~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/desktop/po/kubuntu-docs-desktop-oc.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): David Wonderly
  • Date: 2012-04-18 11:56:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418115636-43z5hjr79m9j1cuo
Tags: 12.04.0ubuntu1
12.04 updated, fixed English version.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Occitan (post 1500) translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 15:43+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
 
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:18+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
19
 
 
20
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:12(title)
21
 
msgid "The Kubuntu Desktop"
22
 
msgstr "L'environament de burèu de Kubuntu"
23
 
 
24
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Mercejaments e licéncia"
27
 
 
28
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
33
 
msgstr ""
34
 
"Aqueste document es mantengut per la còla de documentacion d'Ubuntu "
35
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam)(en anglés). Per obténer la lista "
36
 
"de las personas qu'an contribuit, anatz veire <ulink "
37
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">la pagina dels contributors (en "
38
 
"anglés)</ulink>"
39
 
 
40
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:5(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Aqueste document es difusit jos la licéncia Creative Commons Paternitat - "
46
 
"Partiment a l'Identic (CC-BY-SA 2.5)."
47
 
 
48
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:6(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Sètz liure(a) de modificar, de completar o de melhorar lo còde font de la "
55
 
"documentacion Ubuntu jols tèrmes d'aquesta licéncia. Totes los trabalhs "
56
 
"derivats devon èsser someses a aquesta meteissa licéncia."
57
 
 
58
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:8(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Aquesta documentacion es distribuida dins l'esper que serà utila, mas SENS "
65
 
"CAP DE GARANTIA quina que siá ; exprèssa o implicita, inclusa, mas sens i "
66
 
"èsser limitadas, las garantias D'APTITUD A LA VÈNDA o AMB UNA TÒCA "
67
 
"PARTICULARA COMA EXPAUSAT DINS LA MESA EN GÀRDIA. (N.B. : en cas de litigi, "
68
 
"sola la version anglesa fa fe)."
69
 
 
70
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:11(para)
71
 
msgid ""
72
 
"A copy of the license is available here: <ulink "
73
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
 
"License</ulink>."
75
 
msgstr ""
76
 
"Una còpia de la licéncia es disponibla aicí : <ulink "
77
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">licéncia creative common</ulink>."
78
 
 
79
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:14(year)
80
 
msgid "2011"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:15(ulink)
84
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
85
 
msgstr "Projècte de documentacion d'Ubuntu"
86
 
 
87
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:15(holder)
88
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
89
 
msgstr "Canonical Ltd. e los membres de <placeholder-1/>"
90
 
 
91
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:18(publishername)
92
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
93
 
msgstr "Lo projècte de documentacion d'Ubuntu"
94
 
 
95
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:15(para)
96
 
msgid ""
97
 
"This document is for configuring the <phrase>Kubuntu</phrase> desktop, "
98
 
"layout and themes."
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:23(title)
102
 
msgid "Introduction to Desktop Customization"
103
 
msgstr "Introduccion a la personalizacion de vòstre burèu"
104
 
 
105
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:25(para)
106
 
msgid ""
107
 
"One great thing about KDE is the ability to customize just about every "
108
 
"aspect of the desktop environment. Wallpapers, themes, widgets, color "
109
 
"schemes, splash screens and more, the options for customization are endless."
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:31(para)
113
 
msgid ""
114
 
"<ulink url=\"http://www.kde-look.org\">KDE-Look.org</ulink> is the number "
115
 
"one location to find customized settings for the KDE desktop. Some of the "
116
 
"applications within KDE even allow direct connections to KDE-Look to "
117
 
"download a new configuration or image."
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:38(para)
121
 
msgid ""
122
 
"For further information concerning Desktop Customization, please review the "
123
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/system-settings\">System Settings "
124
 
"Documentation</ulink>."
125
 
msgstr ""
126
 
"Per mai d'entresenhas a prepaus de la personalizacion del Burèu, referissètz-"
127
 
"vos a la <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/system-"
128
 
"settings\">documentacion de la configuracion del sistèma</ ulink>."
129
 
 
130
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:48(title)
131
 
msgid "Desktop Tips"
132
 
msgstr "Astúcias pel burèu"
133
 
 
134
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:50(para)
135
 
msgid "This section offers some tips for using and customizing the desktop."
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:55(title)
139
 
msgid "Run programs automatically when KDE starts"
140
 
msgstr "Aviar de programas automaticament a l'aviada de KDE"
141
 
 
142
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:59(para)
143
 
msgid ""
144
 
"The easiest way to run programs automatically when KDE starts is to use the "
145
 
"<emphasis>Startup and Shutdown</emphasis> feature of KDE. KDE can be set up "
146
 
"to be exactly right with every login."
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:67(para)
150
 
msgid ""
151
 
"Choose <menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
152
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System "
153
 
"Settings</guisubmenu><guimenuitem>Startup and "
154
 
"Shutdown</guimenuitem></menuchoice> from the <guilabel>System "
155
 
"Administation</guilabel> section at the bottom."
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:77(para)
159
 
msgid ""
160
 
"Another method to start programs automatically with login is to copy the "
161
 
"desktop entry of the application from "
162
 
"<filename>/usr/share/applications</filename> to the "
163
 
"<filename>~/.kde/Autostart</filename> directory."
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:87(title)
167
 
msgid "Login automatically to KDE when the computer starts"
168
 
msgstr "Se connectar automaticament sus KDE a l'amodament de l'ordenador"
169
 
 
170
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:89(para)
171
 
msgid ""
172
 
"It is possible to login a user automatically when the computer boots. This "
173
 
"is not recommended for most computers, as it is not secure and may allow "
174
 
"other users access to private information."
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:97(para)
178
 
msgid ""
179
 
"Go to <application>System Settings</application> by going to "
180
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
181
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System "
182
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:103(para)
186
 
msgid ""
187
 
"Under the <guilabel>System Administation</guilabel> section, select the "
188
 
"<guilabel>Login Screen</guilabel>."
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:110(para)
192
 
msgid ""
193
 
"Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check the "
194
 
"<guilabel>Enable Autologin</guilabel> and select the user to autologin from "
195
 
"the drop-down menu and select an appropriate time delay."
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:120(title)
199
 
msgid "Start a Program Manually"
200
 
msgstr "Aviar un programa manualament"
201
 
 
202
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:122(para)
203
 
msgid ""
204
 
"Sometimes it can be useful to start a program manually, such as when the "
205
 
"program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the "
206
 
"<application>KRunner</application> application."
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:130(para)
210
 
msgid ""
211
 
"Open <application>KRunner</application> application by pressing "
212
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
213
 
msgstr ""
214
 
"Dobrissètz l'aplicacion <application>KRunner</application> en quichant sus "
215
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>"
216
 
 
217
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:137(para)
218
 
msgid ""
219
 
"Enter the name of the program to run, and press the <keycap>Enter</keycap> "
220
 
"key."
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:146(title)
224
 
msgid "Automatically turn on NumLock when KDE starts"
225
 
msgstr ""
226
 
"Activar automaticament lo varrolhatge del pavat numeric quand KDE s'avia"
227
 
 
228
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:150(para)
229
 
msgid ""
230
 
"Open <application>System Settings</application> by going to "
231
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
232
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System "
233
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System "
234
 
"Settings</application> window, select the <guilabel>Input Devices</guilabel> "
235
 
"option."
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:158(para)
239
 
msgid ""
240
 
"Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, click on the "
241
 
"<guilabel>Hardware</guilabel> tab, locate the subsection titled "
242
 
"<guilabel>NumLock on KDE Startup</guilabel>, enable the <guibutton>Turn "
243
 
"On</guibutton> checkbox. Click on <guibutton>Apply</guibutton> to save the "
244
 
"settings."
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:167(para)
248
 
msgid ""
249
 
"The change will take effect with the next log-in to KDE. To test it right "
250
 
"away, turn off NumLock and restart KDE."
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:175(title)
254
 
msgid "Edit Kickoff Application Launcher"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:177(para)
258
 
msgid ""
259
 
"Kubuntu comes with the <application>KDE Menu Editor</application>, so menus "
260
 
"can be customized and entries added for applications that don't "
261
 
"automatically appear after they are installed. To add, remove, or modify an "
262
 
"entry, use the following procedure."
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:186(para)
266
 
msgid ""
267
 
"Open <application>KDE Menu Editor</application> by "
268
 
"<mousebutton>right</mousebutton> clicking on <application>Kickoff "
269
 
"Application Launcher</application> icon (the KDE Menu) and choosing "
270
 
"<guimenuitem>Edit Applications...</guimenuitem>. If the "
271
 
"<application>Kicker</application> is locked, <application>KDE Menu "
272
 
"Editor</application> can be opened by pressing "
273
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and typing "
274
 
"<userinput>kmenuedit</userinput> followed by pressing the "
275
 
"<keycap>Enter</keycap> key."
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:198(para)
279
 
msgid ""
280
 
"In <application>KDE Menu Editor</application>'s left-hand pane, choose the "
281
 
"submenu the new entry should appear in."
282
 
msgstr ""
283
 
"Dins la partida d'esquèrra de l'<application>Editor del menut "
284
 
"KDE</application>, causissètz lo sosmenut dins lo qual l'entrada novèla "
285
 
"deuriá aparéisser."
286
 
 
287
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:205(para)
288
 
msgid ""
289
 
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
290
 
"Item</guimenuitem></menuchoice> or press the <guibutton>New Item</guibutton> "
291
 
"button. In the <guilabel>New Item</guilabel> window, choose a "
292
 
"<guilabel>Name</guilabel>. Then add the <guilabel>Description</guilabel>, "
293
 
"<guilabel>Comment</guilabel>, and <guilabel>Command</guilabel>. Select the "
294
 
"icon by clicking on <guilabel>Icon</guilabel>. The "
295
 
"<guilabel>Command</guilabel> will usually be the package name, "
296
 
"<guilabel>Name</guilabel> is what will appear on the menu, and the "
297
 
"<guilabel>Comment</guilabel> will appear in the tooltip that appears near "
298
 
"the menu entry. <guilabel>Icons</guilabel> are chosen from "
299
 
"<filename>/usr/share/icons/icon_theme</filename> directory by default, or "
300
 
"can be chosen from any directory."
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:220(para)
304
 
msgid ""
305
 
"To change the order of menu entries, click and drag the entry in the "
306
 
"<application>KDE Menu Editor</application> window."
307
 
msgstr ""
308
 
"Per cambiar l'òrdre de las entradas de menut, clicatz e fasètz lisar "
309
 
"l'entrada dins la fenèstra de l'<application>Editor de menut "
310
 
"KDE</application>."
311
 
 
312
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:228(title)
313
 
msgid "Install Extra Fonts"
314
 
msgstr "Installar de poliças suplementàrias"
315
 
 
316
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:230(para)
317
 
msgid ""
318
 
"This section describes how to install extra fonts from the "
319
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> archives."
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:236(para)
323
 
msgid ""
324
 
"For <emphasis role=\"bold\">international fonts</emphasis>, install the "
325
 
"following packages (please refer to the <ulink type=\"help\" "
326
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
327
 
"documentation for help on installing extra applications):"
328
 
msgstr ""
329
 
"Per las <emphasis role=\"bold\">poliças internacionalas</emphasis>, "
330
 
"installatz los paquets seguents (referissètz-vos a la documentacion <ulink "
331
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Apondre de las "
332
 
"aplicacions</ulink> per l'ajuda sus l'installacion d'aplicacions "
333
 
"suplementàrias) :"
334
 
 
335
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:244(literallayout)
336
 
#, no-wrap
337
 
msgid ""
338
 
"\n"
339
 
"xfonts-intl-arabic\n"
340
 
"xfonts-intl-asian\n"
341
 
"xfonts-intl-chinese\n"
342
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
343
 
"xfonts-intl-european\n"
344
 
"xfonts-intl-japanese \n"
345
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
346
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
347
 
msgstr ""
348
 
"\n"
349
 
"xfonts-intl-arabic\n"
350
 
"xfonts-intl-asian\n"
351
 
"xfonts-intl-chinese\n"
352
 
"xfonts-intl-chinese-big\n"
353
 
"xfonts-intl-european\n"
354
 
"xfonts-intl-japanese \n"
355
 
"xfonts-intl-japanese-big\n"
356
 
"xfonts-intl-phonetic\n"
357
 
 
358
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:258(para)
359
 
msgid ""
360
 
"For <emphasis role=\"bold\">Microsoft TrueType core fonts</emphasis>, "
361
 
"install the <ulink url=\"apt:ttf-mscorefonts-installer\">ttf-mscorefonts-"
362
 
"installer</ulink> package."
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:266(para)
366
 
msgid ""
367
 
"For <emphasis role=\"bold\">Ghostscript fonts</emphasis>, install the "
368
 
"<application>gsfonts-x11</application> package (please refer to the <ulink "
369
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
370
 
"Applications</ulink> documentation for help on installing extra "
371
 
"applications)."
372
 
msgstr ""
373
 
"Per las <emphasis role=\"bold\">poliças Ghostscript</emphasis>, installatz "
374
 
"lo paquet <application>gsfonts-x11</application> (referissètz-vos a la "
375
 
"documentacion <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
376
 
"applications/\">Apondre d'aplicacions</ulink> per l'ajuda sus l'installacion "
377
 
"d'aplicacions suplementàrias)."
378
 
 
379
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:275(para)
380
 
msgid ""
381
 
"Individual fonts can be installed easily by opening "
382
 
"<application>Konqueror</application> and typing "
383
 
"<userinput>fonts:/</userinput> into the location bar. The font can then be "
384
 
"installed, either system-wide or for personal use, by dragging and dropping "
385
 
"into the respective folders."
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:287(title)
389
 
msgid "Changing themes"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:292(para)
393
 
msgid ""
394
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> allows themes to be changed simply. Go to the "
395
 
"<application>Kickoff Application Launcher</application> (K Menu)"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:299(para)
399
 
msgid "Click on Computer"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:305(para)
403
 
msgid "Open <application>System Settings</application>."
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:311(para)
407
 
msgid ""
408
 
"In the <guilabel>Worksapce Appearance and Behavior</guilabel> section, click "
409
 
"on <guibutton>Workspace Appearance</guibutton>"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:318(para)
413
 
msgid "From here, it's possible to choose from the list of installed themes."
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:324(para)
417
 
msgid "To install a new theme, click on the button at the bottom right."
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:330(para)
421
 
msgid "From here, pick the source and run a search for the desired theme."
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:336(para)
425
 
msgid ""
426
 
"Once the theme is downloaded and installed, it can be picked from the list "
427
 
"of installed themes."
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:347(title)
431
 
msgid "Adding New Plasmoids to the Desktop"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:349(para)
435
 
msgid ""
436
 
"Adding Plasmoids (also called Widgets) is done from the desktop itself."
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:355(para) ../docs/desktop/C/desktop.xml:392(para)
440
 
msgid ""
441
 
"Find the small cashew-shaped button and click on it to bring up a menu."
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:360(para)
445
 
msgid "Select the Add Widets... button to bring up a list of widgets."
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:365(para)
449
 
msgid "From here select the desired widget."
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:373(para)
453
 
msgid ""
454
 
"To install a new widget, select the Get New Widgets button on the upper left "
455
 
"of the window."
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:379(para)
459
 
msgid ""
460
 
"Select search and download or install from file, and follow the on screen "
461
 
"instructions from there."
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:389(title)
465
 
msgid "Adding a New Panel"
466
 
msgstr "Apondre un panèl novèl"
467
 
 
468
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:397(para)
469
 
msgid "Click on Add Panel"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:402(para)
473
 
msgid ""
474
 
"Find the new panel cashew and <mousebutton>Left</mousebutton> click on it to "
475
 
"alter the properties of the panel."
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:409(para)
479
 
msgid ""
480
 
"There are settings for height, width, add widgets and all of the other "
481
 
"properties of the panel."
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
485
 
#: ../docs/desktop/C/desktop.xml:0(None)
486
 
msgid "translator-credits"
487
 
msgstr ""
488
 
"Launchpad Contributions:\n"
489
 
"  Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary"
490
 
 
491
 
#~ msgid "2009"
492
 
#~ msgstr "2009"