/C/web.xml:0(guimenu) ../docs/web/C/web.xml:0(guimenu)
233
 
msgid "Kickoff Application Launcher"
234
 
msgstr "Lanceur d'applications Kickoff"
235
 
 
236
 
#: ../docs/web/C/web.xml:0(guisubmenu) ../docs/web/C/web.xml:0(guisubmenu) ../docs/web/C/web.xml:0(guisubmenu) ../docs/web/C/web.xml:0(guisubmenu) ../docs/web/C/web.xml:0(guisubmenu)
237
 
msgid "Applications"
238
 
msgstr "Applications"
239
 
 
240
 
#: ../docs/web/C/web.xml:0(guisubmenu) ../docs/web/C/web.xml:0(guisubmenu) ../docs/web/C/web.xml:0(guisubmenu) ../docs/web/C/web.xml:0(guisubmenu)
241
 
msgid "Internet"
242
 
msgstr "Internet"
243
 
 
244
 
#: ../docs/web/C/web.xml:0(guimenuitem)
245
 
msgid "Web Browser"
246
 
msgstr "Navigateur Web"
247
 
 
248
 
#: ../docs/web/C/web.xml:133(para)
249
 
msgid ""
250
 
"<application>Firefox</application> 3 is the third generation award-winning "
251
 
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
252
 
"installed by default on a <phrase>Kubuntu</phrase> system. Please follow the "
253
 
"directions below to install <application>Firefox</application>."
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: ../docs/web/C/web.xml:142(title)
257
 
msgid "Installing"
258
 
msgstr "Installation"
259
 
 
260
 
#: ../docs/web/C/web.xml:144(para)
261
 
msgid ""
262
 
"Installing <application>Firefox</application> was made easier by the use of "
263
 
"the <application>Kubuntu Firefox Installer</application>."
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: ../docs/web/C/web.xml:150(para)
267
 
msgid ""
268
 
"Open <application>Kubuntu Firefox Installer</application> by going to "
269
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
270
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Internet</"
271
 
"guisubmenu><guimenuitem>Kubuntu Firefox Installer</guimenuitem></menuchoice>."
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: ../docs/web/C/web.xml:157(para)
275
 
msgid ""
276
 
"Follow the on screen instructions to install "
277
 
"<application>Firefox</application>."
278
 
msgstr ""
279
 
"Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran pour installer "
280
 
"<application>Firefox</application>."
281
 
 
282
 
#: ../docs/web/C/web.xml:172(para) ../docs/web/C/web.xml:226(para)
283
 
msgid ""
284
 
"Open <application>Firefox</application> by going to "
285
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
286
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Internet</"
287
 
"guisubmenu><guimenuitem>Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: ../docs/web/C/web.xml:178(para) ../docs/web/C/web.xml:232(para)
291
 
msgid ""
292
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
293
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
294
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: ../docs/web/C/web.xml:186(para)
298
 
msgid ""
299
 
"Press the <guibutton>Import and Backup</guibutton> button and select "
300
 
"<guimenuitem>Import HTML...</guimenuitem> from the drop-down menu."
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: ../docs/web/C/web.xml:193(para)
304
 
msgid ""
305
 
"Next, if there is another browser installed such as "
306
 
"<application>Opera</application>, bookmarks can be imported from there. If "
307
 
"not, select <guilabel>From an HTML file</guilabel>, and press the "
308
 
"<guibutton>Next</guibutton> button."
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: ../docs/web/C/web.xml:202(para)
312
 
msgid ""
313
 
"Select the location of your bookmarks <acronym>HTML</acronym> file and then "
314
 
"press the <guibutton>Open</guibutton> button."
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: ../docs/web/C/web.xml:209(para)
318
 
msgid ""
319
 
"If there are no error messages, then the import of the bookmarks was "
320
 
"successful."
321
 
msgstr ""
322
 
"S'il n'y a pas de messages d'erreur, c'est que l'importation des signets a "
323
 
"réussi."
324
 
 
325
 
#: ../docs/web/C/web.xml:216(para)
326
 
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: ../docs/web/C/web.xml:240(para)
330
 
msgid ""
331
 
"Press the <guibutton>Import and Backup</guibutton> button and select "
332
 
"<guimenuitem>Export HTML...</guimenuitem> from the drop-down menu."
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: ../docs/web/C/web.xml:247(para)
336
 
msgid ""
337
 
"Select the directory where <filename>bookmarks.html</filename> should be "
338
 
"saved, and press the <guibutton>Save</guibutton> button."
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: ../docs/web/C/web.xml:261(title)
342
 
msgid "Email Clients"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: ../docs/web/C/web.xml:263(para)
346
 
msgid ""
347
 
"There are many options when it comes to email clients for Linux systems. "
348
 
"With <phrase>Kubuntu</phrase>, <application>KMail</application> is presented "
349
 
"by default, either as a standalone client or as part of the "
350
 
"<application>Kontact</application> personal information manager. Other "
351
 
"popular Linux email clients include <application>Mozilla "
352
 
"Thunderbird</application>, <application>Evolution</application>, "
353
 
"<application>Mailody</application>, and even "
354
 
"<application>Mutt</application>, a command line email client."
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: ../docs/web/C/web.xml:274(title)
358
 
msgid "KMail"
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: ../docs/web/C/web.xml:0(guisubmenu)
362
 
msgid "Office"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: ../docs/web/C/web.xml:0(guimenuitem)
366
 
msgid "Personal Information Manager (Kontact)"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: ../docs/web/C/web.xml:288(para)
370
 
msgid ""
371
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
372
 
"support."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: ../docs/web/C/web.xml:295(para)
376
 
msgid ""
377
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
378
 
"support."
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: ../docs/web/C/web.xml:302(para)
382
 
msgid ""
383
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
384
 
"encryption support."
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: ../docs/web/C/web.xml:309(para)
388
 
msgid ""
389
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
390
 
"search and filter functions, spell checking, and robust searching."
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: ../docs/web/C/web.xml:277(para)
394
 
msgid ""
395
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
396
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
397
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
398
 
"other popular email programs, while <application>Kontact</application> is as "
399
 
"full featured as the fanciest personal information managers, as it can be "
400
 
"configured with calendars, address books, notes, an RSS reader, time "
401
 
"tracking, journals, and simple project planning. The following are just some "
402
 
"of the features of <application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: ../docs/web/C/web.xml:317(para)
406
 
msgid ""
407
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
408
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
409
 
"Handbook</ulink>. For the use of <application>KMail</application> within "
410
 
"<application>Kontact</application>, also refer to <ulink type=\"help\" "
411
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: ../docs/web/C/web.xml:331(title)
415
 
msgid "Chat Clients"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: ../docs/web/C/web.xml:333(para)
419
 
msgid ""
420
 
"Chatting with friends and family is a popular use of the Internet, and "
421
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> provides the necessary applications. There are two "
422
 
"main chat clients in <phrase>Kubuntu</phrase>, "
423
 
"<application>Kopete</application> for instant messaging and "
424
 
"<application>Quassel</application> for chatting on <acronym>IRC</acronym> "
425
 
"(Internet Relay Chat)."
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: ../docs/web/C/web.xml:342(title)
429
 
msgid "Kopete"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: ../docs/web/C/web.xml:0(guimenuitem)
433
 
msgid "Instant Messager"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: ../docs/web/C/web.xml:351(para)
437
 
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: ../docs/web/C/web.xml:352(para)
441
 
msgid "Gadu-Gadu"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: ../docs/web/C/web.xml:353(para)
445
 
msgid "GroupWise"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: ../docs/web/C/web.xml:354(acronym)
449
 
msgid "ICQ"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: ../docs/web/C/web.xml:355(para)
453
 
msgid "Jabber"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: ../docs/web/C/web.xml:356(para)
457
 
msgid "Meanwhile"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: ../docs/web/C/web.xml:357(para)
461
 
msgid "MSN Messenger"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: ../docs/web/C/web.xml:358(para)
465
 
msgid "Yahoo"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: ../docs/web/C/web.xml:345(para)
469
 
msgid ""
470
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
471
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides all of the functionality of "
472
 
"other popular <acronym>IM</acronym> clients. With "
473
 
"<application>Kopete</application>, accounts can be set up for: <placeholder-"
474
 
"1/>"
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: ../docs/web/C/web.xml:362(para)
478
 
msgid ""
479
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
480
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: ../docs/web/C/web.xml:370(title)
484
 
msgid "Quassel"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: ../docs/web/C/web.xml:0(guimenuitem)
488
 
msgid "IRC Client (Quassel IRC)"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: ../docs/web/C/web.xml:372(para)
492
 
msgid ""
493
 
"<application>Quassel</application> is a KDE <acronym>IRC</acronym> (Internet "
494
 
"Relay Chat) client. It provides functions similar to those of other popular "
495
 
"<acronym>IRC</acronym> clients. The Quassel design emphasizes ease of use. "
496
 
"Quassel includes tabbed browsing and notification of messages and other "
497
 
"events."
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: ../docs/web/C/web.xml:379(para)
501
 
msgid ""
502
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
503
 
"url=\"help:/quassel\">Quassel Handbook</ulink>."
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: ../docs/web/C/web.xml:387(title)
507
 
msgid "BitTorrent Clients"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#: ../docs/web/C/web.xml:389(para)
511
 
msgid ""
512
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol for distributing "
513
 
"large amounts of data without centralized control. There are several "
514
 
"BitTorrent clients available for use in <phrase>Kubuntu</phrase>; "
515
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other open "
516
 
"source BitTorrent clients include: <application>Azureus</application>, "
517
 
"<application>BitTornado</application>, and "
518
 
"<application>BitTorrent</application> itself. Java-based "
519
 
"<application>Azureus</application> is one of the more popular BitTorrent "
520
 
"clients."
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: ../docs/web/C/web.xml:401(title)
524
 
msgid "KTorrent"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: ../docs/web/C/web.xml:0(guimenuitem)
528
 
msgid "BitTorrent Client"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: ../docs/web/C/web.xml:404(para)
532
 
msgid ""
533
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
534
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
535
 
"<application>KTorrent</application> is a well-designed application that is "
536
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
537
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
538
 
"<filename>.torrent</filename> file. <application>KTorrent</application> will "
539
 
"automatically recognize the file and start the download. Using "
540
 
"<application>KTorrent</application> is simple and straightforward."
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: ../docs/web/C/web.xml:420(title)
544
 
msgid "Plugin Installation"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: ../docs/web/C/web.xml:422(para)
548
 
msgid ""
549
 
"Follow the instructions below to install Java and Flash plugins, or simply "
550
 
"install them along with other restricted applications for "
551
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> by installing the package <application>kubuntu-"
552
 
"restricted-extras</application>."
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: ../docs/web/C/web.xml:429(title)
556
 
msgid "Java"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: ../docs/web/C/web.xml:434(para)
560
 
msgid ""
561
 
"This section explains the procedure for setting up "
562
 
"<application>Konqueror</application> to utilize "
563
 
"<productname>Java</productname>."
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: ../docs/web/C/web.xml:441(para)
567
 
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: ../docs/web/C/web.xml:446(para)
571
 
msgid ""
572
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
573
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
574
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
575
 
msgstr ""
576
 
 
577
 
#: ../docs/web/C/web.xml:453(para)
578
 
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: ../docs/web/C/web.xml:463(para)
582
 
msgid ""
583
 
"This section explains the procedure for setting up "
584
 
"<application>Firefox</application> to use <productname>Java</productname> on "
585
 
"32-bit systems."
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ../docs/web/C/web.xml:471(para)
589
 
msgid "Close <application>Firefox</application> if it is open."
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../docs/web/C/web.xml:476(para)
593
 
msgid ""
594
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
595
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
596
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
597
 
"documentation."
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: ../docs/web/C/web.xml:483(para)
601
 
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: ../docs/web/C/web.xml:493(title)
605
 
msgid "Flash"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../docs/web/C/web.xml:495(para)
609
 
msgid ""
610
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can be installed for "
611
 
"<application>Konqueror</application> or <application>Firefox</application> "
612
 
"by installing the <application>flashplugin-nonfree</application> package. "
613
 
"For help with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
614
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
615
 
"documentation."
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: ../docs/web/C/web.xml:503(title)
619
 
msgid "Konqueror's extra step"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: ../docs/web/C/web.xml:504(para)
623
 
msgid ""
624
 
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
625
 
"see the newly installed plugin, simple restart "
626
 
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
627
 
"(<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
628
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Internet</"
629
 
"guisubmenu><guimenuitem>Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down "
630
 
"in the left panel to the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
631
 
"configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
632
 
"button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#: ../docs/web/C/web.xml:517(title)
636
 
msgid "Gnash"
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: ../docs/web/C/web.xml:519(para)
640
 
msgid ""
641
 
"<application>Gnash</application> is the free and open source software "
642
 
"version of the proprietary <productname>Adobe Flash Player</productname>. It "
643
 
"is currently in a <emphasis>beta</emphasis> version and doesn't work "
644
 
"properly with many websites that use Flash."
645
 
msgstr ""
646
 
 
647
 
#: ../docs/web/C/web.xml:527(title)
648
 
msgid "Install Gnash for Konqueror"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: ../docs/web/C/web.xml:529(para)
652
 
msgid ""
653
 
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, install the "
654
 
"<application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
655
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
656
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
657
 
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
658
 
"by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
659
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Internet</"
660
 
"guisubmenu><guimenuitem>Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: ../docs/web/C/web.xml:540(title)
664
 
msgid "Install Gnash for Firefox"
665
 
msgstr ""
666
 
 
667
 
#: ../docs/web/C/web.xml:542(para)
668
 
msgid ""
669
 
"To use <application>Gnash</application> for "
670
 
"<application>Firefox</application>, install the <application>mozilla-plugin-"
671
 
"gnash</application> package. For help with installation, please review the "
672
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding "
673
 
"Applications</ulink> documentation. After the installation is complete, "
674
 
"simply start <application>Firefox</application> by going to "
675
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
676
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Internet</"
677
 
"guisubmenu><guimenuitem>Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
681
 
#: ../docs/web/C/web.xml:0(None)
682
 
msgid "translator-credits"
683
 
msgstr ""
684
 
"Launchpad Contributions:\n"
685
 
"  Elrick https://launchpad.net/~sb06390\n"
686
 
"  Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n"
687
 
"  Tavernier Quentin https://launchpad.net/~q-tavernier\n"
688
 
"  rvallet https://launchpad.net/~romain-vallet-free"
689
 
 
690
 
#~ msgid "2009"
691
 
#~ msgstr "2009"
692
 
 
693
 
#~ msgid ""
694
 
#~ "The default web browser for <phrase>Kubuntu</phrase> is "
695
 
#~ "<application>Konqueror</application>. To read more about "
696
 
#~ "<application>Konqueror</application>, please review the <ulink type=\"help\" "
697
 
#~ "url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
698
 
#~ msgstr ""
699
 
#~ "Le navigateur Web par défaut pour <phrase>Kubuntu</phrase> est "
700
 
#~ "<application>Konqueror</application>. Pour en savoir plus sur "
701
 
#~ "<application>Konqueror</application>, veuillez lire le <ulink type=\"help\" "
702
 
#~ "url=\"help:/konqueror\">Manuel de Konqueror</ulink>."