~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/photos/po/kubuntu-docs-photos-sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): David Wonderly
  • Date: 2012-04-18 11:56:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120418115636-43z5hjr79m9j1cuo
Tags: 12.04.0ubuntu1
12.04 updated, fixed English version.  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Swedish translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 02:35-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 05:24+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
13
 
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-05 10:21+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
19
 
 
20
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:48(None)
23
 
msgid "@@image: 'help:/images/C/gwenview.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
24
 
msgstr "@@image: 'help:/images/C/gwenview.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
25
 
 
26
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:12(title)
27
 
msgid "Managing and Editing Photos in <phrase>Kubuntu</phrase>"
28
 
msgstr "Hantera och redigera foton i <phrase>Kubuntu</phrase>"
29
 
 
30
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:3(title)
31
 
msgid "Credits and License"
32
 
msgstr "Erkännanden och licens"
33
 
 
34
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:4(para)
35
 
msgid ""
36
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
37
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
38
 
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
39
 
msgstr ""
40
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
41
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
42
 
"the <ulink url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
43
 
 
44
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:5(para)
45
 
msgid ""
46
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
47
 
"License (CC-BY-SA)."
48
 
msgstr ""
49
 
"Detta dokument har gjorts tillgängligt under Create Commons ShareAlike 2.5 "
50
 
"License (CC-BY-SA)."
51
 
 
52
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:6(para)
53
 
msgid ""
54
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
55
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
56
 
"under this license."
57
 
msgstr ""
58
 
"Du får fritt ändra, utöka och förbättra källkoden till Ubuntu-"
59
 
"dokumentationen under villkoren för den här licensen. Alla verk baserade på "
60
 
"detta måste ges ut under den här licensen."
61
 
 
62
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:8(para)
63
 
msgid ""
64
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
65
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
66
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
67
 
msgstr ""
68
 
"Den här dokumentationen distribueras med förhoppningen att den kommer att "
69
 
"vara användbar, men UTAN NÅGRA GARANTIER, även utan den underförstådda "
70
 
"garantin för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL ENLIGT "
71
 
"VAD SOM BESKRIVS I FRISKRIVNINGSKLAUSULEN."
72
 
 
73
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:11(para)
74
 
msgid ""
75
 
"A copy of the license is available here: <ulink "
76
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
77
 
"License</ulink>."
78
 
msgstr ""
79
 
"En kopia av licensen finns tillgänglig här: <ulink "
80
 
"url=\"help:/kubuntu/copyright.html\">Creative Commons ShareAlike "
81
 
"License</ulink>."
82
 
 
83
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:14(year)
84
 
msgid "2011"
85
 
msgstr "2011"
86
 
 
87
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:15(ulink)
88
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
89
 
msgstr "Dokumentationsprojekt för Ubuntu"
90
 
 
91
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:15(holder)
92
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
93
 
msgstr "Canonical Ltd. och medlemmar från <placeholder-1/>"
94
 
 
95
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:18(publishername)
96
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
97
 
msgstr "Ubuntus dokumentationsprojekt"
98
 
 
99
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:15(para)
100
 
msgid ""
101
 
"This document deals with various image editing options available in "
102
 
"<phrase>Kubuntu</phrase>."
103
 
msgstr ""
104
 
"Detta dokument hanterar olika alternativ för bildredigering som är "
105
 
"tillgängliga i <phrase>Kubuntu</phrase>."
106
 
 
107
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:22(title)
108
 
msgid "Image Editing"
109
 
msgstr "Bildredigering"
110
 
 
111
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:24(para)
112
 
msgid ""
113
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> offers several powerful graphics and drawing "
114
 
"applications."
115
 
msgstr ""
116
 
"<phrase>Kubuntu</phrase> tillhandahåller flera kraftfulla bild och rit "
117
 
"program."
118
 
 
119
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:29(title) ../docs/photos/C/photos.xml:45(title)
120
 
msgid "Gwenview"
121
 
msgstr "Gwenview"
122
 
 
123
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:31(para)
124
 
msgid ""
125
 
"<application>Gwenview</application> is the default viewer. It supports image "
126
 
"editing, basic file operations, full screen viewing and more. "
127
 
"<application>Gwenview</application> works well for browsing and managing "
128
 
"image collections. It provides accurate control of image scaling, with "
129
 
"manual in and out zooming or automatic scaling of images to fit the viewing "
130
 
"window."
131
 
msgstr ""
132
 
"<application>Gwenview</application> är standard bildvisaren. Den stöder "
133
 
"bildredigering, grundläggande filhantering, fullskärmsvisning och mer. "
134
 
"<application>Gwenview</application> fungera bra till att bläddra i och "
135
 
"hantera bildsamlingar. Den ger noggrann kontroll av bildskalning med manuell "
136
 
"in och ut zoomning eller automatisk skalning av bilder för att passa "
137
 
"visningsfönstret."
138
 
 
139
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:38(para)
140
 
msgid ""
141
 
"<application>Gwenview</application> is installed in Kubuntu by default. "
142
 
"Launch <application>Gwenview</application> by going to "
143
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
144
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
145
 
"guisubmenu><guimenuitem>Image Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
146
 
msgstr ""
147
 
"<application>Gwenview</application> är installerat i Kubuntu som standard. "
148
 
"Starta <application>Gwenview</application> genom att gå till "
149
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff "
150
 
"programstartaren</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik<"
151
 
"/guisubmenu><guimenuitem>Bildvisare</guimenuitem></menuchoice>."
152
 
 
153
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:53(para)
154
 
msgid ""
155
 
"More information is available from the<ulink "
156
 
"url=\"http://gwenview.sourceforge.net/overview\"><application> "
157
 
"Gwenview</application>homepage.</ulink>"
158
 
msgstr ""
159
 
"Mer information finns på <ulink "
160
 
"url=\"http://gwenview.sourceforge.net/overview\"><application>Gwenview</appli"
161
 
"cation>s hemsida.</ulink>"
162
 
 
163
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:61(title)
164
 
msgid "GIMP (GNU Image Manipulation Program)"
165
 
msgstr "GIMP (GNU:s bildmanipuleringsprogram)"
166
 
 
167
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:63(para)
168
 
msgid ""
169
 
"The <application>GIMP</application> is a powerful graphics editing program "
170
 
"similar to Adobe Photoshop. It is the one of the best software tools "
171
 
"available for fast image editing. Often different tasks require different "
172
 
"editing environments. <application>GIMP</application> views and behaviors "
173
 
"can be custom fit, including choices for widget themes, color changes, "
174
 
"widget spacing and icon sizes, and selected tool sets in the toolbox."
175
 
msgstr ""
176
 
"<application>GIMP</application> är ett kraftfullt bildredigeringsprogram som "
177
 
"liknar Adobe Photoshop. Det är ett av de bästa programmen som finns för "
178
 
"snabb bildredigering. Ofta kräver olika uppgifter olika redigeringsmiljöer. "
179
 
"<application>GIMP</application>s vyer och beteenden kan anpassas "
180
 
"individuellt, inklusive val av tema för grafiska komponenter, färgändringar, "
181
 
"komponentseparering och ikonstorlekar, och valda verktygsset i verktygslådan."
182
 
 
183
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:71(para)
184
 
msgid ""
185
 
"The interface is modularized into dockable elements, which can be stacked in "
186
 
"tabs or opened in separate windows. The tab key toggles the interface "
187
 
"elements, so that they can be hidden when not in use. "
188
 
"<application>GIMP</application> features a fullscreen mode, which is "
189
 
"effective for previewing images, and makes the most of the screen area when "
190
 
"editing images."
191
 
msgstr ""
192
 
"Gränssnittet är modulariserat i dockningsbara element, vilka kan staplas i "
193
 
"flikar eller öppnas i separata fönster. Tabb-tangenten växlar "
194
 
"gränssnittselement, så att de kan gömmas när de inte används. "
195
 
"<application>GIMP</application> har ett helskärmsläge, vilket är effektivt "
196
 
"för förhandsgranskning av bilder, och gör det mesta av skärmytan när du "
197
 
"redigerar bilder."
198
 
 
199
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:80(para)
200
 
msgid ""
201
 
"To install the <application>GIMP</application> package. Please refer to the "
202
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Adding "
203
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
204
 
msgstr ""
205
 
"För att installera <application>GIMP</application>, var god se dokumentet "
206
 
"<ulink type=\"help\" url=\"htlp:/kubuntu/manage-software/\">Lägg till "
207
 
"program</ulink> för hjälp vid installation av program."
208
 
 
209
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:87(para)
210
 
msgid ""
211
 
"Once installed, start <application>GIMP</application> by going to "
212
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
213
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
214
 
"guisubmenu><guimenuitem>Image Editior (Gimp)</guimenuitem></menuchoice>."
215
 
msgstr ""
216
 
"När installerat, starta <application>GIMP</application> genom att gå till "
217
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff "
218
 
"programstart</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</gui"
219
 
"submenu><guimenuitem>Bildredigerare (Gimp)</guimenuitem></menuchoice>."
220
 
 
221
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:93(para)
222
 
msgid ""
223
 
"More information is available from the <ulink "
224
 
"url=\"http://www.gimp.org/docs/\"><application>GIMP</application> "
225
 
"documentation page.</ulink>"
226
 
msgstr ""
227
 
"Mer information finns tillgänglig på <ulink "
228
 
"url=\"http://www.gimp.org/docs/\"><application>GIMP</application>s "
229
 
"dokumentationssida.</ulink>"
230
 
 
231
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:100(title)
232
 
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
233
 
msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
234
 
 
235
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:102(para)
236
 
msgid ""
237
 
"<application>Inkscape</application> is a powerful graphics application for "
238
 
"creating and editing in the <acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector "
239
 
"Graphics) file format. It is an Open Source vector graphics editor with "
240
 
"capabilities similar to Adobe Illustrator, CorelDraw, or Xara."
241
 
msgstr ""
242
 
"<application>Inkscape</application> är ett kraftfullt grafikprogram för "
243
 
"skapande och redigering av filformatet <acronym>SVG</acronym> (Scalable "
244
 
"Vector Graphics). Det är en öppen källkods-vektorgrafikredigerare med "
245
 
"funktionalitet i nivå med Adobe Illustrator, CorelDraw, eller Xara."
246
 
 
247
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:108(para)
248
 
msgid ""
249
 
"<application>Inkscape</application> supports many advanced SVG features "
250
 
"(such as markers, clones, alpha blending and others). Special attention has "
251
 
"been given to creating a streamlined, yet feature-rich interface. With "
252
 
"<application>Inkscape</application>, it is easy to edit nodes, do complex "
253
 
"path operations, trace bitmaps and perform other advanced drawing functions."
254
 
msgstr ""
255
 
"<application>Inkscape</application> har stöd för många avancerade SVG-"
256
 
"funktioner (som märken, kloner, alfablandning och flera). Särskild "
257
 
"uppmärksamhet har fästs vid att skapa ett smidigt men funktionsrikt "
258
 
"gränssnitt. Med <application>Inkscape</application> är det lätt att redigera "
259
 
"noder, utföra komplexa stigoperationer, spåra bitmappar och utföra andra "
260
 
"avancerade ritfunktioner."
261
 
 
262
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:117(para)
263
 
msgid ""
264
 
"Install the <application>inkscape</application> package. Please refer to the "
265
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Adding "
266
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
267
 
msgstr ""
268
 
"Installera paketet <application>inkscape</application>. Se dokumentet <ulink "
269
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Lägg till "
270
 
"program</ulink> för hjälp vid installationen."
271
 
 
272
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:124(para)
273
 
msgid ""
274
 
"Once installed, start <application>Inkscape</application> by going to "
275
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
276
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
277
 
"guisubmenu><guimenuitem>Vector Graphics Editor "
278
 
"(Inkscape)</guimenuitem></menuchoice>."
279
 
msgstr ""
280
 
"När det är installerat, starta <application>Inkscape</application> genom att "
281
 
"gå till <menuchoice><guimenu>Kickoffs "
282
 
"Programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</"
283
 
"guisubmenu><guimenuitem>Vektorgrafikeditor "
284
 
"(Inkscape)</guimenuitem></menuchoice>."
285
 
 
286
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:130(para)
287
 
msgid ""
288
 
"For more information see <ulink "
289
 
"url=\"http://www.inkscape.org/\"><application>Inkscape</application> "
290
 
"homepage.</ulink>"
291
 
msgstr ""
292
 
"För ytterligare information se <ulink "
293
 
"url=\"http://www.inkscape.org/\"><application>Inkscape:s</application> "
294
 
"hemsida.</ulink>"
295
 
 
296
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:137(title)
297
 
msgid "Blender 3d Modeler"
298
 
msgstr "Blender 3d Modeler"
299
 
 
300
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:139(para)
301
 
msgid ""
302
 
"<application>Blender</application> is an integrated 3d suite for modeling, "
303
 
"animation, rendering, post-production, interactive creation and playback "
304
 
"(games). <application>Blender</application> is an effective graphics suite "
305
 
"for creating professional quality models and animations."
306
 
msgstr ""
307
 
"<application>Blender</application> är en integrerad 3D-svit för modellering, "
308
 
"animering, rendering, efterbehandling, interaktivt skapande och uppspelning "
309
 
"(spel). <application>Blender</application> är en effektiv grafiksvit för att "
310
 
"skapa modeller och animeringar i professionell kvalitet."
311
 
 
312
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:147(para)
313
 
msgid ""
314
 
"Install the <application>Blender</application> package. Please refer to the "
315
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Adding "
316
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
317
 
msgstr ""
318
 
"Installera <application>Blender</application>. Se dokumentet <ulink "
319
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Lägg till "
320
 
"program</ulink> för hjälp vid installationen."
321
 
 
322
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:154(para)
323
 
msgid ""
324
 
"Once installed, start <application>Blender</application> by going to "
325
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
326
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
327
 
"guisubmenu><guimenuitem>3D Modeller (Blender)</guimenuitem></menuchoice>."
328
 
msgstr ""
329
 
"När det är installerat, starta <application>Blender</application> genom att "
330
 
"gå till <menuchoice><guimenu>Kickoffs "
331
 
"Programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</"
332
 
"guisubmenu><guimenuitem>3D-modellering (Blender)</guimenuitem></menuchoice>."
333
 
 
334
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:160(para)
335
 
msgid ""
336
 
"Please refer to <ulink "
337
 
"url=\"http://wiki.blender.org/index.php/Main_Page\"><application>Blender</app"
338
 
"lication> documentation page.</ulink>"
339
 
msgstr ""
340
 
"Vi hänvisar till <ulink "
341
 
"url=\"http://wiki.blender.org/index.php/Main_Page\"><application>Blender</app"
342
 
"lication>s dokumentationssida</ulink>."
343
 
 
344
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:166(title)
345
 
msgid "Scribus Desktop Publishing"
346
 
msgstr "Scribus skrivbordspublicering"
347
 
 
348
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:168(para)
349
 
msgid ""
350
 
"<application>Scribus</application> is an Open Source program that brings "
351
 
"award-winning professional page layout to desktops with a combination of "
352
 
"\"press-ready\" output and new approaches to page layout. Behind the user-"
353
 
"friendly interface, <application>Scribus</application> offers professional "
354
 
"publishing features such as a CMYK color space, separations, spot colors, "
355
 
"ICC color management and versatile PDF creation."
356
 
msgstr ""
357
 
"<application>Scribus</application> är ett öppet källkodsprogram som placerar "
358
 
"prisbelönad professionell sidolayout på skrivbord med en kombination av "
359
 
"\"tryckeri-färdig\" slutprodukt och en ny syn på sidolayout. Bakom det "
360
 
"användarvänliga gränssnittet erbjuder <application>Scribus</application> "
361
 
"professionella publiceringsfunktioner som färgskalan CMYK, separeringar, "
362
 
"prickfärger, ICC-färghantering och flexibelt PDF-skapande."
363
 
 
364
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:178(para)
365
 
msgid ""
366
 
"Install the <application>scribus-ng</application> package. Please refer to "
367
 
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Adding "
368
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
369
 
msgstr ""
370
 
"Installera <application>scribus-ng</application>. Se dokumentet <ulink "
371
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Lägg till "
372
 
"program</ulink> för hjälp vid installationen."
373
 
 
374
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:185(para)
375
 
msgid ""
376
 
"To install additional templates, install the <application>scribus-"
377
 
"template</application> package. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
378
 
"url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Adding Applications</ulink> document "
379
 
"for help on installing applications."
380
 
msgstr ""
381
 
"För att installera ytterligare mallar, installera <application>scribus-"
382
 
"template</application>. Se dokumentet <ulink type=\"help\" "
383
 
"url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Lägg till program</ulink> för hjälp "
384
 
"vid installationen."
385
 
 
386
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:193(para)
387
 
msgid ""
388
 
"Once installed, start <application>Scribus</application> by going to "
389
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
390
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
391
 
"guisubmenu><guimenuitem>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
392
 
msgstr ""
393
 
"Efter installation, starta <application>Scribus</application> genom att gå "
394
 
"till <menuchoice><guimenu>Kickoff "
395
 
"programstart</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</gui"
396
 
"submenu><guimenuitem>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
397
 
 
398
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:199(para)
399
 
msgid ""
400
 
"Please see the<ulink url=\"http://www.scribus.net/\"> website</ulink> for "
401
 
"more information"
402
 
msgstr ""
403
 
"Vi hänvisar till <ulink url=\"http://www.scribus.net/\">Scribus "
404
 
"hemsida</ulink> för mer information."
405
 
 
406
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:205(title)
407
 
msgid "digikam Photo Management"
408
 
msgstr "digikam fotohantering"
409
 
 
410
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:207(para)
411
 
msgid ""
412
 
"<application>digiKam</application> is an advanced digital photo management "
413
 
"application that makes importing and organizing digital photos a snap. The "
414
 
"photos are organized in albums that can be sorted chronologically, by folder "
415
 
"layout or by custom collections."
416
 
msgstr ""
417
 
"<application>digiKam</application> är ett avancerat "
418
 
"digitalfotohanteringsprogram som gör import och organisering av digitala "
419
 
"foton hur enkelt som helst. Fotona organiseras i album som kan sorteras "
420
 
"kronologiskt, efter katalogstruktur, eller genom egna samlingar."
421
 
 
422
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:213(para)
423
 
msgid ""
424
 
"<application>digiKam</application> also supports tagging. Images with the "
425
 
"same tag could be spread out across multiple folders; "
426
 
"<application>digiKam</application> provides fast and intuitive ways to "
427
 
"browse these tagged images. Comments can also be added to images. "
428
 
"<application>digiKam</application> uses a fast and robust database to store "
429
 
"this meta-information, so commenting and tagging are quick and reliable."
430
 
msgstr ""
431
 
"<application>digiKam</application> har också stöd för etikettering. Bilder "
432
 
"med samma etikett kan spridas ut bland många kataloger; "
433
 
"<application>digiKam</application> tillhandahåller snabba och självklara "
434
 
"sätt att bläddra bland de etiketterade bilderna. Kommentarer kan också "
435
 
"läggas till i bilderna. <application>digiKam</application> använder en snabb "
436
 
"och robust databas för att lagra den här metainformationen, så kommentering "
437
 
"och etikettering är snabbt och pålitligt."
438
 
 
439
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:222(para)
440
 
msgid "Here's how to get started with <application>digiKam</application>:"
441
 
msgstr "Så här kommer du igång med<application>digiKam</application>:"
442
 
 
443
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:226(para)
444
 
msgid ""
445
 
"Install the <application>digiKam</application> package. Please refer to the "
446
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Adding "
447
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
448
 
msgstr ""
449
 
"Installera <application>digiKam</application>. Se dokumentet <ulink "
450
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Lägg till "
451
 
"program</ulink> för hjälp vid installationen."
452
 
 
453
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:233(para)
454
 
msgid ""
455
 
"Once installed, start <application>digiKam</application> by going to "
456
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
457
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
458
 
"guisubmenu><guimenuitem>Photo Management</guimenuitem></menuchoice>."
459
 
msgstr ""
460
 
"När installationen är färdig, starta <application>digiKam</application> "
461
 
"genom att gå till <menuchoice><guimenu>Kickoffs "
462
 
"Programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</"
463
 
"guisubmenu><guimenuitem>Fotohantering</guimenuitem></menuchoice>."
464
 
 
465
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:239(para)
466
 
msgid ""
467
 
"When a camera is connected to the computer, <phrase>Kubuntu</phrase> should "
468
 
"pop open a dialog box with choices for further action. Selecting \"digiKam "
469
 
"Detect and Download\" causes <application>digiKam</application> to open and "
470
 
"begin importing pictures."
471
 
msgstr ""
472
 
"När en kamera ansluts till datorn ska <phrase>Kubuntu</phrase> visa en "
473
 
"dialogruta med alternativ för vidare åtgärder. Välj \"Sök och ladda ner med "
474
 
"digiKam\" för att öppna <application>digiKam</application> och börja "
475
 
"importera bilderna."
476
 
 
477
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:247(para)
478
 
msgid ""
479
 
"If auto-detection does not work because the camera is not on the currently "
480
 
"supported list, launch <application>digiKam</application> by going to "
481
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
482
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
483
 
"guisubmenu><guimenuitem>Photo Management</guimenuitem></menuchoice>. Select "
484
 
"<menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Add "
485
 
"Camera...</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions to add the "
486
 
"camera. Once a camera has been set up, pictures can be downloaded from that "
487
 
"camera by going to <menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Your "
488
 
"camera</guimenuitem></menuchoice>."
489
 
msgstr ""
490
 
"Om auto-detekteringen inte fungerar på grund av att kameran för närvarande "
491
 
"inte har stöd, starta <application>digiKam</application> genom att gå till "
492
 
"<menuchoice><guimenu>Kickoffs "
493
 
"Programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</"
494
 
"guisubmenu><guimenuitem>Fotohantering</guimenuitem></menuchoice>. Välj "
495
 
"<menuchoice><guimenu>Kamera</guimenu><guimenuitem>Lägg till "
496
 
"kamera...</guimenuitem></menuchoice> och följ instruktionerna för att lägga "
497
 
"till kameran. När kameran har ställts in kan bilder laddas ner från den "
498
 
"kameran genom att gå till "
499
 
"<menuchoice><guimenu>Kamera</guimenu><guimenuitem>Din "
500
 
"kamera</guimenuitem></menuchoice>."
501
 
 
502
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:261(para)
503
 
msgid ""
504
 
"Further help for <application>digiKam</application> can be found in the "
505
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKam Handbook</ulink>. The "
506
 
"<application>digiKam</application> Handbook is not installed by default, it "
507
 
"can be installed as the package <application>digikam-doc</application>. "
508
 
"Please refer to the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/manage-"
509
 
"software/\"> Adding Applications</ulink> document for help with installing "
510
 
"applications."
511
 
msgstr ""
512
 
"Vidare hjälp för <application>digiKam</application> finns i <ulink "
513
 
"type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKams handbok</ulink>. "
514
 
"<application>digiKam</application>s handbok är som standard inte "
515
 
"installerad, men den kan installeras med paketet <application>digikam-"
516
 
"doc</application>. Se dokumentet <ulink type=\"help\" "
517
 
"url=\"help:/kubuntu/manage-software/\">Lägg till program</ulink> för hjälp "
518
 
"vid installationen."
519
 
 
520
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
521
 
#: ../docs/photos/C/photos.xml:0(None)
522
 
msgid "translator-credits"
523
 
msgstr ""
524
 
"Launchpad Contributions:\n"
525
 
"  Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n"
526
 
"  Carl-Uno Olsson https://launchpad.net/~carl-uno\n"
527
 
"  Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
528
 
"  Håkan Hagman https://launchpad.net/~hhagman"
529
 
 
530
 
#~ msgid "2009"
531
 
#~ msgstr "2009"
532
 
 
533
 
#~ msgid ""
534
 
#~ "Once installed, start <application>GIMP</application> by going to "
535
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Kickoff Application "
536
 
#~ "Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Graphics</"
537
 
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Image Editior (Gimp</guimenuitem></menuchoice>."
538
 
#~ msgstr ""
539
 
#~ "När det är installerat, starta <application>GIMP</application> genom att gå "
540
 
#~ "till <menuchoice><guimenu>Kickoffs "
541
 
#~ "Programstartare</guimenu><guisubmenu>Program</guisubmenu><guisubmenu>Grafik</"
542
 
#~ "guisubmenu><guimenuitem>Bildredigerare (GIMP)</guimenuitem></menuchoice>."